× ⚠️ Важно! Если деньги списались, не создавайте новую заявку на пополнение в той же кассе

Готовый переклад Me and the Old Man / Я и старик: Розділ 12

(Ctrl + влево) Попередня глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 12

Дяденька из лавки готовых обедов и его жена проворно готовили бэнто и ловко обслуживали покупателей одного за другим.

Казалось бы, оба целиком ушли в работу, однако на звук открывающейся двери они чутко реагировали мгновенно.

— Добро пожало…

Услышав, как открылась дверь, дяденька рефлекторно начал приветствие — и осёкся.

— Я не покупатель. Патруль.

Вошедший был одет в пальто такого высокого качества, что это бросалось в глаза с первого взгляда. Белоснежное, с вышитым на груди гербом дракона. Круто. Очень круто.

Покупатели на миг зашушукались, зашептались: «Рыцарский орден?» «Сам патруль сюда зашёл?» «Что-то случилось?»

— и всё в таком духе.

Что касается меня — сперва я восхитился, а потом обомлел.

Потому что это оказался тот самый человек, которому я нагрубил во время доставки писем. Так вот, значит, он был богачом и состоял в рыцарском ордене.

— О, ты же…

Он тоже отлично меня запомнил — и направился прямиком ко мне. Ой-ой.

— Прошу прощения. В тот раз я, пусть и по незнанию, повёл себя крайне невежливо.

Я склонил голову, извиняясь как можно почтительнее, и на меня пролились снисходительные слова. Правда, голос их звучал холодно.

— Ничего. Ты просто выполнял свою работу. Но… Что ребёнок делает в такое время?

Хотя я не сделал ничего плохого, меня терзало чувство, будто меня обвиняют в проступке, и я весь сжался от страха.

Тут тётушка пришла мне на выручку.

— Это мальчик из соседнего квартала, пришёл один за покупками.

На слова тётушки красавец из рыцарского ордена ответил ещё более ледяным голосом.

— А чем занимаются родители?

Что, если дядьку отругает этот человек из ордена? И ведь виноват-то я.

— Ну… Это я не послушался наказа.

Я задрал голову к красавцу и начал оправдываться, но тут из кухни вышел сам дяденька.

— Идзуру-кун, бэнто готово, давай я тебя провожу.

Хотя в лавке ещё оставались люди, ждавшие свои бэнто, дяденька вызвался меня проводить.

Чувствуя себя виноватым, я хотел было сказать: «Я и сам дойду». Но…

— Хозяин, я провожу этого ребёнка.

От предложения красавца дяденька пришёл в сильное смущение.

— Что вы?.. Чтобы господин рыцарь…

И тётушка, и покупатели — все заметно занервничали.

Но красавец не обратил на это ни малейшего внимания и спокойно произнёс:

— Охранять безопасность граждан — наш долг.

Я, как один из этих граждан, был глубоко тронут.

— Спасибо… господин рыцарь.

Я, подражая дяденьке, назвал его «господин рыцарь». Тогда красавец вдруг расплылся в мрачноватой усмешке.

— Моё имя — Лисю. Я командир первого отряда рыцарского ордена.

Командир отряда, вот как. Не очень-то разбираюсь, но наверняка это круто.

Ночная дорога, которая по пути сюда слегка пугала, теперь не страшна — благодаря любезному командиру.

Рядом с командиром мне ничто не грозит, так что можно и не бежать.

— Ты всегда один ходишь за бэнто?

— Не-а. Один я пошёл сегодня в первый раз. Обычно мы ходим с дядькой.

Дядька сегодня задерживается и велел сходить за бэнто, пока не стемнеет… Но я взял и заснул.

Стараясь говорить как можно вежливее, я излагал обстоятельства, но на полуслове меня прервали.

— Дядька?

Не отец и не мать — кто такой этот «дядька»?

Таков был немой вопрос, и я коротко ответил:

— Дядька — мой опекун.

Я уж было подумал, что меня начнут подробно расспрашивать, почему нет родителей, но командир лишь пробормотал: «Вот как», — и не стал углубляться в тему.

Хорошо. А то если бы слишком много спрашивали, я бы не знал, что и ответить.

Так мы шли и шли, пока не добрались до обшарпанного жилого дома, который и ночью нетрудно узнать.

— Вот здесь я живу. Командир, спасибо, что проводили.

— Ничего особенного. Это часть работы.

Командир произнёс это невозмутимо, взмахнул полами длинного пальто и удалился.

Смогу ли я когда-нибудь стать таким же крутым?.. Наверное, нет.

Ну да ладно.

Уф… То ещё было приключение.

Детям выходить из дома ночью — очень дурная затея. Надо быть осторожнее. Вообще-то мне скоро семнадцать, но говорю я всем, что четырнадцать. И к тому же меня постоянно принимают за того, кто младше своих лет.

Зайдя домой и усевшись на стул, я наконец-то облегчённо выдохнул.

В одиночестве съел свой бэнто, принял душ и плюхнулся в постель.

Одеяло я натянул так, что оно наполовину скрывало лицо, но глаза были широко открыты. Отчасти потому, что слишком долго спал днём, но ещё и потому, что волновался за дядьку. А ещё мне было тоскливо.

Я чутко вслушивался в каждый звук с улицы.

Собачий лай, обрывки разговоров прохожих. Дом-то ветхий, слышно всё очень хорошо.

В который раз подумав: «Ещё нет?..»

— я уловил, как тихо скрипнула дверь. В тот же миг я спрыгнул с кровати и вылетел из спальни.

— Дядька, с возвращением!

Топ-топ-топ — я подбежал к нему, и дядька легко подхватил меня на руки.

— Я дома. А ты нехороший малец. Ещё не спишь?

Держа на руках, он отнёс меня обратно в спальню и кувыркнул на кровать, с которой я только что вскочил.

Дядька укрыл меня одеялом и принялся ритмично похлопывать ладонью по груди.

— Ужинал как полагается?

Я на миг задумался, не промолчать ли о том, что так неудобно… Но…

Дяденьке и тётушке из лавки я доставил столько хлопот — так что о том, что нарушил наказ, молчать нельзя.

— Дядька, прости. Я сходил за бэнто уже затемно.

Рука дядьки, похлопывавшая меня, замерла.

— Что? Всё в порядке? Ничего плохого не случилось?

— Ага… Туда я бежал бегом. А обратно меня проводил тот рыцарь из патруля. Он был в белом пальто.

— Рыцарь в белом пальто?..

……Понятно. Ну, хорошо, что встретился добрый человек. Однако…

Дядька запустил руку под одеяло и давай щекотать мне бока. Он устроил мне щекотную казнь.

Я свернулся калачиком с криками «ух-ха-ха!». Было щекотно, но весело.

Он мог бы и подольше меня мучить, но дядька, видимо, удовольствовался этим и убрал руку из-под одеяла. А потом ею же ласково погладил меня по голове.

— Я же тебе столько раз повторял: пока не стемнело? Что бы мы делали, если бы что-то случилось?

Только сейчас до меня наконец дошло, как сильно дядька за меня волновался.

— Прости. Я больше так не буду.

Я поник и извинился, а дядька своей огромной рукой энергично взъерошил мне волосы.

— Ладно. А теперь спать. Завтра ведь на работу? Недосып за работой ни к чему хорошему не приведёт.

— Ага. Спокойной ночи.

Дядька положил ладонь мне на лоб, накладывая усыпляющее заклятие. Так что я тут же провалился в сон.

http://bllate.org/book/18074/1733891

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Налаштування

Готово:

100.00% КП = 1.0

Завантажити як .txt
Завантажити як .fb2
Завантажити як .docx
Завантажити як .pdf
Посилання на эту страницу
Зміст перекладу
Интерфейс перекладу