× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторські книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читачів!

Готовый переклад My Deskmate Distracts Me From My Studies / Сосед по парте мешает мне учиться: Розділ 12

(Ctrl + влево) Попередня глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В конце концов, Чи Е нашёл местного «специалиста». Тот пообещал написать всё сегодня ночью, а завтра в обед лично доставить на автобусе.

Вэнь Сяо спросил:

— А почерк? Точно не спалишься?

— Без проблем. Лао Сюй, когда собирает объяснительные, никогда не проверяет. Иначе Сюй Жуй не посмел бы у меня долю отбить. — Чи Е помолчал и добавил: — А вот завуч по дисциплине проверяет строго — сверяет почерк, и, если обнаружит, что работа не твоя, может и по голове настучать. Но я ему ни разу и не писал. Стал бы я унижаться и строчить объяснительную, только потому что он велел?

Словно предугадывая следующий вопрос, он ответил заранее:

— Лао Сюй другое дело. Он человек хороший, не хочу создавать ему лишние хлопоты.

На следующий день после обеда объяснительные, доставленные «местным курьером», отправились в общую стопку. И, как и предполагалось, никаких последствий.

Чжао Иян вздохнул:

— Я написал текст на двести иероглифов, а потом продублировал его двадцать раз. Единственное, о чём жалел — что я не ксерокс!

Сюй Гуанци вошёл в класс с учебниками под мышкой и спросил:

— Чжао Иян, какой ксерокс?

Тот выпрямился как по струнке:

— Никакой. Нет никакого ксерокса.

Не став вникать, Сюй Гуанци поднялся на кафедру:

— Ученики, следующий урок — физкультура. У вашего учителя заболел живот, так что деваться некуда, вести буду я.

Кто-то без обиняков разоблачил его:

— Я только что видел в коридоре — он в баскетбол играет и трёхочковые забивает один за другим!

Сюй Гуанци прокашлялся:

— Не будем тратить время на посторонние разговоры. Доставайте учебники по математике, завтра начинаются экзамены, так что лучше решим ещё пару задач. Кто знает, может, именно эти вам завтра и попадутся…

Вернувшись вечером от Чи Е, Вэнь Сяо не сомкнул глаз до самого утра. Стоило ему закрыть веки — в ушах настойчиво гудела сирена, заставляя сердце сжиматься от страха. Только перед рассветом он провалился в тяжёлый, смутный сон. Ему снились только мрачные, цвета морской волны, гигантские волны — точно лапы чудовища, тянущиеся из бездны, которые медленно, дюйм за дюймом, утаскивали его в пучину.

Голова совсем не соображала. Вэнь Сяо снял очки — он не мог сконцентрироваться. Он попробовал настроиться, но быстро понял, что это бесполезно. 

На кафедре Сюй Гуанци выводил на доске условие задачи, проговаривая: 

— Пусть функция f(x)=… в интервале (-2,4) имеет нули, равные соответственно… Найдите, чему равно это значение.

Он краем глаза заметил, что Чи Е, опустив голову, сосредоточенно рубится в приставку. В перерыве между раундами он машинально схватил гелевую ручку, крутанул её в пальцах и небрежно набросал на листе какую-то цифру. Закончив, он тут же отложил её — начался второй тайм, и он продолжил сражение.

Сюй Гуанци дал несколько минут на решение, а потом, видя, что время вышло, объявил:

— В этой задаче… сначала нужно построить график. В указанной области два графика пересекаются в семи точках, причём шесть из них симметричны друг другу относительно прямой x=1… Согласны? А значит, ответ здесь один: шесть плюс один — сколько? Правильно, семь! Не витайте в облаках, ручки в руки — это ваша профессиональная этика!

Вэнь Сяо посмотрел на лист, где Чи Е коряво вывел цифру «7». Он не мог понять: то ли это просто какая-то пометка, сделанная от балды и не имеющая отношения к задаче, то ли он действительно успел просчитать правильный ответ в голове за то короткое время, пока учитель читал условие.

Заметив взгляд соседа, Чи Е поставил игру на паузу:

— Так пристально смотришь? Неужели ты вдруг прозрел и увидел ослепительное сияние Чи-гэ?

Взгляд Вэнь Сяо опустился на его чёрную толстовку:

— Не холодно?

Чи Е усмехнулся:

— Зато круто же?

Видя, что Вэнь Сяо не отвечает, Чи Е пошутил:

— В таких случаях можно ответить так: «Звёздный свет рассекает вселенную, а Чи-гэ сияет в ней». Запомнил?

Вэнь Сяо отвернулся: он уже пожалел, что вообще с ним заговорил.

Когда прозвенел звонок, Чи Е, как обычно, испарился, а Вэнь Сяо вызвали к Лао Сюю в кабинет.

— Уже освоился? С одноклассниками отношения в порядке? — спросил Сюй Гуанци, а потом вспомнил, что Вэнь Сяо вместе с Чи Е и Чжао Ияном ходил на ночную экскурсию к старой гробнице — очевидно, адаптировался он прекрасно, ответ и так ясен. Он сменил тему: — Переживаешь перед экзаменами?

— Нет.

Значит, спокоен и уверен в своих силах. 

Сюй Гуанци подметил, что Вэнь Сяо, обычно такой немногословный и неэмоциональный, стоило разговору коснуться учёбы, невольно проявлял едва уловимую, но всё же заметную гордость.

В юности капля гордости — это не страшно, хотя внутри Сюй Гуанци всё же сомневался в его твёрдом «не волнуюсь». Однако он никогда не был сторонником того, чтобы гасить в учениках энтузиазм.

— Ты главное хорошо готовься, но без фанатизма. Способности и уровень у тебя хорошие, не торопись, всему своё время. — Можно сказать, он заранее подготовил Вэнь Сяо подушку безопасности на случай неудачи.

Тот понял, что учитель имел в виду [1], но ничего не сказал.

 

[1] 言外之意 yán wài zhī yì    — букв. смысл за пределами слов; перен. подтекст, намёк

 

Сюй Гуанци вспомнил ещё кое-что:

— Да, а твой сосед по парте, Чи Е… он опять смылся?

Увидев, что Вэнь Сяо молчит, мужчина не обиделся:

— Ему… непросто приходится.

Подумав, что не совсем уместно говорить об этом с новым учеником, он резко сменил тему:

— Вы уже почти полмесяца сидите с Чи Е. Как тебе? Он не мешает тебе?

Вэнь Сяо ответил кратко:

— Нет.

— Ну и хорошо. Если будут какие-то проблемы, обязательно скажи учителю. — Поставив точку в разговоре, он мягко добавил: — Скоро экзамен, иди в класс, готовься.

Из-за завтрашних экзаменов после вечерних занятий никто не ушёл из класса. Звуки трения ножек столов и стульев об пол раздавались то тут, то там — как симфония, от которой закладывает уши. Этот шум, волна за волной, пробегал по всем этажам.

В такие моменты преимущество последних двух рядов проявлялось в полной мере. Пока весь класс таскал столы и стулья, они, благодаря своему удачному расположению, просто стояли и смотрели, как хлопочут остальные.

Чжао Иян в два счёта перетащил свою парту в конец класса и от нечего делать болтал с Вэнь Сяо:

— Я слышал от ребят из параллельного класса, что наш учитель физики теперь очень любит ставить тебя в пример и отчитывать учеников.

Заметив взгляд Вэнь Сяо, он сказал:

— Да-да, тебя. Стандартная фраза: «Вы только посмотрите на Вэнь Сяо из первого научного класса! Он целый год пропустил, перевёлся только через неделю после начала занятий, а решает контрольные лучше, чем большинство из вас! Вам не стыдно? Не совестно? Будь я на вашем месте — я бы головой о школьную стену пробил»! [2]

 

[2] 一头撞墙上 yī tóu zhuàng qiáng shàng — букв. удариться головой об стену. Образное выражение, означающее крайнюю степень отчаяния, стыда и разочарования.

 

Сюй Жуй как раз проходил мимо с партой, поставил её и встрял:

— Да-да-да! Хотя это похвала, но так бесит всех вокруг! Теперь полкласса напротив ждут, когда ты облажаешься.

Его парта перегородила проход, и кто-то начал возмущаться — Сюй Жую пришлось оставить сплетни и продолжить тащить мебель.

Чжао Иян подкинул идею:

— А если ты провалишь экзамен? Баллы — это не страшно, страшно — потерять лицо [3]. Может… — он заговорил ещё тише, — шпаргалку возьмёшь? — и тут же вздохнул: — Эх, если бы мы с тобой были в одной аудитории, я бы тебе в два счёта ответы скинул.

 

[3] 丢面子 diū miànzi — букв. потерять лицо; перен. позориться, упасть в глазах других

 

Он спохватился:

— Точно, ты же только что перевёлся. В какую аудиторию попал?

Вэнь Сяо:

— В последнюю.

— … — Чжао Иян кивнул в сторону пустой парты рядом: — Из всего нашего класса только ты и Чи-гэ там. Эх, на Чи-гэ надеяться бесполезно.

***

Место Вэнь Сяо было на последнем ряду. Экзамен начинался в восемь, а он пришёл без десяти и оказался одним из первых.

Впрочем, те, кто пришли самыми первыми, об учёбе и не думали. Кто-то перекусывал паровыми булочками с соевым молоком, кто-то кашей, а самые запасливые притащили с собой жареные пельмени и лапшу с соевым соусом и мясом. В мгновение ока аудитория превратилась в столовую.

Вэнь Сяо отключился от звуков чавканья, достал из рюкзака лист с математикой и начал решать. Прошло совсем немного времени — и вдруг все посторонние шумы стихли, а вскоре по классу пронеслось приглушённое шушуканье, совсем не похожее на прежнюю какофонию.

Подняв взгляд, он увидел Чи Е: тот держал в руке школьную форму и неторопливой походкой входил в класс через переднюю дверь, как раз поравнявшись с учительским столом.

В аудитории многие его знали — махали руками и радостно здоровались. Но Чи Е оставался сдержанным, а на приветствия отвечал разве что коротким «м-м». Остановившись у предпоследнего ряда, он усмехнулся уголком губ:

— Сосед, вот так совпало [4]! Теперь мы сидим друг за другом.

 

[4] 有缘 yǒu yuán — есть судьба, карма; обр. связаны предопределением, созданы друг для друга, предназначены друг другу

 

Вэнь Сяо бросил взгляд на наклейку с номером на столе спереди — там действительно было написано «Чи Е».

Парень отодвинул стул и сел:

— Купил соевое молоко у ворот школы, где учится Я-я. Очень вкусное. Хочешь?

— А ты не будешь?

С выражением «так и знал, что ты спросишь» Чи Е указал на свою левую руку:

— Купил два стакана, каждому по одному — хватит.

Вэнь Сяо взял молоко, не спрашивая, сколько оно стоит.

Их непринуждённая манера общения не ускользнула от взглядов окружающих. Некоторые тут же принялись выяснять, что это за человек сидит за Чи Е:

— А это кто такой, что Чи-гэ с ним соевым молоком делится? Важная шишка какая-то? [5]

— Худой какой-то, не похоже… Может, он брат Чи-гэ?

— Возможно… Оба красивые, может, и правда родственники.

 

[5] 大佬 dàlǎo — букв. большой босс; обр. важная фигура, авторитет

 

Вэнь Сяо не завтракал. Он отпил соевого молока — тёплого и правда очень вкусного. И вдруг раздалось громкое:

— Ты! Я тебя помню! Ты тот самый, у кого форму собака утащила!

Вэнь Сяо даже не успел среагировать, а Чи Е уже поперхнулся и закашлялся.

Увидев, что кто-то остановился у его парты, Вэнь Сяо поднял глаза и выудил из памяти этого человека — тот самый здоровяк, с которым он стоял под статуей Конфуция: «Когда друг приходит издалека — сначала изнури его трудом, мори голодом и заставь страдать от лишений!».

Чи Е сидел спиной к двери, и парень не сразу его заметил. Но, подойдя поближе, он воскликнул:

— Чи-гэ? Ты опять сзади меня?

— Чжао Юньхао? — тот наконец откашлялся и бросил небрежно: — Ага.

Кто-то рядом дёрнул Чжао Юньхао за школьную форму:

— А сколько ты на прошлом экзамене по китайскому набрал?

— Семьдесят восемь!

— Круто! Отличный балл! Как сделаешь тест, скидывай ответы — братья на тебя рассчитывают!

— Без проблем, — Чжао Юньхао воодушевился и спросил Чи Е: — Чи-гэ, мы рядом сидим, удобно. Тебе скинуть?

Тот выпустил трубочку изо рта:

— Спасибо, не надо. Я сам.

Вэнь Сяо вставил:

— В этот раз тоже шестьдесят?

— Ага. Я ведь постоянный и верный. Шестьдесят — моя единственная и неповторимая любовь.

Вэнь Сяо помедлил пару секунд и — что для него было редкостью — поинтересовался:

— Не попробуешь набрать девяносто?

Чи Е долго смотрел на него — непонятно, что было у него на уме. А потом улыбка в его глазах чуть померкла:

— Нет, слишком высокий балл. Мне не подходит.

В этот момент в аудиторию вошёл учитель, наблюдавший за экзаменом. Он нахмурился:

— Кто ещё не доел — выйдите в коридор! Чем это здесь пахнет? Кто ел пельмени с чесноком?

Вэнь Сяо как раз допил соевое молоко, взял пустой стакан Чи Е и выбросил оба. Пока учитель вскрывал конверт с экзаменационными листами и пересчитывал их, Чи Е снова повернулся к нему:

— Сосед, ручку одолжишь?

В школе Миннань промежуточные экзамены проводились два дня. Утром первого дня был только китайский язык. Закончив писать сочинение, Вэнь Сяо поднял голову и увидел: экзаменатор стоял в дверях в наушниках и что-то жестикулировал — будто слушал пекинскую оперу. А в это время в аудитории разворачивалась… игра в испорченный телефон?

Вэнь Сяо думал, что ответы передают на листочках, но в этой аудитории, возможно, от нехватки бумаги, выбрали другой метод — проверенное из уст в уста.

— Ответы! AACDBDCD!

— Понял! …Я тебе говорю — AACBBDCB!

— Понял! …Выбирай ACBDDCB!

— Записал! Слушай, братан, а почему один вопрос не сходится?

— А, не страшно. Последний — D!

— Ладно, вписал. В этот раз у меня по китайскому точно будет семьдесят! Стоп! А сочинение? На него есть ответы?

— Сочинение — сплошные иероглифы, какие могут быть ответы? У тебя что, в голове труха? [6]

— Тогда… я напишу современное стихотворение в прозе. Пусть проверяющий прочувствует всю прелесть литературы!

Чи Е, словно чистая струя в мутном потоке [7], вскоре после начала экзамена отложил ручку и лёг спать. И сколько его потом ни окликали — не подавал никаких признаков жизни.

 

[6] 脑子里塞满石膏 nǎozi lǐ sāi mǎn shígāo — букв. голова гипсом залита; перен. идиот, тупица

[7] 清流 qīngliú — букв. чистый поток; обр. белая ворона, человек, который выделяется из общей массы

 

Чжао Юньхао, после нескольких безуспешных попыток докричаться до него, переключил внимание на Вэнь Сяо:

— Братан, нужны ответы? Я тебе скину!

Юноша помолчал несколько секунд:

— …Спасибо, не надо.

В этот момент ему показалось, или у Чи Е действительно плечи затряслись?

За пятнадцать минут до конца экзамена из динамиков раздался голос завуча:

— Уважаемые учащиеся, до окончания экзамена осталось пятнадцать минут. Пожалуйста, соблюдайте порядок и не перешёптывайтесь. 

Это же объявление повторили и днём во время экзамена по физике. 

Через пятнадцать минут прозвенел звонок и работы собрали. Вэнь Сяо остался стоять на месте и спросил Чи Е:

— На математике будешь?

Тот сунул руки в карманы и расслабленно прислонился к стене. Непонятно, выспался ли он, но голос звучал глуховато, с хрипотцой:

— Мм, буду.

— А кто встретит Я-я?

— Попросил родителей её одноклассников… — Чи Е оборвал себя на полуслове. — Ты меня на честность проверяешь?

— Я не слепой и не дурак. 

Он знал, что начальная школа заканчивается в три-четыре часа дня.

Непонятно почему, но Чи Е вдруг вспомнил, как Чжао Иян пересказывал ему, как Вэнь Сяо ответил Ли Пэю: «Я сам решу, что он за человек, не слепой». Ему вдруг стало любопытно. Он подался вперёд, наклонившись к тому:

— А я… какой я, по-твоему?

Они были близко. Отчётливо чувствовался свежий, лёгкий аромат шампуня — видимо, Чи Е вымыл голову перед самым выходом. На его шее висела тонкая цепочка медного оттенка, которая то и дело покачивалась в воздухе между ними.

Вэн Сяо не привык, чтобы кто-то подходил так близко, но сдержался и не отступил. Лишь бросил короткое:

— Человек.


От автора

Дарю вам сердечко из крылышек барбекю ~ 


Перевод «В цветах — кувшин вина»

 

http://bllate.org/book/17591/1664249

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Налаштування

Готово:

100.00% КП = 1.0

Посилання на эту страницу
Зміст перекладу
Интерфейс перекладу