×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Hidden Strength, My Hedonistic Emperor / Скрытая сила: мой праздный император: Глава 156

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Больше всех привлекал внимание принц Сызы Аэрсилань. На нём было облачение иноземного принца, усыпанное драгоценными камнями всевозможных оттенков. Его высокая, мощная фигура напоминала горную сосну — в ней чувствовались дикая сила и неукротимая воля. Смуглая кожа, выразительные черты лица и удивительные светло-фиолетовые глаза, переливающиеся, словно хрусталь, завораживали своей сказочной красотой.

Царевичи и послы заняли почётные места в зале, а служанки уже разносили свежие фрукты, вина и изысканные сладости.

На втором этаже, за решётчатыми перегородками, расположились знатные дамы и благородные девицы империи Тяньси. Все их взгляды невольно притягивал этот иноземный принц.

— Эй, вы только посмотрите, это ведь и есть принц Сызы? Какой он молодой, совсем как двадцатилетний!

— Да, это младший брат нового правителя Сызы. Какой величественный и могучий! И эти фиолетовые глаза — просто чудо!

— Говорят, он невероятно свиреп: может в одиночку сражаться с дикими зверями. Во время переворота он возглавил три тысячи всадников, захватил дворец Сызы и помог новому государю устранить всех врагов. Сейчас он — самый влиятельный человек в Сызы.

— Удивительно, что на празднование Весеннего Нового года Сызы прислали именно принца Сызы! А он уже женился на принцессе?

— Говорят, ещё нет!

— Мой отец рассказывал, что совсем недавно принцесса Чантаи отправилась в Сызы на брак по договору, и именно принц Сызы встречал её на границе.

— Если младший брат так прекрасен, то старший, наверное, и вовсе герой? Похоже, принцесса Чантаи сделала удачную партию! Как завидно!

Знатные девицы шептались и смеялись, не сводя глаз с молодого принца Сызы. Он, словно почувствовав их внимание, поднял голову и посмотрел наверх. Внезапно его губы тронула обаятельная улыбка, обнажившая ослепительно белые зубы, а в его глубоких фиолетовых глазах блеснул лукавый огонёк.

— Ах… — девицы в смущении опустили головы, прикрывая лица шёлковыми платками, и сердца их забились всё быстрее и быстрее.

В главном зале загремели барабаны и трубы. Старый евнух Ху вышел вперёд и громко провозгласил:

— Прибыли Его Величество Император и Её Величество Императрица-мать!

Под сводами величественного золотого зала император Цинълэ Ян И, взяв под руку Императрицу-мать из рода Ань, величаво вошёл в зал. На голове у молодого государя сияла корона с драконами и жемчужинами, на теле — золотистый парчовый халат с вышитыми девятью драконами, а на талии — пояс из пятицветных облаков с нефритовыми вставками.

Все чиновники немедленно вышли из рядов и преклонили колени:

— Да здравствует Император! Да здравствует наш государь десять тысяч раз!

Император доброжелательно улыбнулся, его чёрные глаза сияли, как звёзды:

— Вставайте, достопочтенные чиновники! Прошу садиться!

Ян И занял своё место на троне, а Императрица-мать устроилась рядом. Государь бегло окинул взглядом собравшихся:

— Сегодня мы отмечаем Весенний Новый год империи Тяньси. Вместе с Императрицей-матерью мы устроили этот пир, чтобы разделить радость с вами, достопочтенные чиновники. Не стесняйтесь, наслаждайтесь угощениями!

Герцог Ань выступил вперёд с поздравлением:

— Весь Поднебесный ликует! Благодаря мудрому правлению Вашего Величества в империи царят мир и благодать, народ живёт в достатке и спокойствии. Это истинное счастье для всего мира!

Чиновники хором воскликнули:

— Ваше Величество проявляете неустанную заботу о стране и народе! Да будет Императрица-мать благосолучна, как безбрежное море, и да пребудет её счастье до небес!

По всему залу раздавались хвалебные речи, а император принимал их с лёгкой улыбкой. Императрица-мать тоже была довольна таким великолепием.

Затем послы Северных варваров, Хайцзина, Наньюэ и Сызы поочерёдно подносили дары из своих стран. Император был в восторге и охотно беседовал с царевичами.

Когда настала очередь принца Сызы преподнести дары, государь приветливо спросил:

— Это, стало быть, младший брат нового правителя Сызы? Ха-ха, действительно, вы — образец благородства! Скажите, как поживает моя сестра, принцесса Чантаи?

Принц Сызы склонил голову:

— Ваша сестра теперь — моя невестка. Она прекрасна, кротка и благородна, и с величайшим уважением относится к императрице. Мой старший брат очень её любит и уже пожаловал ей титул наложницы Жоу, а также выделил дворец Тяньфу. За ней ухаживают не менее ста служанок и слуг!

— Ха-ха, ха-ха! Теперь я спокоен! — обрадовался император. — С детства она была избалована. Прошу вашего государя быть к ней снисходительным. Теперь Тяньси и Сызы связаны узами родства — это великая удача для обеих стран! Надеюсь, мы будем и впредь поддерживать дружбу и развивать торговлю ради блага народов. Принц Сызы, раз уж вы так далеко приехали, пожалуйста, оставайтесь в столице подольше!

Аэрсилань поднял лицо и с лёгкой грустью произнёс:

— Благодарю за гостеприимство, Ваше Величество. Даже если бы вы не просили, я всё равно задержался бы здесь. В столице Тяньси осталась одна девушка, которую я безумно люблю. Я приехал, чтобы забрать её с собой!

Ян И с интересом улыбнулся:

— Не ожидал от вас такой страстной привязанности! Кто же из наших знатных девиц удостоилась такого счастья? Да поможет вам Небо скорее найти её и укрепить ещё одну дружескую связь между Тяньси и Сызы!

В сознании Аэрсиланя на мгновение промелькнул образ стройной девушки…

Он мягко улыбнулся:

— Благодарю также за подаренных танцующих рабынь. Мой брат пожаловал мне трёх из них — все прекрасно поют и танцуют, невероятно нежны и покладисты. Когда мне тяжело на душе, я люблю смотреть, как они танцуют.

— О? — поднялся третий царевич Северных варваров. — Я тоже слышал, что танцовщицы императорского двора Тяньси — избранные красавицы, искусные в пении и танцах. Ваше Величество, не будьте несправедливы! Раз вы подарили танцовщиц Сызы, подарите и нам, Северным варварам!

Отношения между Тяньси и Северными варварами всегда были напряжёнными: то заключали мирные договоры и вели торговлю, то вновь начинали стычки из-за границ. Но на официальном уровне обмен посольствами продолжался, и на праздниках обе стороны по обыкновению посылали друг другу послов.

Император великодушно ответил:

— Сегодня вечером в Зале Цинпин вы увидите множество изысканных танцев. Среди исполнительниц — несметное число красавиц. Вы, достопочтенные царевичи, — наши почётные гости. Кого из них вы пожелаете, тех и получите. Разумеется, речь идёт только о тех, кого я сам ещё не избрал!

— Отлично! — обрадовались царевичи. Слухи о красоте танцовщиц Тяньси ходили повсюду. Завладеть хотя бы одной — уже великая удача!

Девятый царевич Хайцзина добавил:

— Кстати о танцах! Говорят, Ваше Величество ради сегодняшнего праздника подготовил грандиозный «Танец Семи Добродетелей» на тысячу исполнителей — тот самый, что когда-то создал император Тан Тайцзун под названием «Музыка победы Циньского вана». Мы никогда не видели ничего подобного и с нетерпением ждём!

Ян И весело рассмеялся:

— Царевич Хайцзина — человек прямой! Подождите немного. После третьего тоста вы все сможете насладиться этим зрелищем!

Гости вновь начали обмениваться тостами…

Тем временем герцог Ань только что отхлебнул из бокала ароматного вина, как к нему подошёл человек и тихо прошептал:

— Господин герцог, всё готово!

Герцог Ань едва заметно усмехнулся:

— А следов не осталось?

— Будьте спокойны, господин. Ни единого следа! «Танец Семи Добродетелей» непременно провалится при всех иностранных гостях!

— Хм! — герцог одобрительно кивнул, и в его старческих глазах мелькнула хитрость.

Молодой император придумал повод — репетиции «Танца Семи Добродетелей» — чтобы держать при дворе тысячу отборных воинов под видом танцоров. На самом деле это — его личная гвардия.

Он хочет продемонстрировать мощь Тяньси перед другими странами? Ха! Пусть попробует теперь объяснить, зачем ему столько солдат во дворце, если танец провалится!

Ведь истинный правитель должен оставаться в одиночестве…

* * *

— Быстрее, быстрее! Не мешкай, надевай головное украшение!

— Ой, криво, криво! Чуть левее… Нет, теперь слишком вправо! Так, теперь нормально!

— Эй, сестра, посмотри, не слишком ли бледно у меня румяна? Дай немного своего, я потом отдам тебе целую коробку! Спасибо, спасибо!

— Кто видел мою шёлковую цветочную заколку? Только что была здесь, а теперь пропала! Может, кто-то перепутал мои украшения?

В боковом помещении танцовщицы метались в суете, готовясь к выступлению в «Танце Семи Добродетелей». Этот танец был чрезвычайно важен: перед ними собрались представители всех государств. Любая ошибка могла стоить жизни.

Су Ли Си, хмуря свои тонкие, как дымка, брови, помогала Ли Фэйянь поправить платье:

— Сестра Фэйянь, когда будешь бежать по диагонали, смотри чуть вниз. В прошлый раз ты чуть не упала, зацепившись за подол.

Ли Фэйянь, одной рукой придерживая шпильки в причёске, другой прижимала ладонь к груди:

— Ох, моё сердце сейчас выскочит! За всё время службы во дворце я ещё никогда не участвовала в таком важном празднике. А вдруг у меня дрожать ноги начнут?

Она сложила ладони и взмолилась небу:

— Будда, умоляю, дай мне благополучно станцевать этот «Танец Семи Добродетелей»! Пусть всё пройдёт гладко, как в репетициях!

— Хе-хе! — тихо засмеялась Су Ли Си. — Просто танцуй, как обычно. Ничего не случится. Не пугай себя понапрасну.

Ли Фэйянь надула губки и, приблизившись к Су Ли Си, прошептала:

— Вот именно! Сейчас я тебя завидую. Ты уже наставница седьмого ранга и работаешь за кулисами, не выходишь на сцену. Тебе не грозит никакая ошибка!

Рядом одна из танцовщиц, поправляя причёску, сказала:

— Ли Фэйянь, не завидуй одной Су Ли Си. У нас тоже есть шанс! Разве ты не видишь, сколько здесь знати и иностранных царевичей?

Другая добавила:

— Да! Говорят, если понравишься какому-нибудь царевичу, император подарит тебя ему. Вспомни Ханьскую Чжао Фэйянь — она ведь тоже начинала как низкородная танцовщица, а стала императрицей!

— Фу, не мечтай! С твоей внешностью вряд ли станешь императрицей. Хотя… может, удастся стать любимой наложницей!

Ли Фэйянь мечтательно улыбнулась:

— Правда? Значит, у нас есть шанс выйти из танцовщицкого статуса и стать наложницей знатного господина?

Танцовщица щёлкнула её по щеке:

— Ты ведь ещё девственница — у тебя все шансы! У меня тоже есть! А вот она…

Она незаметно ткнула пальцем в Чжоу Пинъэр, которая в углу поправляла одежду:

— …ей не повезло. Император уже прикасался к ней. Такой танцовщице в будущем уготована лишь жизнь в монастыре.

Танцовщицы тихо хихикнули и продолжили готовиться…

Чжоу Пинъэр отвернулась, её лицо то бледнело, то краснело. Она прекрасно слышала насмешки. С тех пор как её подругу Фу Цзинсяо отправили в Сызы в качестве танцующей рабыни, она чувствовала себя ещё более одинокой. Ту ночь она не помнила — лишь мгновенную боль, а потом её выволокли во двор и избили. Ни повышения, ни наград — ничего. Только утраченная чистота.

Теперь её сверстницы: Су Ли Си стала любимицей императора, Ли Фэйянь — важной исполнительницей в каждом танце. А она? Раньше её дразнили «деревенщиной», теперь — «разбитой игрушкой». В душе Чжоу Пинъэр закипала злоба: «Су Ли Си, Ли Фэйянь… ваше счастье продлится недолго!»

В зал вошла наставница Цзян и спокойно спросила:

— Танцовщицы, вы готовы? Через время выступать. Постарайтесь показать всему миру величие танцевального искусства империи Тяньси!

Все замолчали и в один голос ответили:

— Мы всё сделаем, как следует, госпожа наставница!

Наставница Цзян одобрительно кивнула:

— Юэжун, проверь причёски и пересчитай всех!

Наставница Хуа Юэжун поклонилась:

— Слушаюсь!

— Становитесь в ряды! Быстрее! — кричали старшие наставницы, пересчитывая девиц. — Наша группа на месте!

http://bllate.org/book/2701/295471

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода