×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Warmth of Spring / Нежность весны: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Янь Линь стоял у окна в самом конце коридора и смотрел на ночную темноту за стеклом.

— Покататься? — произнёс он. — Если тебе так нравится Сяо Бай, придётся попросить «Юйцянь» подвинуться и вставить свой сериал вперёд очереди.

Он сам был актёром и прекрасно понимал, как непросто заставить режиссёра, перешедшего в кино, вернуться к съёмкам сериалов. Но у каждого есть свои слабости — стоит лишь подобрать нужный ключ, и дело уже наполовину сделано.

В кабинете Ши Юйвэй как раз собиралась начать печатать, когда телефон завибрировал, оповещая о новом сообщении.

«Послезавтра?»

Она взглянула на календарь, сверила расписание и отправила краткое подтверждение, что приедет. Затем отложила телефон и снова уткнулась в клавиатуру.

Янь Линь упомянул, что в будущем у них с Мин Цинь состоится встреча на ипподроме. Чтобы произвести хорошее впечатление, Ши Юйвэй решила тщательно проработать основную идею, сюжетную канву и внести свежие ходы в развитие повествования.

Закончив разговор, Янь Линь уже собирался открыть дверь кабинета, но вдруг замер. В его глазах мелькнули искорки — будто лунный свет отразился на водной глади. Через мгновение он прислонился спиной к двери и тихо рассмеялся. Теперь он, кажется, понял, почему при упоминании «посадки клубники» та милашка так смущённо покраснела.

— Ты правда невероятно мила, моя дорогая жена.

***

В одной из съёмных квартир в центре Наньчэна.

Экран компьютера мерцал бледно-белым светом. В комнате не горел свет, и в полумраке едва различались комплект мебели средней ценовой категории в европейском стиле.

На стуле сидела женщина с длинными волосами до пояса и худощавой фигурой. Её пальцы так сильно сжимали телефон, что костяшки побелели.

— Чэнь Янь, после всего этого ты просто отказался? Обещал первое место! Если бы не репутация «Юйцянь», разве я стала бы ждать до сих пор?!

— Слушай, у меня есть фотографии! Если я не получу эту роль, я разрушу твою репутацию!

Её пронзительный, раздражённый голос вызывал головную боль — в том числе и у самого Чэнь Яня.

Их связь была чисто прагматичной: каждый получал то, что хотел.

Чэнь Янь с досадой смотрел на черновик сценария, весь исчерканный красными пометками. Ему тоже было неприятно.

— Лэн Цзясянь, я действительно заранее выделил тебе место в программе поддержки сценаристов. Но что поделаешь? Сам хозяин «Юйцянь» лично вмешался. Что я могу сделать? Ты просто не так сильна, как та, кто сумела заполучить его расположение.

Выслушав поток язвительных упрёков и ругани, Чэнь Янь почувствовал глубокое раздражение. Однако у Лэн Цзясянь были компроматы на него, и разрывать отношения было бы себе дороже.

— Раз уж ты так хорошо меня ублажала, дам тебе бесплатную подсказку.

Он закурил. Вспышка зажигалки на мгновение осветила его уставшие глаза с тёмными кругами.

— Хотя первые три места в программе поддержки объявляются публично, существует ещё «Премия новых талантов», которую лично утверждает сам босс. Если сумеешь заслужить его одобрение, последствия, думаю, тебе и так понятны.

Лэн Цзясянь быстро уловила смысл его слов. Прищурившись, она изогнула губы в соблазнительной улыбке и нарочито смягчила голос:

— Янь-гэ, тогда не забудь прислать мне информацию. Если получится — нам обоим будет приятно, верно?

После звонка она достала из холодильника банку ледяного пива. Некоторое время задумчиво смотрела вдаль, потом фыркнула:

— Так вот кто стоит за «Юйцянь»… Янь Линь. Кто бы мог подумать!

Она сделала несколько жадных глотков. Её губы заблестели от влаги, а в глазах зажглась решимость.

— Остальных, может, и не достать… Но Янь Линя… Премия новых талантов будет моей.

***

Скрипнула дверь.

Ши Юйвэй обернулась и увидела Янь Линя, стоящего в проёме с лёгкой улыбкой на губах. В руках он держал два блюда, доверху наполненных сочной красной клубникой, с тщательно удалёнными зелёными чашелистиками.

Она удивлённо моргнула и слегка отодвинула своё блюдо:

— Нам двоим столько не съесть. Да и с каких пор ты так любишь фрукты?

Янь Линь поставил оба блюда перед ней, наклонился и оказался на одном уровне с её глазами. Его голос звучал мягко и нежно:

— Клубника отлично увлажняет горло. Помогает при кашле.

— При кашле?

Ши Юйвэй отодвинулась назад, настороженно увеличивая дистанцию, и пристально уставилась на него:

— Мой кашель уже прошёл. Лучше ты сам ешь побольше.

— Обязательно съем, — прошептал он, опершись локтями о стол и загородив её между собой и мебелью. Второй рукой он лёгким движением провёл по её ключице, выглядывающей из-под свободного ворота рубашки. — Сегодня ночью будем «садить клубнику». Попробую, какая слаще.

Ши Юйвэй: «???»

«Если бы не твоя внешность, за такие слова я бы сотню раз убила тебя в своём романе!»

***

После двух солнечных дней в Наньчэне в день Сяосюэ пошёл первый снег. Тонкий слой белоснежных хлопьев укутал крыши, ветви деревьев и зелёные газоны, придавая городу чистоту и хрупкую прозрачность.

Ранним утром Ши Юйвэй проснулась от приглушённого лая собаки за окном. С досадой потёршись щекой о мягкую ткань одеяла, пропитанную лёгким ароматом морской соли и бамбука — запахом Янь Линя, — она наконец открыла глаза.

Шторы были плотно задернуты, и лишь узкие полоски света пробивались сквозь щели.

Она села, потянулась и посмотрела на часы: девять двадцать.

Янь Линь уже ушёл на работу, а она, засидевшись вчера в кабинете, проспала до самого утра.

Помедлив немного, Ши Юйвэй зевнула и встала с кровати. Босые ноги утонули в пушистом ковре. Не раздумывая, она подошла к окну и распахнула шторы.

«???»

Её взгляд застыл на подоконнике. Там стоял крошечный снеговик — с головой и туловищем, не слишком круглыми, но очень милыми. За ним виднелся двор, укрытый тонким слоем снега.

Не обращая внимания на холод, она приоткрыла окно и бережно взяла снеговичка в ладони, внимательно его разглядывая.

— Глазки из чёрных бобин, ротик из красной фасолинки… Но кто же его сделал?

В доме жили только она, Янь Линь, экономка Чэнь и уборщицы, приходившие по расписанию.

Заметив, что снег уже начал таять в её руках, Ши Юйвэй быстро вернула снеговика на прежнее место — в тени, где солнце не достанет, и он продержится подольше.

Однако окно она не закрыла. Достав телефон, она сделала подряд несколько снимков, улыбаясь так искренне и радостно, как будто вернулась в детство.

Ши Юйвэй обожала снег. Хотя Наньчэн — южный город, зимой здесь иногда выпадали снежинки. Жаль только, что их всегда было так мало, что в снежки не поиграешь и снеговика слепишь лишь такого крошечного.

Подобрав фильтр и наклеив пару стикеров, она уже собиралась опубликовать фото в соцсетях, как вдруг взгляд упал на новую запись младшего брата.

Эрбао:

04:55

Самый любимый снег моей сестры! Ха-ха-ха! Надеюсь, пойдёт посильнее, чтобы она смогла слепить нормального снеговика. [фото][фото]

Пролистав комментарии, она увидела десяток лайков от общих друзей — и самый заметный аватар с чёрным фоном и изящной английской подписью: YL.

— Неужели он способен на такое… глупое? — пробормотала она себе под нос.

После недолгого раздумья Ши Юйвэй отказалась от публикации и перешла в чат с Янь Линем, отправив фото снеговичка и написав: «Это ты сделал?»

Сообщение отправилось — и почти мгновенно пришёл ответ.

YL: Похоже, секрет раскрыт.

YL: На самом деле это ты ночью во сне вылезла на подоконник и слепила его из снежинок.

Ши Юйвэй: «…»

Пока она ещё думала, как ответить на этот поток многоточий, Янь Линь позвонил. Его голос звучал тепло и насмешливо:

— Шучу. Тебе понравился снеговичок?

Когда они только поженились, тоже шёл снег — но он таял ещё в воздухе, превращаясь в дождь.

Увидев утром пост брата, Янь Линь наконец понял, ради чего Ши Юйвэй тогда так долго стояла у окна — наверное, надеялась, что хоть одна снежинка упадёт на землю.

Ши Юйвэй стояла неподвижно, глядя то на снеговика, то вдаль. Ей приснился сон — обрывки воспоминаний, где они с Янь Линем были в ссоре, возможно, даже вели холодную войну. От этой мысли она крепче сжала телефон.

— Очень понравился. Он такой милый.

— Муж, я сегодня днём ухожу. Пойду собираться.

Дождавшись его подтверждения, она завершила разговор, но не пошла в ванную. Вместо этого вышла из спальни и направилась по коридору второго этажа в гостевую комнату напротив кабинета.

Комната была меньше основной спальни примерно на треть: без гардеробной и туалетного столика. В углу стоял чёрный минималистичный книжный шкаф, в котором лежало несколько книг по финансам.

Ши Юйвэй остановилась в дверях и пристально смотрела на шкаф. С тех пор как вернулась домой, она ни разу не заходила сюда. Но именно эта комната приснилась ей — и именно перед этим шкафом стояла она во сне.

— Если я сюда никогда не заходила, значит, это не «дневные мысли, ночные сны».

— Неужели до потери памяти мы правда ссорились?

Она нахмурилась, пытаясь вспомнить. В голове мелькали проблески, но ухватить их не удавалось. Чем глубже она пыталась копнуть, тем сильнее начинала болеть голова — будто тысячи иголок вонзались в виски. Лоб покрылся холодным потом, и она пошатнулась, едва успев опереться на косяк двери.

Как профессиональный сценарист, Ши Юйвэй обладала богатым воображением. Постепенно в сознании начала складываться тревожная гипотеза. Сделав несколько глубоких вдохов, она вернулась в спальню, внешне совершенно спокойная.

***

Финансовый район Наньчэна.

Небоскрёбы тянулись ввысь, улицы кишели людьми в деловых костюмах, спешащими по своим делам. В обеденный перерыв торговый центр переполняли посетители.

Садовый ресторан славился своим уникальным архитектурным стилем, а на его крыше располагалось вращающееся кафе. Подняться туда можно было за шестьдесят секунд на скоростном лифте. Кафе совершало полный оборот за час, открывая вид на весь город.

Благодаря идеальному расположению и уютной атмосфере, а также наличию отдельных кабинок для деловых переговоров, это кафе считалось лучшим местом для отдыха среди финансистов.

— Кабинку на втором этаже уже забронировали. Поднимаемся, — сказал Фу Минсюй, одетый в безупречный костюм. Его внешность была элегантной и интеллигентной, и, едва появившись в кафе, он сразу привлёк несколько восхищённых взглядов.

Ши Юйвэй, стоявшая позади, покачала головой:

— Давай лучше посидим внизу, в общей зоне. У нас обоих есть семьи — в отдельной кабинке могут возникнуть ненужные слухи.

Официант, услышав это, немедленно провёл их к свободному столику на двоих в светлом, открытом пространстве.

— Я, между прочим, не женат, — с лёгкой улыбкой сказал Фу Минсюй. — А ты, согласившись на моё приглашение, не боишься недоразумений?

Ши Юйвэй улыбнулась:

— Вокруг полно людей, да и сидим мы напротив друг друга. Всё прозрачно.

***

В кабинке на втором этаже.

Мистер Голсмит, только что прилетевший и приглашённый на послеобеденный чай, заметил, что Янь Линь всё время смотрит вниз, на открытую зону.

— Босс, неужели я хуже той девушки внизу?

Голсмит был типичным европейцем: золотистые волосы, голубые глаза, выразительные черты лица.

Янь Линь бросил на него равнодушный взгляд:

— Конечно, хуже. Моя жена гораздо красивее.

— Боже мой! — театрально воскликнул Голсмит, вытягивая шею. — Я видел фото Юйвэй — она действительно нежная и прекрасная. Но сейчас не могу её найти!

Янь Линь промолчал.

«Конечно, не найдёшь. Она же сидит спиной».

Ему казалось, что улыбка Фу Минсюя, сидящего напротив Ши Юйвэй, особенно раздражает и вызывает отвращение.

Подумав, он подозвал официанта и что-то тихо ему сказал. Голсмит с любопытством наблюдал за происходящим.

— Что будете заказывать? — спросил официант, подойдя к столику внизу.

— Два ледяных мокко и торт «Малиновый мусс с шоколадом», пожалуйста, — без колебаний ответил Фу Минсюй, даже не глядя в меню. Затем он повернулся к Ши Юйвэй и мягко улыбнулся: — Видишь, даже спустя столько лет я помню твои любимые напитки и десерты.

Ледяной мокко и малиновый мусс.

Именно это она заказала на выпускном школьном вечере перед отъездом за границу.

Официант ушёл. Ши Юйвэй лишь слегка улыбнулась в ответ, ничего не сказав.

http://bllate.org/book/2444/268693

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода