×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод No Poison, No Concubine / Без яда нет побочной дочери: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она отлично помнила, как именно эта кроткая женщина, когда её саму сослали в Холодный дворец, с холодной усмешкой обрушила на неё всю правду. Именно это и было главной причиной, по которой она, хоть и понимала, что виновата сама, до сих пор не могла простить Гу Хуайцина!

Цзиньлянь — ещё одна убийца, в прошлой жизни толкнувшая её в пропасть, из которой не было возврата! Ненависть к ней была даже сильнее, чем к Гу Хуайцину: ведь в прошлом она так безгранично доверяла и ценила эту женщину!

Гу Аньнянь пришлось стиснуть зубы, чтобы ярость не захлестнула разум и не подтолкнула к поступку, способному погубить всё, что она строила в этой жизни. Лишь немного успокоившись, она почувствовала, как гнев постепенно уступает место недоумению. Невольно нахмурившись, она лихорадочно начала перебирать в уме все возможные версии.

Она была уверена, что в этой жизни больше никогда не столкнётся с Цзиньлянь.

Но та вновь возникла перед ней — и притом прислана Великой Госпожой прямо в её покои. Это кардинально расходилось с ходом прошлой жизни. Неужели она, переродившись, невольно изменила что-то в судьбе? Хотя и в этой, и в прошлой жизни Цзиньлянь служила в Дворце Продлённой Осени, и вроде бы не имела никаких тайных связей с молодыми господами дома.

Однако на деле Цзиньлянь явно была человеком Гу Хуайцина. Значит, либо она изначально работала на него, специально проникнув в окружение Великой Госпожи, либо позже была подкуплена им?

Если Цзиньлянь с самого начала принадлежала Гу Хуайцину, это означало, что он начал строить свои планы гораздо раньше, чем она думала в прошлой жизни, чтобы в будущем свергнуть госпожу Сян. В таком случае ей следовало серьёзно переоценить его влияние в доме, дабы её собственные замыслы не потерпели крах.

А если Цзиньлянь была подкуплена уже после того, как попала к ней в покои, возможно ли тогда подкупить её самой и привлечь на свою сторону? Если так, то что именно заставило Цзиньлянь перейти на сторону Гу Хуайцина?

Кроме того, Гу Аньнянь задумалась ещё об одном важнейшем вопросе: знала ли Великая Госпожа о связях Цзиньлянь с Гу Хуайцином? В голове мелькнуло дерзкое предположение: неужели Великая Госпожа и в прошлой жизни всё знала о планах Гу Хуайцина и его тайных действиях?

Если это так, то Цзиньлянь изначально была человеком Гу Хуайцина, а Великая Госпожа не только допускала, но и поддерживала его замыслы против госпожи Сян. Тогда в прошлой жизни подарок Цзиньлянь старшей сестре от Великой Госпожи, вероятно, был попыткой тайно защитить её. Просто тогда Гу Аньнянь случайно перехватила эту служанку, и Цзиньлянь решила воспользоваться ситуацией, став шпионкой в её окружении.

Всё это вполне могло быть правдой. Ведь Великая Госпожа с самого начала явно отдавала предпочтение старшей сестре и её брату. Хотя эта привязанность была настолько очевидной, что казалась слишком простодушной. Но в этом и заключалась хитрость: умные люди, склонные к излишним размышлениям, легко поддаются обману — как раз к таким относилась госпожа Сян. Не исключено, что и это было частью плана Гу Хуайцина.

Гу Аньнянь подумала: если все её догадки верны, то госпожа Сян уже давно попала в ловушку, даже не подозревая об этом.

В прошлой жизни, когда госпожа Сян считала себя победительницей, Гу Хуайцин нанёс ей сокрушительный удар, и та в итоге умерла в одиночестве в загородном поместье. В этой жизни, похоже, её ждёт та же печальная участь. А сама Гу Аньнянь сначала помогала госпоже Сян творить зло, а потом, очарованная тем человеком, предала её и сама совершила немало злодеяний — за что и получила своё возмездие.

Теперь, оглядываясь назад, она понимала: она знала лишь, что Гу Хуайцин хотел уничтожить госпожу Сян, но так и не узнала, почему. И какова была позиция Великой Госпожи и Гу Чжиюаня? Она помнила, что они долгое время делали вид, будто ничего не замечают, пока тётушка Сун не умерла при родах — тогда они внезапно обрушились на виновных, действуя решительно и чётко, словно всё давно спланировали. Но тогда она была поглощена чувствами к тому человеку и не задумывалась над причинами. Сейчас же ей казалось, что за всем этим тоже скрывается заговор.

Но если заговор действительно существует, какова тогда роль старшей сестры в нём?

Гу Аньнянь вспомнила и о тётушке Чэнь. Правду о её смерти она так и не сумела выяснить; подозревала лишь, что за этим стоит какая-то тайна дома. Но как эта тайна связана с планами Гу Хуайцина и действиями Гу Чжиюаня?

Всё запуталось. Она с ужасом осознала, что в прошлой жизни знала слишком мало, и теперь её планы на будущее оказались под угрозой.

Тридцать девятая глава. Ночная беседа

Гу Аньнянь вдруг вспомнила о тётушке Сун — женщине, которая, казалось бы, играла незначительную роль, но на самом деле была ключевой фигурой во всей этой истории. Возможно, у неё получится выведать что-то важное.

Но сейчас не время. Следует хорошенько всё обдумать. Взгляд Гу Аньнянь блеснул — план уже зрел в её голове.

Хотя мысли вихрем крутились в сознании, на лице она сохраняла полное спокойствие. Никто не догадывался, сколько версий она уже обдумала. Великая Госпожа, видя её улыбку, одобрительно кивнула:

— Похоже, Аньнянь довольна служанкой Цзиньлянь.

Затем она повернулась к госпоже Сян:

— Дочь моя, как тебе? В эти дни ты так переживала из-за раны Аньнянь, что я велела господину чаще бывать в Теплом Ароматном дворе. Полагаю, у тебя не было времени подыскать дочери новую служанку. Сегодня я решила сделать это сама. Как тебе Цзиньлянь? Устраивает?

Госпожа Сян на миг опустила глаза, затем улыбнулась:

— Благодарю матушку за заботу. Служанка из ваших покоев, конечно, прекрасна.

В эти дни господин действительно часто оставался ночевать в Теплом Ароматном дворе. Она думала, что это его собственное решение, но теперь поняла: за этим стояла Великая Госпожа. Раз уж та так сказала, ей оставалось лишь принять этот подарок с благодарностью. Отказаться было бы равносильно неблагодарности, а Великая Госпожа и так могла бы придраться к её недосмотру. Теперь же, даже зная, что эта служанка принесёт одни беды, ей всё равно приходилось соглашаться.

Увидев согласие госпожи Сян, Великая Госпожа ещё больше обрадовалась и кивнула:

— Отлично! Тогда Цзиньлянь сегодня же переходит в покои Аньнянь.

— Благодарю бабушку, — с улыбкой присела Гу Аньнянь.

— Слушаюсь, Великая Госпожа, — Цзиньлянь покорно склонила голову, как всегда спокойная и кроткая.

Так всё и решилось. Хотя Гу Аньнянь и не собиралась отказываться от служанки, ей не нравился этот властный тон Великой Госпожи. Но в её положении приходилось смиряться и благодарить с радостным видом.

Служанка, подаренная Великой Госпожой, автоматически становилась старшей в палатах. Гу Аньнянь, хоть и не любила её, не осмеливалась открыто показывать неприязнь — ради уважения к Великой Госпоже. Кроме того, в этой жизни она опиралась на госпожу Сян не только ради укрепления своего положения, но и чтобы предотвратить покушение на старшую сестру. Поэтому присутствие шпионки Гу Хуайцина в её окружении даже облегчит задачу — не придётся тайком передавать сведения старшей сестре.

Таким образом, как ни глянь, Цзиньлянь следовало держать рядом и даже лелеять.

Вернувшись в Теплый Ароматный двор, Гу Аньнянь взяла Цзиньлянь за руку и весело спросила:

— Сестрица Цзиньлянь, сколько тебе лет?

— Одиннадцать, госпожа, — почтительно ответила та.

— Одиннадцать? Столько же, сколько братцу Хуайцину! — будто невзначай проговорила Гу Аньнянь.

Цзиньлянь внутренне вздрогнула, но внешне лишь мягко улыбнулась:

— Разве мне, простой служанке, сравниваться с первым молодым господином.

Гу Аньнянь весело засмеялась:

— Ты так красива, сестрица Цзиньлянь! Может, тебя в будущем отдадут братцу Хуайцину в наложницы?

На лице Цзиньлянь наконец появилось выражение — она растерялась, а потом горько улыбнулась:

— Госпожа, не смейтесь надо мной! Кто-нибудь услышит — что подумает?

Гу Аньнянь мысленно усмехнулась, но больше не стала её дразнить:

— Раз ты вышла из покоев бабушки и стала моей старшей служанкой, лучше сменить имя. В моих палатах все служанки носят имена с иероглифом «цин». Отныне будешь зваться Цинлянь. Как тебе?

В будущем она собиралась использовать Цзиньлянь для важных дел, в отличие от двух служанок, присланных госпожой Сян.

Смена имени сразу обозначит, кто из них ближе к сердцу госпожи.

Цзиньлянь была поражена. Она думала, что семилетняя госпожа её недолюбливает — ведь при первой встрече взгляд Аньнянь был далеко не тёплым. Но теперь та ведёт себя так дружелюбно… Почему?

Подавив сомнения, Цзиньлянь — теперь уже Цинлянь — покорно присела:

— Благодарю госпожу за новое имя.

Гу Аньнянь одобрительно кивнула. Говорят, молчаливые псы кусаются сильнее всех. Цинлянь — настоящая королева среди таких. Но в этот раз она не даст ей возможности предать — напротив, использует этого коварного, но внешне безобидного зверя для достижения своих целей.

В ту ночь дежурство у дверей спальни несла именно Цинлянь.

Гу Аньнянь не стала рисовать планы в темноте, как обычно, а легла спать пораньше. Услышав, как Цинлянь улеглась на своё ложе во внешней комнате, она вдруг спросила:

— Сестрица Цинлянь, ты знакома со служанками Хуантао и Хуаньсинь?

Цинлянь, уже клевавшая носом, тут же вскочила:

— Я служила в палатах Великой Госпожи и не знаю служанок из других дворов.

Внутри у неё закралось подозрение: зачем госпожа вдруг спрашивает об этом?

— Понятно… — разочарованно протянула Гу Аньнянь из-за ширмы. Цинлянь нахмурилась, но тут же услышала воодушевлённый голос:

— Сестрица Цинлянь, я расскажу тебе! Эти две служанки такие удивительные! Мама сама выбрала их для меня!

«Мама сама выбрала?» — сердце Цинлянь екнуло, в глазах мелькнул тёмный огонёк.

— Они такие ловкие! Иногда просто исчезают, и их целыми днями не найти! Неужели они владеют древними боевыми искусствами?

Цинлянь размышляла: зачем госпожа делится с ней такими «тайными» сведениями?

Неужели семилетняя девочка, томившаяся в одиночестве, просто рада новой слушательнице и не может удержаться от болтовни? Но это нелепо: ни одна госпожа не станет с таким воодушевлением рассказывать служанке о других слугах. Да и как могла дочь госпожи Сян быть настолько простодушной?

Значит, у неё есть скрытый замысел? Но какой?

Неужели… Цинлянь затаила дыхание, сердце заколотилось. В голове мелькнула догадка, но она тут же отвергла её — это невозможно!

— А ещё Цинъло и Цинъчжи такие глупые! Их постоянно обижают Хуантао и Хуаньсинь… — голос из спальни постепенно стих, превратившись в тихое бормотание, а затем совсем замолк. Раздалось ровное дыхание спящего ребёнка.

— Госпожа? — тихо позвала Цинлянь. Ответа не последовало. Она снова легла, обдумывая каждое слово, и вскоре заснула.

На следующее утро Цинлянь помогала Гу Аньнянь одеваться и причесываться. Хуантао и Хуаньсинь вошли, чтобы заправить постель.

Когда всё было готово, Гу Аньнянь сказала:

— Сегодня со мной на поклонение пойдут Хуантао и Хуаньсинь. Сестрица Цинлянь, ты пока останься в палатах и осмотришься.

— Слушаемся, госпожа, — хором ответили служанки. Хуантао и Хуаньсинь последовали за госпожой к палатам госпожи Сян, а Цинлянь долго смотрела им вслед, прежде чем выйти во двор в поисках Цинъчжи и Цинъло.

Сороковая глава. Прибираясь

Цинъчжи и Цинъло с раннего утра убирали двор под присмотром Хуантао и Хуаньсинь. Увидев новую старшую служанку, обе мигом прекратили работу и поклонились.

Цинлянь поспешила поднять их, тепло улыбнулась и взяла за руки:

— Сёстры, я только вчера пришла и ещё не разобралась в делах покоев. Помогите мне, пожалуйста.

Цинъчжи обрадовалась: наконец-то в доме появился добрый человек! С тех пор как Хуантао и Хуаньсинь вошли в покои, их жизнь превратилась в кошмар. Приходилось делать не только свою работу, но и за них, да ещё и выслушивать упрёки от госпожи. Она уже накопила немало обид. Теперь же, увидев доброжелательную Цинлянь, решила, что обрела союзницу.

— Сестрица Цинлянь, не стоит так скромничать! Если что понадобится — просто прикажите, — сказала она, крепко сжимая руку новой служанки. Цинъло лишь слегка кивнула, не проявляя ни особой радости, ни холодности.

http://bllate.org/book/2406/264680

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода