× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Escape from Rose Island / Побег с «Острова Роз»: Глава 6. Маска

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ми Сяобай уже в шестой раз очнулся в теле Юй Цина. Юноша ожидал увидеть дорогую хрустальную люстру в доме Хуапи, однако вместо этого перед его взором предстала свора готовых броситься на него монстров*.

群狼环伺 [qún láng huán sì] — идиома, означающая «быть окружённым стаей волков», то есть оказаться в крайне опасной ситуации со всех сторон.

— Едва глаза открыл, а тут уже такая пышная встреча? — пробормотал Ми Сяобай и, намертво вцепившись в бледную шею стоящей перед ним нечисти, резко рванул её на себя.

Изначально монстр намеревался лишь ткнуть этого человека, желая проверить, удастся ли до него дотронуться. Существо совершенно не ожидало, что противник перехватит инициативу, и от неожиданности замерло на месте!

— Здравствуйте, не сочтите за труд показать зрачки и зубы? Мне нужно убедиться, кем вас считать: мутировавшими людьми или призраками, — обратился Ми Сяобай к нечисти. Его слова звучали так, словно он предлагал компромисс, а тон казался исключительно дружелюбным.

…Если бы только его рука не сдавливала шею монстра.

Существо наконец пришло в себя, издало глухой рык и, взмахнув искривлёнными руками, попыталось отвесить юноше пару ударов. Смердящие кровью когти хищно сверкнули холодным блеском и метнулись к лицу Ми Сяобая, целясь прямо в глазные яблоки.

— Что ж, видимо, это доставит вам неудобства, — с лёгким сожалением произнёс Ми Сяобай.

С невообразимой скоростью парень уклонился от когтей нечисти и в мгновение ока оказался у неё за спиной. Перехватив молотящие руки монстра, он упёрся ногой в его поясницу и с силой надавил.

Раздался хруст!

Скрученный монстр повалился на землю. Ми Сяобай вцепился в его мокрые, сочащиеся влагой волосы и резко дёрнул вверх.

Бескровное лицо нежити запрокинулось, обнажив абсолютно черные провалы глаз и пасть, усеянную мелкими зубами-иглами.

— Замечательно.

Точно не человек.

— Я никогда не умел разбираться с людьми, — улыбнулся юноша придавленному к земле призраку. — Зато с такими, как ты, справляюсь куда искуснее, достаточно лишь…

Протянув эту фразу, парень повернул голову, окинул взглядом комнату и радостно сощурился, заметив лежащую на столе ручку.

Котёнок на кровати мгновенно сообразил, в чём дело.

Он метнулся вперёд, схватил ручку в зубы и подскочил к Ми Сяобаю.

— Умница, — Ми Сяобай похлопал малыша по голове. Забрав предмет, юноша зубами стянул колпачок и невнятно пробормотал, обращаясь к нечисти: — Уж извини, обстановка здесь аскетичная, под рукой нашлась лишь ручка. Постарайся не кричать слишком громко, всё закончится быстро.

С этими словами он прижал острый стержень к лицу монстра. Стоило провести первую черту, как от кончика неожиданно посыпались едва заметные искры.

Его почерк оставался таким же размашистым, как и в записке, оставленной для Юй Цина, однако нажим оказался куда сильнее: каждый штрих буквально врезался в плоть призрака.

Существо истошно завопило!

На какое-то мгновение завывания ветра за окном зазвучали вдвое пронзительнее, заставив всю собравшуюся в комнате нечисть вздрогнуть и замереть в нерешительности.

Даже котёнок-скелет, который до этого несколько раз шипел на парня, вытянул хвост трубой и широко распахнул глаза в ожидании развязки.

Прошло около десяти секунд...

Когда Ми Сяобай закончил писать и убрал руку от лица жертвы, даже сам монстр перестал выть. В комнате повисла мёртвая тишина, но ничего не произошло.

Котёнок-скелет:

— ?

Нечисть:

— ?

Ми Сяобай:

— ..?

Ожидаемого превращения в пепел не случилось.

Если не считать появившихся на лице каракулей*, монстр не лишился ни единого волоска.

鬼画符 [guǐ huà fú] — идиома «даосские талисманы, нарисованные призраком». Используется для обозначения неразборчивых каракулей или мазни.

Результат совершенно не совпал с ожиданиями, вогнав в ступор полную комнату призраков и одного кота.

— Секундочку, мне нужно кое-что проверить, — Ми Сяобай вытянул длинную руку и дотянулся до лежащего на кровати телефона.

Он нажал на иконку идентификационного кода на экране, пролистал вниз и открыл вторую страницу панели информации о персонаже:

[Никнейм игрока: ^^]

[Уровень: 1]

[Здоровье: Аномалия]

[Ловкость: Аномалия]

[Боевая мощь: Аномалия]

[Духовная сила: Аномалия]

[Во всех вышеуказанных данных обнаружены аномальные значения характеристик персонажа, что расценивается как системная ошибка. Все показатели ограничены 1-м уровнем. Внутри данного инстанса характеристики будут повышаться синхронно с уровнем персонажа.]

1-й уровень???

Ми Сяобай:

—…

Монстры в инстансах всегда значительно превосходят игроков по уровню. Обычные участники, выполняя задания и постоянно прокачиваясь, лишь на поздних этапах игры едва обретают способность дать отпор.

С характеристиками первого уровня идти напролом и пытаться убить врага силой — это уже походит на злую шутку.

Ми Сяобай убрал телефон, повернул голову к сидящему на полу маленькому скелету, моргнул и произнёс:

— Дело дрянь.

Маленький скелет:

—…

— В таком случае остался лишь один выход, — тихо добавил Ми Сяобай. — Держись когтями покрепче. Если потеряешься, мне будет крайне сложно за это оправдаться.

Едва эти слова сорвались с его губ, юноша сгрёб в охапку костяного котёнка и бросился наутёк.

Вся нечисть в комнате мгновенно впала в неистовое бешенство. Охваченные гневом и унижением от того, что их одурачили, монстры свирепо заизвивались и всей толпой ринулись следом.

Коридоры ещё никогда не оглашались столь пронзительным призрачным воем. Пока монстры стремительно ползли вперёд, их мокрые волосы бесконечно расстилались по стенам, потолку и ковровому покрытию.

Именно под аккомпанемент этой дикой погони Ми Сяобай, прихватив с собой котёнка-скелета, петлял по этажам отеля.

Дорогой пиджак его прекрасного друга отличался слишком приталенным кроем, что слегка сковывало движения.

Поэтому парень скинул верхнюю одежду и перекинул её через руку, удачно накрыв тканью голову костяного малыша.

На стенах коридора вразнобой висело множество белых масок, изредка перемежающихся длинными зеркалами, что создавало иллюзию мелькающих повсюду пугающих теней.

В одной из промелькнувших зеркальных поверхностей Ми Сяобай мельком уловил отражение своего нынешнего лица.

Система инстанса сделала эти черты совершенно заурядными, что слегка диссонировало с высокой и стройной фигурой Юй Цина.

Оглядев своё отражение, юноша счёл зрелище совершенно невыносимым, поэтому сорвал со стены одну из белых масок и нацепил её на лицо.

Усмехнувшись, он ухватился за перила, чтобы затормозить на крутом повороте, и спустился ещё на один этаж.

Удивительно, но столь безумная погоня ничуть не лишила его самообладания и не придала его виду неряшливости.

На бегу Ми Сяобай даже улучил минутку достать телефон и наспех надиктовать несколько голосовых сообщений в командный чат:

[^^: Разрешите поинтересоваться, вы в этом отеле не сталкивались с монстрами?]

[Три К: …Ещё как сталкивались.]

[^^: Я только проснулся, не очень знаком с местной механикой. Как вы убиваете монстров при встрече? Я имею в виду, какое удобное оружие найдётся для первого уровня?]

[Три К: …]

[Сплошное Хамство: Ты вообще на человеческом говоришь*?]

人言否 [rén yán fǒu] — интернет-мем, дословно «человеческие ли это слова?». Означает «разве нормальный человек такое скажет?».

[^^: В каком смысле? У меня тут немного шумно, нет времени вникать.]

«Немного шумно» — это ещё мягко сказано: за его спиной истошно визжала нечисть.

К счастью, микрофон телефона улавливал звук на удивление сносно. Отправленные в чат сообщения казались лишь слегка зашумлёнными, не позволяя собеседникам разобрать истинную причину гвалта.

Пользователь «Три К» не понял, каким образом «шум» мешает «вникать», но всё же ответил:

[Три К: Ты тоже наткнулся на монстра? Тогда сиди в номере и ни в коем случае не высовывайся! Ты не выполнил следующие задания для новичков, поэтому можешь не знать. Номер — самое безопасное место.]

[Сплошное Хамство: Не надейся на оружие, наш уровень слишком низок, пока от него нет толку. Неужели ты хочешь сразиться с ними в открытую???]

Ми Сяобай бегло пробежался глазами по этим двум сообщениям, на мгновение задумался и напечатал ответ:

[^^: Ну что вы, я слишком труслив для такого.]

***

Хвала механике инстанса за её относительное благоразумие — она хотя бы не урезала интеллект персонажа до первого уровня.

Воспользовавшись подсказкой «Три К», Ми Сяобай открыл системные уведомления и обнаружил несколько сообщений, которые Юй Цин так и не прочитал:

[Обучающее задание для новичков номер один: прибыть в отель и оформить заселение] успешно завершено, награда ожидает получения.

В тексте действительно делался акцент на одном важном правиле: номер служит единственным безопасным укрытием.

Другое сообщение [Error: на жильё игрока не затрачены средства, обнаружен код ошибки 00986716] прояснило, почему их номер не служил надёжным укрытием.

Ниже висело ещё одно уведомление о задании, к которому Юй Цин так и не приступил:

[Обучающее задание для новичков номер два: приближается полночь, не забудьте приобрести оружие для самообороны.]

В момент прочтения этого сообщения Ми Сяобай, перепрыгивая через три ступеньки за раз, как раз спустился на первый этаж.

За стойкой регистрации отеля в этот момент никого не оказалось, она совершенно пустовала. Повсюду на полу виднелись пятна крови — судя по всему, до этого здесь тоже творилось неладное. Огромная толпа нечисти с пронзительным визгом гналась по пятам, мощным потоком врываясь в вестибюль.

Ми Сяобай схватился за входную дверь отеля, на долю секунды притормозив шаг.

Подняв взгляд, юноша заметил неподалёку три тускло освещённых магазинчика. Несмотря на то, что нечисть неистовствовала столь пугающе и массово, владельцы этих лавочек лишь высунулись наружу, чтобы бросить короткий взгляд, совершенно не страшась вторжения монстров.

Ми Сяобай молниеносно прокрутил в голове всю информацию, принял решение и устремился прямиком к оружейной лавке.

***

Как и ожидалось, стоило ему переступить порог, как хозяин оружейной лавки хлопнул по пульту управления, наглухо заблокировав входную дверь.

Оскалившаяся нечисть мгновенно оказалась запертой снаружи. Монстры яростно колотили в створки, но внутрь не проникали.

Складывалось впечатление: пока владелец лавки не открывает дверь, внутри сохраняется полная безопасность.

Тогда почему в системном уведомлении утверждается, что номер служит единственным безопасным укрытием?

Разве что безопасность здесь крайне кратковременна.

И сохраняется исключительно на время покупки оружия.

Придя к такому выводу, Ми Сяобай сквозь прорези маски уставился на хозяина лавки радостно сощуренными глазами.

— Почему так поздно явился? Выбирай оружие и плати, — дежурным тоном произнёс хозяин.

Во время погони две верхние пуговицы на рубашке Ми Сяобая расстегнулись, а рукава задрались до локтей. И хотя теперь он выглядел слегка небрежно и раскованно, в его поведении не было ни капли паники.

Он неспешно обвёл взглядом помещение:

— Сколько стоит?

— Что именно? — уточнил хозяин.

— Я страдаю от мук выбора, почему бы вам не огласить цены на всё? — предложил Ми Сяобай.

Хозяин:

— …

Владелец лавки, казалось, не отличался особым терпением и явно торопился закончить смену. Тем не менее, подавив раздражение, он поочерёдно назвал цены на мечи, арбалеты и талисманы.

— Талисманы настолько дорогие? — удивился Ми Сяобай.

— Ещё бы! В своё время эти талисманы освящались благовониями перед ликом божеств, они специально предназначены для упокоения душ. Сейчас таких больше не делают, это эксклюзив. Что такого в том, что они стоят дороже? — возмутился хозяин.

Будучи тем ещё паршивцем, Ми Сяобай показал ему большой палец и согласился:

— Звучит логично.

— …

Хозяин никак не мог отделаться от ощущения, что над ним насмехаются, отчего чувствовал себя крайне неуютно.

Ми Сяобай выудил с прилавка пару чёрных перчаток и принялся невозмутимо их примерять. Затем он указал на небольшой фруктовый нож и поинтересовался:

— А как насчёт этой мелочёвки? Почему вы не назвали цены на неё?

Хозяин:

— …

Он достал ножик и с раздражением постучал им по столу:

— Да что ж ты за человек такой, добра не ценишь! Я тебе рекомендую то, что выгодно по соотношению цены и качества, да и в руке лежит удобно. Неужели вместо этого ты хочешь взять такой миниатюрный ножик? Зачем он тебе? Яблоки чистить?

— А вдруг мелочь отдают даром?

В голосе Ми Сяобая слышалась улыбка, но для хозяина он звучал как настоящий пройдоха:

— Размечтался, этому не бывать! Даже такой ножик стоит триста! Берёшь?

— Не беру, у меня нет денег, — ответил Ми Сяобай.

Хозяин:

— …

Решив, что ослышался, он переспросил:

— У тебя что???

Ми Сяобай развёл руками:

— У меня нет денег.

Хозяин от злости едва не подпрыгнул:

— Раз у тебя нет денег, какого чёрта ты сюда припёрся?!

— Да так, ничего особенного, просто хотел проверить кое-какие догадки, — невозмутимо ответил Ми Сяобай.

— Какие ещё догадки? — опешил хозяин.

Ми Сяобай улыбнулся. Его голос звучал очень тихо, а слова он произносил нараспев:

— Например… правда ли, что пока я не завершу этап покупки оружия, это место продолжит считаться безопасным?

— Ч-что? — опешил хозяин.

— Или другой пример. Допустим, здесь станет небезопасно. Это монстры снаружи прорвутся внутрь? Или же… какой-то монстр уже находится здесь?

Владелец лавки остолбенел.

— У меня назрел ещё один вопрос, — произнёс Ми Сяобай. — Уважаемый, ваш уровень, должно быть, примерно такой же, как у чудовищ снаружи? Боевая мощь и духовная сила совпадают? Разумеется, самое главное — духовная сила.

Вопрос прозвучал настолько внезапно, что торговец совершенно не успел на него отреагировать.

В то самое мгновение, когда мужчина пришёл в себя, стоящий перед ним парень в белой улыбающейся маске молниеносно метнулся ему за спину и хлопнул ладонью по пульту управления.

Раздался звонкий щелчок!

Наглухо запертая дверь оружейной лавки резко распахнулась, и мечущаяся снаружи нечисть в безумном порыве хлынула внутрь!

— Быть такого уровеня и не сражаться с монстрами, а простаивать за прилавком — какое расточительство. Почему бы не одолжить вашу силу мне, что скажете?

Услышав столь нахальное заявление, владелец лавки побледнел. В следующую секунду он увидел, как покупатель, скользнув левой рукой мимо него, схватил одного из призраков за мертвенно-бледную шею и резко рванул на себя.

Правой рукой, затянутой в чёрную перчатку, юноша намертво стиснул запястье торговца. Направляя чужую кисть с зажатым в ней коротким клинком, он высек ряд символов прямо на лице монстра, распарывая плоть до самых костей.

Символы выходили размашистыми и энергичными, однако чем дольше хозяин на них смотрел, тем более знакомыми они ему казались. Некоторые изгибы и штрихи выглядели точь-в-точь как на талисманах упокоения, продающихся в его лавке!

В тот момент, когда к нему пришло это осознание, от вырезающего символы клинка во все стороны брызнули искры.

Вой ветра за окном усилился более чем в десять раз. Вторя призрачным воплям, он звучал невыносимо пронзительно и жутко.

А монстр, которого крепко держал покупатель, в то самое мгновение, когда последний штрих был завершён, издал истошный визг и рассыпался прахом.

***

Спустя пять минут пол оружейной лавки сплошь покрывал слой пепла.

Поскольку покупатель не потратил ни гроша и сделка не состоялась, покрытый пеплом и позором* торговец уныло стоял возле прилавка. Он не мутировал, да и сам магазин никуда не исчез.

灰头土脸 [huī tóu tǔ liǎn] — идиома, дословно означающая «голова в пепле, лицо в грязи». Используется как в прямом смысле (испачкаться), так и в переносном — выглядеть подавленным, потерпеть неудачу или опозориться. Здесь автор использует игру слов, объединяя оба смысла, так как вокруг действительно рассыпан пепел от монстров.

Ми Сяобай тем временем прислонился к двери. Перекинув через руку безупречно чистый пиджак, на котором не осело ни пылинки, он сжимал телефон и строчил кому-то сообщение.

Если бы кто-то подошёл поближе, то заметил бы, что юноша открыл список контактов в мессенджере.

Кликнув на абсолютно белый аватар, принадлежащий ему самому, он набрал текст:

[Дорогой мой прекрасный друг, приношу свои извинения.]

[По моей вине тебя случайно затянуло в этот инстанс. Ах, надеюсь, ты понимаешь значение слова «инстанс».]

[Если же пока нет, то ничего страшного.]

[Просто воспринимай происходящее как короткое приключение.]

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://bllate.org/book/17236/1615290

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода