Всё выглядело как прежде. На заднем дворе отеля дождевая вода всё так же с журчанием стекала по стеклу светового люка, двенадцать статуй божеств возвышались в холодной синеве ночи, и лишь шесть из них сохранили свой первозданный вид.
Три К, сжимая в пальцах Записку желаний, поджёг её перед статуей Лу-гу и обратился к Сплошному Хамству:
— На самом деле я немного жалею.
— О чём жалеешь? — поинтересовался Сплошное Хамство.
— Я был слишком жадным! — произнёс с раскаянием Три К. — Ослеплённый жаждой наживы, недальновидный… В то время, когда мы выбирали, какому божеству поклоняться, я думал лишь о том, как бы каждый раз загребать побольше денег.
— Эй! Это нормально, — отозвался Сплошное Хамство. — Кто же откажется от лишних денег?
— Вот именно! — подтвердил Три К. — Алчность и похоть обычное дело для человеческой натуры. Но я действительно заботился только об обогащении, совершенно не задумываясь о том, хватит ли мне сил выбраться отсюда живым вместе с этими деньгами.
— Не такое уж и обычное дело, — возразил Сплошное Хамство. — По крайней мере, я не похотлив.
Три К:
— …
— Я тут, можно сказать, завуалированно хвалю тебя за дальновидность и проницательность, а ты меня затыкаешь? — раздосадованно произнёс Три К.
Сплошное Хамство отреагировал с небольшим запозданием:
— Хвалишь меня?
— Ну да! Хвалю за то, что богатство не ослепило тебя. Кстати, почему ты с самого начала выбрал Бога Войны? Как именно тебе удалось устоять перед искушением деньгами? Поделись, я тоже поучусь.
Сплошное Хамство отвесил глубокий поклон* перед статуей Бога Войны, поднёс Записку желаний поближе к подсвечнику и принялся осторожно её поджигать.
作揖 [zuò yī] — традиционный китайский поклон со сложенными перед грудью руками в знак глубокого уважения.
Спустя продолжительное время он наконец ответил Три К:
— В детстве я рос низким и некрасивым, тощим и мелким, меня постоянно обижали. Окажись ты на моём месте, разве не захотел бы стать немного выше и сильнее?
Три К мысленно согласился, однако в игре ведь существует функция настройки внешности, достаточно просто вылепить себя высоким и крепким, зачем ради этого специально умолять божество?
Но вслух он этого не произнёс, а лишь заботливо утешил:
— Не расстраивайся, не расстраивайся, тяжелое детство подарило тебе рациональный ум.
Сплошное Хамство:
— …
Когда Записка желаний Три К догорела, голографический экран со звоном «динь» выдал сообщение:
[Вы искренне помолились перед божеством, и божество удовлетворило вашу просьбу.]
[Личные средства: +50 000]
Над головой Три К медленно возник вопросительный знак.
— В прошлый раз ведь давали тридцать тысяч? А в этот добавили целых пятьдесят! — потрясённо воскликнул Три К. — Оказывается, результат загадывания желания выпадает случайным образом?
Он сложил ладони вместе и принялся неистово кланяться Лу-гу:
— Простите, я только что нёс чушь, я ни о чём не жалею и клянусь следовать за вами до самой смерти.
Сплошное Хамство:
— …
Закончив отбивать поклоны Лу-гу, Три К принялся подмазываться к Сплошному Хамству:
— Сколько баффов к боевой мощи принесло твоё желание?
— Боевая мощь увеличилась на сто пятьдесят единиц, что эквивалентно трём уровням, — ответил Сплошное Хамство.
— И какой у тебя теперь общий уровень? — поинтересовался Три К, намереваясь одним глазком заглянуть в телефон товарища.
Но Сплошное Хамство уже смахнул интерфейс и убрал устройство в карман:
— Мы начинали примерно с одинаковыми показателями, не умеешь складывать и вычитать в пределах десяти?
— Умею, умею. В любом случае, ты теперь неимоверно прокачался* и стал намного сильнее меня, — Три К продолжил умоляюще кланяться. — Раз уж мы вместе прошли огонь и воду, прошу, выведи меня отсюда в целости и сохранности*.
鸟枪换炮 [niǎo qiāng huàn pào] — китайская идиома, буквально означающая «сменить птичье ружьё на пушку».
打过滚 [dǎ guò gǔn] — буквально «вместе валялись/катались по земле», разговорное выражение, означающее совместное прохождение через трудности или драки.
Сплошное Хамство приоткрыл рот, а затем с нескрываемым раздражением произнёс:
— Я просто поражаюсь тебе.
Задержавшись ненадолго у алтаря, они направились к магазинам за пределами отеля.
Свою единственную попытку купить экипировку они уже потратили, так что теперь оружейная лавка для них попросту исчезла. Двери и окна магазина пляжных принадлежностей были наглухо заперты, а снаружи красовалась огромная табличка с надписью: [Временно не работает].
Лишь хозяин бакалейной лавки стойко продолжал трудиться, несмотря на непогоду и творящийся вокруг хаос.
Три К, чувствуя уверенность благодаря туго набитому кошельку, широким жестом взмахнул рукой и заявил:
— Дайте по горсти всех зелий, улучшающих характеристики!
Однако владелец лавки лишь пренебрежительно отмахнулся:
— Всё на полках, берите сами.
Из-за этого пришлось потратить ещё немного времени.
Расплачиваясь за покупки, Три К изобразил лёгкое чувство вины:
— Кажется, мы слишком долго возимся. Если прокопаемся ещё немного, не успеет ли тот братец-смайлик в одиночку завалить босса?
— Вряд ли, он, скорее всего, даже цель ещё не отыскал.
— Откуда ты знаешь? — с недоумением посмотрел на Сплошное Хамство Три К.
— Это же босс, — ответил тот. — Если он действительно его встретит, наверняка появится системное уведомление, верно?
— А, точно, звучит логично.
Едва он произнёс эти слова, как над побережьем внезапно раздался глухой гул, а земля дважды содрогнулась.
Три К перепугался и мёртвой хваткой вцепился в Сплошное Хамство, пытаясь удержать равновесие:
— Что за дела? У меня голова закружилась или это землетрясение? Мне показалось, здание отеля тоже качнулось!
Задав этот вопрос и не дождавшись ответа, он повернул голову и обнаружил, что его спутник, побелев как полотно, неотрывно смотрит на высотку.
— Что с тобой? На тебе лица нет! — воскликнул Три К.
И это ещё мягко сказано: кожа парня сделалась белой как бумага.
Не проронив ни слова, Сплошное Хамство сорвался с места и помчался к отелю. Три К поспешно бросился вдогонку.
Они ворвались в лифтовой холл, и Сплошное Хамство с силой ударил по кнопке восемнадцатого этажа.
Три К искренне недоумевал:
— Зачем тебе на восемнадцатый?
Сплошное Хамство наконец немного пришёл в себя:
— Да так… просто переживаю за того парня из нашей команды.
Три К торопливо нажал на кнопку второго этажа:
— Ты совсем спятил? Он же отправился искать Суши-бар, если что-то и стряслось, то в номере 202.
Сплошное Хамство лишь беззвучно шевельнул губами, но возражать не стал.
Однако у дверей номера 202 их встретила мёртвая тишина. Запах затхлости и пыли, свойственный давно покинутым помещениям, висел в этом узком коридоре, конца которому не было видно ни в одну, ни в другую сторону.
— …Мне становится страшно, — пробормотал Три К.
Он повернул голову, намереваясь прижаться к Сплошному Хамству, чтобы хоть немного унять свой страх. Однако свет от покрытых пылью плафонов был чересчур тусклым, и в этом полумраке лицо его спутника выглядело мертвенно-бледным…
Страшнее любого призрака.
— Брат, — Три К находился на грани нервного срыва. — Сделай одолжение, похлопай себя по щекам, разгони кровь, а то твой вид меня пугает.
Сплошное Хамство действительно дважды ударил себя по щекам, вот только из-за его явной отстраненности эти движения казались пугающе механическими.
Стало, блядь, ещё страшнее…
…мысленно констатировал Три К.
Он поспешно отвёл взгляд, вытащил телефон и, тегнув в командном чате пользователя ^^, торопливо набрал сообщение:
[Мы сожгли Записки желаний и закупились зельями. Сейчас стоим у дверей номера 202, но тебя нигде не видно. А ещё здание только что тряхнуло. Что-то случилось?]
Отправив текст, он почувствовал лёгкое беспокойство. Ведь братец-смайлик, не считая того единственного вопроса о наличии у них подходящего оружия, вообще ни разу не подавал голоса в групповом чате.
— Может, начнём прочёсывать этаж за этажом? — произнес Три К, затаскивая Сплошное Хамство в кабину лифта. В этот самый момент его телефон завибрировал.
На этот раз братец-смайлик не просто ответил, а сделал это на удивление быстро, вот только тон его сообщения казался пугающе спокойным.
^^: [Его нет в 202.]
Три К: [Суши-бара? Может, он спрятался в другом номере? Ты сейчас на каком этаже? Мы идём к тебе!]
^^: [18.]
— И правда восемнадцатый этаж! — увидев сообщение, Три К тут же ударил по кнопке с цифрой восемнадцать. Он только собирался похвалить Сплошное Хамство за проницательность, как братец-смайлик прислал ещё одно сообщение.
^^: [Изображение]
Картинка в лифте грузилась медленно, Три К нажал на неё и подождал несколько секунд, прежде чем увидел содержимое…
На фото был запечатлён тот самый Суши-бар, с которым они однажды мельком пересеклись. Он лежал без сознания, скорчившись в кресле, к которому его накрепко примотали верёвками.
Учитывая все предшествующие события, Три К подсознательно решил, что это Юй Цин связал Суши-бара.
!!!
Он вбил три восклицательных знака в командный чат, намереваясь польстить братцу-смайлику: мол, «какая сокрушительная мощь*, надо же, так быстро завалил босса», но, напечатав первый символ, внезапно замер.
雷霆万钧 [léi tíng wàn jūn] — идиома, буквально «сила грома и молнии весом в десять тысяч цзюней».
Нет...
Если бы босса действительно одолели, они бы непременно получили уведомление о выполнении задания и целую кучу наград по итогам.
Однако сейчас интерфейс системных уведомлений хранил мёртвую тишину, не выдавая никаких подсказок.
А это значило, что Суши-бара связал вовсе не братец-смайлик. Скорее всего, цель уже находилась в таком состоянии на момент обнаружения.
Но если исключить Юй Цина, то кто ещё мог связать Суши-бара?..
Кабина лифта ощутимо раскачивалась, издавая при подъёме скрип и скрежет натянутых стальных тросов.
Под эти звуки Три К прокручивал в голове все недавние события, и лицо его становилось всё бледнее.
Раздался громкий лязг — лифт достиг верхнего этажа.
Три К словно провалился в ледяную прорубь.
За мгновение до того, как двери открылись, он с трудом поднял глаза и сквозь широкое зеркало увидел, как у стоящего позади Сплошного Хамства начали стремительно расти волосы, руки неестественно вывернулись и удлинились, а рот растянулся в безэмоциональной жуткой ухмылке.
Три К рванулся было бежать, но оказалось слишком поздно.
Сплошное Хамство уже превратился в точную копию того самого свирепого призрака, с которым они столкнулись в самом начале.
Три К почувствовал, как его шею сдавили ледяные руки, сплошь покрытые трупными пятнами.
Острые ногти впились в шею, а мокрые волосы плотно опутали тело и, словно живые змеи, потянулись к лицу, норовя заползти в уши и рот.
Он услышал голос Сплошного Хамства, прозвучавший над самым ухом подобно тяжёлому вздоху:
— На самом деле я очень хотел выбраться отсюда вместе с вами, но, какая жалость…
Пока призрак предавался сожалениям, Три К просто умирал от ужаса!
Издав истошный вопль, он принялся отбиваться и брыкаться, пустив в ход все свои силы. Перед глазами всплыло, как призрак раздирает голову Великому Господину Острому Супу и пожирает его плоть. Леденящий ужас мгновенно сковал парня.
— А-а-а-а-а-а!
В состоянии паники человек совершенно теряет дар речи, поэтому Три К лишь истошно визжал, отчаянно пытаясь выползти наружу.
В это самое мгновение створки лифта резко сомкнулись, с силой прищемив Сплошное Хамство. Хватка призрака слегка ослабла, и Три К выскочил в коридор как сумасшедший.
Никогда ещё этот проход не казался таким бесконечно длинным…
Три К мчался изо всех сил и наконец заметил в самом конце коридора мужскую фигуру в строгом костюме, стоявшую к нему спиной.
Это же братец-смайлик!
Добежав до товарища, он тяжёло опёрся рукой о стену. От пережитого потрясения к горлу подкатила тошнота, а в желудке всё перевернулось вверх дном*.
翻江倒海 [fān jiāng dǎo hǎi] — идиома, буквально «переворачивать реки и опрокидывать моря».
Он вцепился в рукав братца-смайлика, намереваясь заговорить, но стоило лишь открыть рот, как наружу вырвалось:
— Бу-э-э…
Три К с огромным трудом несколько раз разомкнул челюсти и выплюнул здоровенный ком волос. Бросив мимолетный взгляд на эту мерзость на полу, он издал еще один оглушительный, сотрясающий стены звук:
— Бу-э-э…
…
Ему казалось, что он сейчас просто умрёт от рвоты прямо на этом самом месте!
Собрав остатки сил, Три К слабо потряс товарища за руку:
— Помоги… спаси меня…
Братец-смайлик наконец повернул голову и посмотрел на него ничего не выражающим взглядом.
Но это оказалось лицо Сплошного Хамства.
Три К:
— …
Закатив глаза, он начал сползать по стене, готовый испустить дух прямо на месте. Внезапно из темноты вынырнула рука, бледная, но сильная. Она схватила его за шиворот, резко рванула назад, а затем отвесила хлёсткую пощёчину.
Хлоп!
Три К вздрогнул, схватился за лицо и мгновенно пришёл в себя.
Только теперь до него дошло, что вся эта чертовщина с бесконечным коридором была лишь мороком*. Он вовсе не добежал до конца прохода, а всё это время кружил на месте у дверей лифта и едва не заключил в объятия покрытую трупными пятнами руку Сплошного Хамства.
鬼打墙 [guǐ dǎ qiáng] — китайское поверье, буквально «призрак строит стену». Означает оптическую иллюзию или морок, создаваемый нечистой силой, из-за которого человек теряет ориентацию в пространстве и начинает ходить кругами на одном месте.
— Отойди подальше, — раздался холодный голос.
Три К резко обернулся, но успел заметить лишь мелькнувший в шаге глянцевый носок кожаного ботинка.
Стоило ему моргнуть, как за спиной жутко искорёженного тела Сплошного Хамства возникла человеческая фигура.
Волосы этого человека были собраны в небрежный «волчий хвост», а глаза мерцали, словно блуждающие болотные огни.
С непроницаемым лицом он стальной хваткой вцепился в затылок Сплошного Хамства, а его бледные пальцы скользнули вперёд, обхватив подбородок призрака.
Это мгновение растянулось до бесконечности…
Фигура Сплошного Хамства оцепенела, он медленно поднял взгляд.
Стоявший позади человек, опустив глаза на тварь, давно утратившую человеческий облик, едва слышно вздохнул, после чего резким, безжалостным движением свернул ей шею.
Хрясь—
Шея призрака неестественно изогнулась и безжизненно повисла.
За всё это время Юй Цин не проронил ни слова, если не считать того едва слышного вздоха.
Три К, вытаращив глаза, долго стоял в полном оцепенении, после чего окончательно обмяк и бессильно сполз по стене.
Он увидел, как братец-смайлик разжал пальцы на шее твари. Сплошное Хамство, с которым они совсем недавно вместе проходили через трудности*, нелепо завалился на покрытый грязными пятнами пол.
打过滚 [dǎ guò gǔn] — буквально «вместе валялись/катались по земле», разговорное выражение, означающее совместное прохождение через трудности или драки.
Его глаза, взиравшие сквозь пряди мокрых волос в их сторону, так и остались открытыми.
В китайской (как и во многих других) культуре считается, что если покойник не закрыл глаза (死不瞑目 [sǐ bù míng mù]), значит, он умер с затаённой обидой, невыполненным долгом или сильным сожалением, и его душа не найдёт покоя.
Три К одолевали смешанные чувства. Бросив взгляд на приближающегося товарища, он нерешительно спросил:
— Слушай… а мне сейчас можно к нему прикоснуться? Я могу закрыть ему глаза?
Братец-смайлик на мгновение запнулся, после чего ответил:
— Как знаешь.
Три К потратил немного времени на моральную подготовку и уже собирался подняться на ноги. Как вдруг заметил, что лежащий позади Юй Цина Сплошное Хамство едва уловимо моргнул, а его плотно сжатые губы вновь растянулись в жуткой ухмылке.
— Что-то не так!!! — в ужасе завопил Три К. — Он не умер!!
___
Автору есть, что сказать:
Му Сули:
Увидимся завтра~
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://bllate.org/book/17236/1620513