× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!

Готовый перевод The Days of My Flash Marriage with Mr. Tiger / Дни моего спонтанного брака с мистером Тигром 💕 [Переклад завершено!]: Глава 12. Кот-курьер (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После этих слов звери помрачнели ещё сильнее.

Все, кто был здесь сегодня — ой, нет, все животные — весь день бегали, спасаясь от стаи полицейских. Тот молодой офицер, что был во главе, двигался невероятно быстро, а силы в нём было не занимать. В человеческом обличье никто не решался пойти с ним в лобовую, так что побегать пришлось изрядно, а это очень изнуряет. Кто же знал, что под «женой», о которой болтал этот тип, скрывался именно он?

Вожак-псовый, очевидно, узнал пришедшего. Его шерсть нервно подрагивала от страха. Бросив взгляд на сородичей, он сжал зубы и обратился к нежданному гостю:

— Старший сын из дома тигров, если ты просто проходишь мимо, то уходи. Наши дела тебя не касаются.

Пришедшим, разумеется, был Ван Иньи. Он улыбался:

— Я же сказал: мой супруг — полицейский. Как вы думаете, касается меня это или нет? — Он слегка покачал коробкой для еды в руках и добавил: — Вы вынудили моего супруга остаться на сверхурочную работу, из-за чего он не может вовремя вернуться домой к ужину. Не должен ли я свести с вами счёты?

Животные наконец поняли, что Ван Иньи пришёл с недобрыми намерениями. Они поочерёдно напряглись, начали бесшумно переступать лапами, выстраиваясь в боевой порядок. Ван Иньи сощурил глаза, его улыбка стала холодной:

— Вы, шакалы, небось переели растительной пищи? Смелости набрались или мозги отшибло? Вы уверены, что хотите со мной подраться?

Как только он это произнёс, стая засомневалась. Эти псовые, похожие одновременно на волков и лисиц, действительно были шакалами. Они любили действовать сообща, обожали мясо и сбивались в банды, чтобы промышлять грабежами и разбоями. Недавно они присмотрели себе эту улицу, желая установить здесь свои порядки, но на пути встал кот-курьер — полосатый рыжий кот, который водил за собой людей, устраивал драки и приманивал полицию, чем доводил их до белого каления. И вот, когда им наконец удалось поймать этого паршивого кота, откуда ни возьмись появился тигр.

«Ну и день, просто не везёт. Надо будет как-нибудь сходить в храм помолиться», — пронеслось в головах у шакалов. Они не хотели вступать в прямой конфликт с тигром. Они, конечно, не святые, но и не дураки, чтобы нарываться на хозяина гор.

Вожак окинул взглядом сообщников и, сохраняя ровный голос, сказал Ван Иньи:

— Мы не хотим драться. Давай так: мы уходим, а ты отпускаешь своего супруга домой. — Сказав это, он сделал знак своим: — Забирайте кота, уходим.

Взгляд Ван Иньи упал на полосатого кота посередине. Кот всё ещё оставался в стойке настороже, его когти были полностью выпущены, словно он готов был в любой момент вцепиться в кого угодно. Услышав, что шакалы собираются его забрать, полосатый Сяо Ли зарычал в горле, готовясь стоять до конца.

Ван Иньи подал голос:

— Я разрешал вам уходить?

Стая замерла. Вожак прорычал сквозь зубы:

— Чего ты хочешь?

Улыбка снова расползлась по лицу Ван Иньи:

— Я хочу упаковать вас и отправить к моему супругу.

Разве это не означало: «сдам вас полиции»? Шакалы окончательно поняли: Ван Иньи просто так не отстанет, и этой драки не избежать.

Стая начала движение. Каждый из них пригнулся к земле, готовясь к прыжку, шерсть встала дыбом, напоминая в ночи рыжие языки пламени. Ван Иньи хмыкнул и аккуратно поставил коробочку с едой в сторону. Мгновение — и в ночи возник огромный тигр: жёлтая шкура с чёрными полосами, свирепые глаза, величественный и могучий. Он был невероятно крупным — более двух метров в длину, с мощными мускулистыми лапами и лоснящейся, роскошной шерстью. Тигр мрачно посмотрел на стаю шакалов и раскрыл свою пасть, полную острых как бритва зубов.

***

Мяо Сюй стоял у обочины, уперев руки в бока, и с тревогой ждал вестей. Полицейские разошлись по округе, прочёсывая местность, Бай Юй связывался с платформой доставки, надеясь выследить Сяо Ли. Хозяйка кафе сидела у входа, прижимая к себе мягкого британца, и отрешённо смотрела в одну точку.

Мяо Сюй никогда не сталкивался с такой неразберихой. Всё происходящее казалось ему хаосом. Ему всё время казалось, что не хватает какого-то звена, из-за чего картина оставалась туманной, но понять, где именно кроется подвох, он не мог. Мяо Сюй подошёл к дверям кафе, поднял одежду, оставленную у входа, и долго рассматривал шерстинки, прилипшие к ткани. Что значит вся эта шерсть животных? Вопросов было слишком много.

Кошка в руках хозяйки, почувствовав приближение Мяо Сюя, заерзала от дискомфорта. Хозяйка наконец подняла голову и тревожно спросила:

— Сяо Ли нашли?

Мяо Сюй покачал головой. Женщина крепче прижала к себе британца, закусила губу и снова спросила:

— С ним же всё будет в порядке?

Мяо Сюй постарался её успокоить:

— Максимум — перелом, три месяца в гипсе.

Хозяйка: …

Британец, не выдержав присутствия Мяо Сюя, выпрыгнул из рук хозяйки и убежал вглубь кафе. Женщине было не до кошек:

— До сих пор не понимаю, чем я могла кому-то насолить, да ещё и Сяо Ли в это втянула. Если бы не он, я бы свой бизнес потеряла.

Мяо Сюй присел рядом с ней:

— Не втягивание это. Он сам по себе такой. Подумайте сами: если бы он был ни при чём, почему стоило ему появиться, как те люди тут же переключились на него?

Хозяйка замерла — она об этом не подумала.

Мяо Сюй продолжил:

— На улице всегда было две банды: одна — та, что пыталась разгромить ваш магазин, а вторая — это, скорее всего, Сяо Ли.

Хозяйка была потрясена:

— Сяо Ли? Не может быть. Он всегда был таким порядочным и прилежным курьером…

Мяо Сюй вспомнил их разговор у дверей кафе. Каков Сяо Ли по характеру — вопрос спорный, но порядочным его назвать было трудно.

— Он охранял ваше кафе с самого начала, ещё два года назад.

— Два года назад? — ахнула хозяйка.

— Вы тогда ещё в полицию заявляли, помните? Дело закрыли, но это была не заслуга полиции. Это он разогнал тех, кто вас донимал.

Хозяйка оцепенела, пытаясь осознать услышанное.

— И в этот раз так же. Кто-то пришёл на улицу устраивать беспорядки, он выскочил и вступил в бой, по сути, защищая весь район, — заключил Мяо Сюй. — Но методы у него неверные. Нельзя решать проблемы силой. Все участники потасовки должны пройти через воспитательные меры.

Хозяйка не слушала полицейские нотации, погрузившись в собственные мысли. Поняв, что его не слушают, Мяо Сюй оставил попытки, поднялся и вышел на улицу, чтобы присоединиться к поискам коллег. Было уже поздно, и жители, прослышав о случившемся, попрятались по домам. Дороги были пустынны. Мяо Сюй ходил туда-сюда, надеясь найти хоть какую-то зацепку.

Неожиданно в свете фонаря он заметил чёрную тень. Инстинктивно насторожившись, он медленно подошёл ближе. Оказалось, это был полосатый кот. Мяо Сюй выдохнул — бродячих кошек тут хватало.

— У меня нет корма, поищи поесть где-нибудь в другом месте, — сказал он коту.

Он не ожидал ответа — обычно животные бежали от него без оглядки, за исключением той самой утки дома. Но кот не только не ушёл, а встал, подбежал к Мяо Сюю, начал крутиться вокруг него, то и дело цепляя когтями за ботинок.

Мяо Сюй был в замешательстве: впервые кошка проявила к нему инициативу. Он смотрел на кота и не понимал, что тот хочет. Полосатый кот суетился, его шерсть переливалась в свете фонаря. Руки Мяо Сюя снова зачесались — так хотелось его погладить. «Спокойно, ты на задании».

Кот был крепким и активным. Видя, что Мяо Сюй не реагирует, он начал мяукать, тыкаясь носом в подъём ноги. Такую возможность упускать нельзя — Мяо Сюй, глядя на затылок кота, протянул палец и ткнул его в голову.

Кот: ???

«Я тут с тобой о важном деле говорю, а ты пользуешься моментом, чтобы меня потискать?!»

Кот в бешенстве подпрыгнул. Сказать он ничего не мог, поэтому решил действовать зубами: вцепился Мяо Сюю в лодыжку и потянул в сторону. Мяо Сюй вздрогнул, но через мгновение понял — кот зовёт его за собой. Как только Мяо Сюй сделал шаг, кот отпустил его, рванул вперёд и остановился, дожидаясь полицейского.

Мяо Сюй пошёл следом. Кот вёл его, гибким и грациозным телом проскальзывая между домами, словно лесной дух в ночи. Кот прибавлял скорость, и Мяо Сюю приходилось почти бежать. Пройдя через несколько закоулков, кот остановился. Мяо Сюй подошёл ближе и замер: на пустыре за домом лежало больше десятка человек.

Все они были в разорванной одежде, руки и ноги связаны куртками, разбросаны в беспорядке, а на лицах застыли гримасы боли. Мяо Сюй сразу узнал участников драки и вызвал подкрепление. Через мгновение прибыл Бай Юй. Увидев эту картину, он был ошеломлён:

— Это ты их поймал?

Мяо Сюй покачал головой:

— Когда я пришёл, они уже лежали здесь.

— Как ты их обнаружил? — спросил Бай Юй.

Мяо Сюй указал на полосатого кота, который гордо задрал голову неподалёку:

— Он меня привёл.

Бай Юй с изумлением уставился на кота:

— Его надо забрать в участок для дачи показаний?

Кот, услышав это, злобно зашипел.

Так или иначе, подозреваемые были найдены. Полицейские заковали их в наручники и увели — те понуро молчали. Мяо Сюй был занят арестом и на время забыл про кота. А маленький Сяо Ли, довольный тем, что шакалов схватили, вилял хвостом.

Позади него, в густой ночной тени, беззвучно появился огромный тигр. Несмотря на свои размеры, двигался он совершенно бесшумно. Тигр раскрыл пасть и аккуратно взял полосатого кота за загривок. Кот прижал лапки к груди, не смея пошевелиться. Золотистые глаза тигра неотрывно следили за молодым человеком неподалёку. Мяо Сюй стоял к ним спиной, отдавая распоряжения, его прямая спина и решительные движения выглядели очень эффектно в лунном свете, создавая ощущение лёгкой, притягательной таинственности.

Тигр ещё немного полюбовался на узкую талию полицейского, а затем, удерживая кота в зубах, отступил в темноту так же незаметно, как и появился.

Когда всех преступников увезли, Мяо Сюй вспомнил про кота-проводника. Он обернулся, чтобы найти его, но животное исчезло без следа. Зато на том месте, где стоял кот, лежала какая-то вещь. Мяо Сюй подошёл, поднял её и был крайне удивлён.

Это была коробочка для еды… В форме утки, крышка которой представляла собой большую утиную мордочку. Она казалась ему подозрительно знакомой. Кажется, он видел такую на кухне — Ван Иньи иногда давал Чжаочжао с собой перекусить именно в такой. Мяо Сюй открыл крышку: внутри была еда, хотя после суматохи всё внутри немного перемешалось.

Прим. автора: О раскрытии личности — не торопимся, всё идёт своим чередом. Можно сказать лишь, что офицера Мяо сложнее обвести вокруг пальца, чем секретаря Ду.

Ду Жоюй: ? Почему это вы меня приплели?

http://bllate.org/book/17638/1645161

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода