× С Днем Победы. Помним тех, кто не вернулся, бережно храним память о подвиге миллионов и верим: прошлое должно объединять людей через расстояния, границы и времена.

Готовый перевод In a World Full of Ghosts I Became a Witch / В мире, полном призраков, я стал ведьмой: Глава 17: Старый дом.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 17: Старый дом.

.

В полумраке коридора стены четко делились на черное и белое, краска местами облупилась. С потолка, украшенного хрустальной люстрой, свисали клочья осыпающейся штукатурки. По обеим сторонам тянулись массивные свинцовые двери глубокого серого цвета, испещренные замысловатыми узорами. Между линиями этих узоров струился золотистый жидкий металл, напоминающий ртуть.

Хотя за дверями нельзя было разглядеть, что скрывается в комнатах, само пребывание в этом коридоре заставляло ощущать густую, почти осязаемую злобу, что сочилась из-за каждой двери.

Цзяньли с трудом заставила Бай Кая замолчать, ткнув ему в нос обвинение:

─ Ты самовольно использовал предметы духовной энергии класса D в личных целях. ─ Только после этого он, наконец, успокоился и последовал за ними прочь из анатомической комнаты.

Однако Ань Цин считала, что ничего страшного не случилось бы, если бы он еще немного покатался по полу — это даже избавило бы ее от необходимости убираться на этой неделе.

Они шли через длинный коридор, поднимались по винтовой лестнице, украшенной резьбой в виде причудливых звериных морд. Казалось, прошло целая вечность, прежде чем свет снова коснулся их лиц. И вот тогда Бай Кай внезапно остановился.

─ Почему встал? ─ Ань Цин с недоумением посмотрела на него. ─ Разве ты не говорил, что один из причастных — твой крестник? Разве не лучше тебе самому разобраться с этим?

Бай Кай прислонился к стене у выхода с лестницы, закурил сигарету и медленно выпустил облако дыма.

─ Ш-ш-ш — фу-у-у!

─ Я передумал. Не пойду. Не хочу, чтобы Сяо Бэй знал, чем я занимаюсь, ─ сказал он, и в его голосе чувствовалась тяжесть. Сквозь дым он бросил быстрый взгляд на Цзяньли ─ в его глазах мелькнула острая, как лезвие меча, искра.

─ Почему? ─ Ань Цин нахмурилась. ─ Разве плохо, если сын пойдет по стопам отца? Слышала, у него даже были вещие сны. Да и ростом он вроде не обделен! В Хуачэне сейчас нехватка людей, лишний оперативник не помешает!

─ Что ты вообще понимаешь? ─ Бай Кай скривился, собираясь что-то добавить, но Цзяньли перебила его.

─ Я понимаю, о чем он. Он не хочет, чтобы его младший родственник однажды оказался заперт, как те, что внизу. Поэтому он и держит его подальше от дел Ночного Управления, верно?

Бай Кай, с сигаретой во рту, взглянул на Цзяньли, закатил глаза и холодно фыркнул:

─ Хм! Наконец-то сказала что-то дельное! Но не думай, что это заставит меня тебя простить!

─ Ты неправильно понял. Я понимаю тебя, но не совсем с тобой согласна, ─ Цзяньли мягко покачала головой.

─ Ты поступаешь так, будто надеваешь на него кандалы и завязываешь глаза. Неужели ты думаешь, что если он ничего не будет знать, то сможет прожить всю жизнь счастливо?

─ Он — человек с собственным разумом. Такие вещи ты должен оставить на его выбор.

─ И что дальше? ─ голос Бай Кая стал громче, в нем зазвучала резкость. ─ Чтобы он стал таким же, как мы? Превратился в чудовище, жил в вечных драках и убийствах, не зная, когда его настигнет смерть? Ему всего восемнадцать!

Говоря это, Бай Кай посмотрел на юное, еще не утратившее детской мягкости лицо Цзяньли. Внезапно он вспомнил, что она сама — всего лишь девчонка-подросток, на год младше Лу И Бэя. Просто из-за того, что ее затянуло в чудовищно опасное дело с «гуайтаном», она выжила, обрела духовные способности и стала такой, какая есть сейчас.

(«Гуайтан» — это китайский термин, который буквально переводится как «странные истории» или «рассказы о необычном». В современной китайской культуре он обозначает жанр литературы, фольклора или медиа, связанный с мистическими, сверхъестественными или пугающими явлениями. Это могут быть городские легенды, рассказы о призраках, демонах, необъяснимых событиях или загадочных существах.)

Да, он сочувствовал ее судьбе, но разве не она — живое доказательство того, чем заканчивается путь в Ночном Управлении? Некоторые живы, но по сути уже мертвы!

С этими мыслями Бай Кай замолчал, холодно фыркнул, взмахнул рукавом и ушел.

─ Хм!

«Извиняться? Никогда! В этой жизни он не станет извиняться! Это подорвет его образ холодного и гордого красавца номер один в Хуачэне!» ─ подумал Бай Кай.

Ань Цин проводила его взглядом, повернулась к Цзяньли, моргнула большими глазами, ткнула пальцем себе в нос и с горькой улыбкой спросила:

─ Я похожа на чудовище? Мне самой кажется, что я вполне ничего! На улице столько парней просят мой WeChat!

На ее гладком, как фарфор, лице виднелись мелкие пятна крови. В темно-карих глазах мелькала едва заметная алая искра. Когда она улыбалась, из-под ярко-красных губ выглядывали два острых клыка, а руки были покрыты темными пятнами засохшей крови.

Цзяньли окинула Ань Цин взглядом и, не меняя выражения лица, кивнула:

─ Похожа!

***

После опроса и записи показаний маленькая служанка привела Лу И Бэя в гостиную рядом с комнатой для допросов, бросила:

─ Жди здесь! ─ и ушла.

Как только деревянная дверь закрылась, раздался отчетливый звук запираемого замка — словно боялись, что Лу И Бэй сбежит.

─ Хм! Судят о благородном сердце по меркам мелочных душ! ─ пробормотал Лу И Бэй. Его взгляд невольно скользнул к окну.

Сквозь щели жалюзи виднелся сад, где с гинкго падали листья, кружась в воздухе, словно золотой мелкий дождь.

─ Щелк-щелк! ─ звук попытки открыть окно эхом разнесся по комнате, а затем затих.

─ … — Лу И Бэй: ─ «Я просто проверял, крепкие ли у них окна, и не собирался сбегать!»

Он не знал, сколько времени провел в гостиной. Проверил надежность дверей и окон, перерыл все книги на полке и уже собирался выяснить, настоящий ли золотой этот терракотовый воин на чайном столике, когда дверь открылась. В комнату, слегка прихрамывая, вошла изящная сереброволосая девушка с холодным выражением лица.

Цзяньли, войдя, сразу заметила Лу И Бэя, который с растерянным видом держал во рту голову терракотовой фигурки. Она спокойно сказала:

─ Подделка. ─ И, будто ничего не заметив, прошла мимо, сев напротив него.

Лу И Бэй сжался, медленно выплюнул голову фигурки, аккуратно поставил ее обратно на столик двумя руками и сел прямо, как на уроке.

─ Привет, меня зовут Цзяньли. Я объясню тебе, что будет дальше. После этого ты сможешь уйти.

Лу И Бэй склонил голову набок и удивленно спросил:

─ И всё? Просто уйти? А если этот ваш господин Кролик снова явится ко мне? Что тогда?

─ Так вы просто умываете руки? Не подумайте, что я мелочный, но вы сами вели себя не слишком честно. Как я могу быть спокоен?

Лу И Бэй говорил с тяжелым сердцем, и в его словах сквозила горечь, напоминающая поговорку: «Пока злодей жив, как мне спокойно спать?»

─ Аномальные виды — это не злые духи. Обычно они не цепляются к одной цели слишком долго, ─ объяснила Цзяньли. ─ В конце концов, мы не твои няньки, чтобы стеречь тебя ночи напролет. А вдруг увидим что-то личное? Всем будет неловко, не так ли?

─ У тебя за последнее время три посещения сайтов с сомнительным содержимым, тридцать два захода на сайты с фанатскими комиксами, а еще…

Лицо Лу И Бэя оставалось бесстрастным, но щеки уже пылали красным. Он поспешно перебил:

─ Стоп, стоп! Вы что, из отдела переписи населения? Не надо это вслух говорить, ладно? Я вернусь, вернусь домой, этого достаточно?

─ Хм! ─ Цзяньли кивнула. ─ Не переживай, я же не сказала, что мы тебя совсем бросим, верно?

─ Судя по данным, твоя семья раньше жила на улице Мудань? Если можешь, поживи там какое-то время в старом доме. Так нам будет проще обеспечить твою безопасность.

─ То есть… ─ Лу И Бэй нахмурился, бросил взгляд в окно и спросил с сомнением: ─ Вы хотите сказать, что это место недалеко от улицы Мудань?

─ На самом деле, прямо на улице Мудань, ─ ответила Цзяньли.

─ Э-э… ─ Лу И Бэй замер, затем слегка подался к ней ближе, прикрыв рот ладонью, и шепотом спросил: ─ Ты вот так просто выдала мне адрес базы вашей организации. Не придется ли вам, потом убивать меня, чтобы замести следы?

─ Нет, ─ спокойно сказала Цзяньли. ─ Для посторонних мы всего лишь филиал культурного бюро. Если начнешь болтать, я могу заявить, что ты психически нездоров, и попросить коллег из психиатрической больницы Юнькан забрать тебя.

─ С-с-с! ─ Лу И Бэй резко втянул воздух.

О больнице Юнькан он слышал давно. Говорили, что туда попадают только тяжелые психи, и выйти оттуда почти невозможно. Неужели этот таинственный союз сотрудничает даже с таким местом?!

А что, если в Юнькан держат не просто больных, а тех, чей разум помутился после нападения «гуайтанов»? Или, может, там заперты сами «гуайтаны»?!

От этих мыслей Лу И Бэя пробрал озноб, по спине побежали мурашки.

─ И что, у вас тут нет какого-нибудь плана по вербовке?

Обнять крепкие бедра этой загадочной организации — вот что Лу И Бэй задумал с самого начала. Теперь, когда шанс был прямо перед ним, он не собирался его упускать.

(«Обнять бедра»: Китайская идиома, означающая «примкнуть к сильному покровителю».)

Конечно, не для того, чтобы бросаться в бой на передовую, а чтобы стать «тем, кто тихо поддерживает успешную женщину из тени».

─ План есть, но если хочешь присоединиться, у тебя должно быть хотя бы одно-два умения. Мы не держим бездельников, ─ сказала Цзяньли. На ее лице мелькнуло легкое затруднение. ─ И еще: если соврешь, а потом это раскроется, тебя отправят в Юнькан.

─ … ─ Лу И Бэй открыл было рот, но промолчал, погрузившись в раздумья.

Сон, в котором он видел, как господин Кролик убивает, мог быть случайностью. Кто знает, повторится ли это? А если нет, и его сочтут лжецом, то дело плохо.

Та девушка, чей силуэт он видел во сне, — неизвестно, какую роль она играет. Да и если рассказать о ней, не исключено, что его отправят прямиком в психиатрическую больницу.

«Так какие у меня вообще таланты? Готовка, что ли?»

С этой мыслью Лу И Бэй неуверенно пробормотал:

─ Готовить умею — это считается? А если нет, могу разве что сесть на шпагат.

─ Считается, ─ Цзяньли кивнула. Не теряя времени, она достала из своей небольшой сумки, заранее подготовленный договор и ручку, протянув их Лу И Бэю. ─ Тогда давай подпишем временный контракт. Две копии, сроком на месяц. После того как дело с господином Кроликом разрешится, решай сам, продлевать или нет.

Лу И Бэй посмотрел на договор, лежащий на чайном столике, почесал затылок и мысленно проворчал:

«Шпагат тоже сойдет? Почему у меня чувство, что она с самого начала хотела меня завербовать, просто водила кругами, пока я сам не предложу?»

Цзяньли, словно прочитав его мысли, дождалась, пока он поставит подпись, и тихо сказала:

─ Да, именно так.

─ ??? ─ Лу И Бэй. Почему-то появилось дурное предчувствие — будто он только что подписал кабальный договор.

Цзяньли аккуратно убрала бумаги и посмотрела на него:

─ Теперь ты временный оперативник Ночного Управления. Для твоей безопасности можешь выбрать один предмет духовной энергии класса D для защиты.

─ Хм… ─ Лу И Бэй задумался. ─ А нельзя ли вернуть мне статую Минвана? Я слышал от той маленькой служанки, что это тоже предмет класса D, верно?

─ Не хочешь посмотреть другие варианты? ─ Цзяньли слегка нахмурилась. ─ У нас есть еще тридцать три предмета класса D на выбор. Среди них [Благословенная статуя Великого Солнечного Минвана] — одна из самых громоздких. Ее неудобно носить с собой.

─ Нет, я человек сентиментальный, ─ бесстрастно ответил Лу И Бэй. ─ Последнее время сплю, обнимая эту статую. Без нее боюсь, что буду мучиться бессонницей.

***

Через полчаса.

─ Фух, наконец-то выбрался!

Стоя на мощеной камнем улице Мудань, Лу И Бэй потянулся, глубоко выдохнул мутный воздух и вдохнул влажную, свежую прохладу. Его охватило чувство, будто он заново родился.

Цзяньли не обманула: Управление по изучению народных традиций Хуачэна действительно находилось недалеко от его старого дома. Прямое расстояние — не больше двухсот метров. Даже с учетом извилистых улочек старого города он добрался до дома меньше чем за три минуты.

Белые стены, серая черепица — старинный стиль здания ничем не отличался от соседних домов. Под стрехами крыши стояли два каменных барабана, массивная дверь с медными кольцами была плотно заперта и покрыта тонким слоем пыли. Над входом висела деревянная вывеска с простыми словами: [Ресторан сычуаньской кухни Лу].

Это и был старый дом семьи Лу И Бэя. Когда-то давно их жилье было куда скромнее: на первом этаже размещалась закусочная, а наверху, в мансарде, — жилая комната. Вместе это едва ли превышало тридцать квадратных метров. Здесь, в этом тесноватом пространстве, и прошло его детство.

Два года назад отец потратил почти все сбережения, выкупил соседние четыре лавки, пробил стены и с жаром взялся за ремонт, мечтая открыть собственный ресторан. Но кто бы мог подумать…

Стоя перед дверью родного дома, Лу И Бэй слегка покачал головой и вздохнул:

─ Эх! Император начал великое дело, но на полпути пал! ─ Он достал ключ и отпер дверь.

Старый дом давно пустовал. После выписки из больницы Лу И Бэй жил в новом доме на улице Сюэфу, и даже редкие визиты Шуй, чтобы прибраться, не могли спасти его от запустения. Едва открыв дверь, Лу И Бэй ощутил слабый запах плесени, смешанный с пылью, что ударил ему в лицо.

Он вздохнул еще раз, поставил статую Минвана на обеденный стол в зале, закатал рукава и направился в ванную за метлой и тряпкой, чтобы начать уборку.

Не успел он убрать и половины, как сзади послышался легкий стук в деревянную дверь.

Тук-тук!

─ Ух ты! Как у тебя грязно! Ты, мелкий засранец, сколько времени не убирался?

Лу И Бэй отложил метлу и обернулся. Перед ним стоял крепкий, широкоплечий мужчина в длинном халате. Лицо его обрамляла густая борода, кожа была темной, а фигура — мощной.

Хоть он и выглядел как грубый мужлан, звали его изящно — Су Ми. Его семья поколениями занималась ручной вышивкой в стиле Шу, и жила через дорогу. Он был старым соседом Лу И Бэя и его ровесником.

─ Тьфу, я же давно тут не появлялся, разве не нормально, что всё заросло грязью? ─ Лу И Бэй скривился. ─ А ты, не мог помочь с уборкой?

Су Ми на миг опешил.

─ Давно не появлялся? Погоди, что-то не сходится. Я же постоянно слышал, что в твоем доме кто-то есть! Даже пару дней назад ночью слышал, как девушка пела! Я думал, ты завел подру…

На середине фразы он заметил, что лицо Лу И Бэя изменилось, и резко замолчал.

─ Не было?

─ Не было…

─ С-с-с!

Лу И Бэй бесстрастно оглядел комнату. Магазинчик, оформленный в старинном стиле с ноткой деревенского уюта, вдруг показался ему зловеще холодным.

«Этот парень что, шутит, чтобы меня напугать?»

Дом так близко к Ночному Управлению — неужели и сюда забрались «гуайтаны»?

Но что, если это правда?

С этой мыслью Лу И Бэй бросил метлу, невозмутимо подхватил статую Минвана, подошел к Су Ми и сказал:

─ Ладно, слишком грязно, убирать не буду. Переночую у тебя! Это не из страха, просто мы давно не виделись, хочу поболтать по душам.

С этими словами он ловко запер дверь и мигом умчался в дом Су Ми.

Су Ми обернулся, бросил взгляд на старый дом Лу И Бэя и сквозь щель в окне вроде бы заметил мелькнувшую тень. Вспомнив, как пару дней назад собирался подслушать, что там творится у Лу И Бэя с его «девушкой», он почувствовал холодок по спине и рванул следом.

─ Эй! Мелкий, подожди меня! Стой! Где твоя совесть, а?

***

http://bllate.org/book/17369/1629188

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода