×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод My Husband Cannot Be Seen by Others / Моего мужа нельзя никому показывать: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ребёнок, увидев, что на него никто не обращает внимания, взмахнул рукой и метнул ещё один камешек, крикнув:

— Эй вы! Малый спрашивает — оглохли, что ли?

Но Си Лай ловко поймал камешек на лету.

Лицо мальчишки мгновенно исказилось от ярости. Не раздумывая, он швырнул вниз целую горсть камней. Си Лай тут же повернулся и прикрыл собой двоих — большинство камней обрушилось на его спину.

Израсходовав все камни и увидев их растрёпанный вид, мальчишка самодовольно скрестил руки и засмеялся.

Гуань Шэншэн холодно прищурилась и сказала Си Лаю:

— Подбери несколько камешков.

Пока Си Лай наклонялся за камнями, мальчишка наконец разглядел её лицо и снова нахмурился:

— Ещё одна дерзкая маленькая демоница!

Гуань Шэншэн улыбнулась:

— Как тебя зовут?

— С чего это я должен говорить тебе, демонице? — фыркнул мальчишка.

— Не хочешь называть имя — не надо, — спокойно ответила она. — У тебя два варианта: либо извиняешься, либо говоришь, из какой ты семьи, и я сама найду твоих родителей, чтобы они принесли извинения.

Неизвестно, какое именно слово задело его, но мальчишка вспыхнул от ярости, одной рукой упёрся в стену сада, другой указал на неё и завопил:

— Хочешь, чтобы я извинился? Да ты кто такая? Слушай сюда: если сейчас же не упадёшь на колени и не поклонишься мне три раза, я пришлю людей и велю тебя избить до смерти!

Лицо Маомао стало ещё мрачнее, но Гуань Шэншэн оставалась спокойной. Она велела Си Лаю передать собранные камешки Маомао и снова спросила мальчишку:

— Так извиняешься или нет?

— Ха! Да ты вообще кто такая…

Гуань Шэншэн не стала дожидаться окончания фразы:

— Бей его, — сказала она Маомао.

Маомао схватил камешек и метнул — прямо в рот мальчишке.

Тот остолбенел, прижав ладонь к губам. От боли в глазах выступили слёзы, и он смотрел на них с неверием.

Маомао затаил злобу за то, что этот мальчишка раньше кидал камни в принцессу, да и смерть маленького Маомао до сих пор терзала его страхом и гневом. Теперь он наконец выплеснул всё накопившееся: швырял камни один за другим, не давая мальчишке ни секунды передышки. Тот метался по стене, пытаясь укрыться, но укрыться было негде, и только завывал от боли.

Гуань Шэншэн с улыбкой наблюдала за происходящим. Си Лай тихо напомнил:

— Принцесса, по одежде видно, что он не из простой семьи.

— Кто в Хуэй Юане осмелится так себя вести, если не из знати? Но и что с того? Дети дерутся — обычное дело. Он сам начал, так что даже если его родители явятся с претензиями, правда будет на нашей стороне. Не волнуйся.

Си Лай лишь напомнил на всякий случай, но, увидев, как она всё просчитала наперёд, больше не стал возражать. В его глазах мелькнула гордость и нежность.

Пока они говорили, мальчишка уже не выдержал боли. Завизжав и размахивая руками, он прокричал:

— Демоницы! Мелкие ублюдки! Вы ещё пожалеете!

С этими словами он прыгнул со стены.

Маомао вздрогнул, но Си Лай тут же успокоил:

— Не бойся, с той стороны его подхватили.

Гуань Шэншэн заметила, как Маомао весь вспотел, но глаза его горели радостью.

— Радуешься? — спросила она.

Маомао энергично кивнул:

— Да!

В этот момент из-за западной стороны появился Цзунъи. Подойдя к Гуань Шэншэн, он поклонился:

— Принцесса, Его Высочество зовёт вас.

— Сейчас? — Она взглянула на своё простое платье. — Подождите немного, я переоденусь.

— Не стоит утруждаться, — торопливо ответил Цзунъи. — Вам не нужно идти в павильон Шисинь. Его Высочество уже здесь. — Он указал на павильон позади себя.

Цзунцинь вышел из павильона Шисинь? Гуань Шэншэн удивилась, но кивнула:

— Хорошо, пойдёмте.

Войдя в павильон, она увидела, что первый этаж пуст. Цзунъи провёл их на второй этаж, в восточную комнату, и, открыв дверь, пригласил её войти.

Си Лай занервничал:

— Принцесса?

Оставаться с Цзунцинем наедине — а вдруг он вдруг сорвётся и причинит ей вред?

Гуань Шэншэн мягко сказала:

— Подождите с Маомао здесь.

Она вошла внутрь, и Цзунъи закрыл за ней дверь.

Зная, что Си Лай боится за принцессу из-за слухов о жестокости Его Высочества, Цзунъи успокоил:

— Не волнуйтесь. Его Высочество не такой ужасный, как о нём говорят. Мы будем стоять прямо здесь — ничего не случится.

Си Лай кивнул, но не сказал ни слова, лишь встал у двери и напряжённо прислушивался к тому, что происходит внутри.

Гуань Шэншэн, войдя в комнату, сразу заметила, что здесь, как и в павильоне Шисинь, все стены завешаны чёрной тканью. Несмотря на множество фонарей, создающих яркий свет, атмосфера казалась душной и подавляющей. Она невольно замедлила дыхание.

Не поднимая глаз, она остановилась, увидев перед собой пару ног, одетых в чёрные одежды, и опустилась на колени:

— Ваше Высочество.

Сверху раздался холодный мужской голос:

— Не нужно церемониться. Подними глаза.

Гуань Шэншэн подняла взгляд. Это была их первая встреча лицом к лицу, и первое, что пришло ей в голову, — образ западного вампира из прошлой жизни: такая же белоснежная кожа, алые губы, широкие чёрные одежды.

Но в отличие от вампира, его черты лица были восточными — резкими, но благородными, а вся внешность излучала холодное величие, словно цветок лотоса на вершине горы, недосягаемый и чистый.

Его чёрные одежды сливались с тканью на стенах. Он сидел, будто высеченная из белого нефрита статуя, с безупречными чертами лица, тёмными глазами и холодным выражением, словно божество.

Этот мужчина поистине прекрасен!

Гуань Шэншэн считала себя достаточно красивой, но перед ним даже её, дважды рождённое в мире смертных, сердце не могло сравниться с его чистой, почти божественной красотой.

Теперь она наконец поняла, почему Юаньчу так угрожала и пугала её.

Вздохнув про себя, она не скрыла своего восхищения. Но в самый разгар ослепления раздался голос «божества»:

— Тебя в озеро столкнула не Юаньчу, верно?

Ах, чем прекраснее цветок, тем ядовитее его аромат! Гуань Шэншэн мгновенно пришла в себя и опустила ресницы.

— Да, это не она меня толкнула.

Она ответила без малейшего колебания.

Лицо Цзунциня, обычно непроницаемое, дрогнуло от удивления.

Гуань Шэншэн теребила пальцы и смущённо сказала:

— Я спросила её, не она ли убила маленького Маомао. Она… она сразу призналась. Я вспомнила, как ужасно он умер, а на её пальцах была алая помада… Я так испугалась, что подкосились ноги и я упала в озеро.

Цзунцинь молчал. Испугалась до того, что упала? Такая трусливая? Но вспомнив, как она проснулась в ужасе перед Юаньчу, дрожа всем телом, он подумал, что, возможно, это и правда так.

Он невольно внимательнее взглянул на неё. Хотя они и были мужем и женой, это была их первая настоящая встреча.

Раньше он несколько раз тайно наблюдал за ней ночью, но в темноте не мог разглядеть черты лица. А когда её принесли в павильон Шисинь после падения в озеро, она была без сознания и вся мокрая — он не решался долго смотреть. Но даже мельком он понял: она действительно очень красива.

Молодая, робкая, да ещё и такая пугливая.

Хрупкая и застенчивая.

Неожиданно в его холодном сердце что-то потеплело, и вся грудь наполнилась странной мягкостью.

Он непроизвольно выпрямился и, сохраняя бесстрастное выражение лица, указал на стул рядом:

— Садись, поговорим.

Гуань Шэншэн думала, что он вызвал её для допроса, подозревая, что она что-то скрывает. Но он лишь задал один простой вопрос и всё? Да ещё и предложил сесть? Да и тон его вовсе не был угрожающим.

Значит, он не собирался её допрашивать?

Она поблагодарила и села слева от него, любопытно искоса поглядывая на него. Их взгляды случайно встретились, и оба на мгновение замерли. Ресницы Цзунциня дрогнули, он быстро отвёл глаза, но сжатые в кулаки руки на коленях выдали его волнение, а уши незаметно покраснели.

Гуань Шэншэн тоже поспешно опустила глаза, изображая застенчивость, и потому не заметила его смущения.

В комнате воцарилась тишина, и в этом молчании медленно зарождалась какая-то томная, тёплая атмосфера.

Чтобы разрядить обстановку, Цзунцинь непроизвольно заговорил:

— Я пошлю тебе двух служанок.

— А? — Подарить служанок?

Цзунцинь слегка смутился. Он собирался сказать это в конце разговора, когда они немного сблизятся, а не сейчас! Но раз уж сорвалось с языка, пришлось продолжать:

— Я заметил, что рядом с тобой всегда только один стражник. Он делает всё сам… Это не совсем уместно.

Гуань Шэншэн подумала и ответила:

— Ваше Высочество, вы не знаете: вскоре после того, как я попала в Запретный двор, пришёл Си Лай. Он служит мне уже шестнадцать лет и практически вырастил меня. Он мой страж, мой подданный, но также мой старший брат и близкий человек. За все эти годы я привыкла, что он всегда рядом со мной…

Цзунцинь снова невольно посмотрел на неё. Она сидела, опустив голову, и тихо, мягко рассказывала. В её голосе не было жалобы, но он ясно почувствовал одиночество и трудности, которые она пережила. Ему показалось, что он, быть может, был слишком суров.

Но тут же она добавила:

— Однако теперь я замужем и стала вашей женой, так что должна соблюдать приличия. Но не нужно посылать мне новых служанок — они у меня есть, просто я ещё не привыкла, чтобы они постоянно были рядом. Впредь… я постараюсь.

С этими словами она взглянула на него и снова застенчиво опустила лицо.

Та часть сердца, что уже стала мягкой, будто расцвела маленьким цветком — робким, качающимся на ветру, источающим сладкий аромат.

Он слегка прикусил губу и сказал:

— Хорошо.

После этого снова наступила тишина.

Всё-таки они мало знакомы, и болтать без повода было неловко. Гуань Шэншэн молчала, а Цзунцинь время от времени косился на неё. Заметив, что она тихо сидит, скрестив руки… эй, на тыльной стороне ладони синяк?

Он вспомнил недавнюю сцену и похолодел:

— Ты знаешь, кто тот мальчишка, что тебя ударил?

Он видел? Но Гуань Шэншэн тут же поняла: из этого павильона отлично видно её огород. Она спросила:

— Кто он?

— Его зовут Вэнь Цяньюнь. Он старший сын третьего принца и уже получил титул наследника. По родству он должен называть тебя… прабабушкой.

«Прабабушкой»?!

Гуань Шэншэн едва сдержала себя, чтобы не сорваться с наигранной роли робкой принцессы. Она широко распахнула глаза:

— Называть меня прабабушкой? Мне же всего шестнадцать!

Но подожди… Цзунцинь — дядя императора, так что «третий принц» — это третий брат императора?

Видя её изумление, Цзунцинь всё понял и кивнул:

— Именно сын третьего принца. — И, словно не в силах удержаться, добавил: — Того самого третьего принца, за которого ты, как думала, должна была выйти замуж.

Гуань Шэншэн сделала вид, что не заметила его пристального взгляда, и с любопытством наклонила голову:

— Почему наследник третьего принца оказался в нашем заднем саду? Разве резиденция третьего принца так близко?

«В нашем заднем саду»?

Цзунцинь поспешно отвёл взгляд, чтобы она не заметила улыбки в его глазах. Но Гуань Шэншэн отлично видела, как дрогнули мышцы его лица и как покраснели уши.

Она сказала это, чтобы развеять его подозрения, показать, что не питает чувств к третьему принцу. Но получилось неожиданно удачно: оказывается, этот Цзунцинь… немного наивен? Совсем не похож на страшного тирана из слухов!

Гуань Шэншэн моргнула и хитро улыбнулась.

Цзунцинь уже овладел собой, повернулся и серьёзно заговорил о мальчишке:

— Резиденция третьего принца далеко, но сегодня, видимо, у них занятия по верховой езде и стрельбе из лука. Их учебная площадка примыкает к нашему заднему саду. Цяньюнь непоседа — часто убегает с уроков, чтобы покататься верхом в нашем саду.

«В нашем саду», «в нашем доме»… Уже во второй раз сказал «наш» — и получилось так естественно… Он невольно улыбнулся уголком губ.

— Понятно… — кивнула Гуань Шэншэн и с любопытством спросила: — В Цзянской империи мне рассказывали, что третий принц и его супруга развелись. Это правда? Как такое вообще могло случиться?

Увидев, что она спрашивает о третьем принце лишь из простого любопытства, Цзунцинь почувствовал облегчение и, хотя обычно не любил сплетничать, всё же решил удовлетворить её интерес:

— Да, они действительно развелись. Говорят, инициатива исходила от матери Цяньюня.

— От самой принцессы? — удивилась Гуань Шэншэн. — Неужели она такая смелая? Может, она тоже из другого мира? Иначе откуда такие передовые взгляды — бросить собственного принца?

http://bllate.org/book/2148/244681

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода