× При оплате через кассу отключайте VPN после перехода на страницу оплаты. Если платёж не зачислен в течении пары часов, а деньги списало, отправьте PDF-квитанцию со статусом «Успешно/Исполнено» и ссылку на аккаунт в Telegram. Не создавайте тупой паники, и не прикрепляйте скрины и квитанции где не ясен кто получатель и статус в обработке, если статус в обработке, средства на кассу не поступили!

Готовый перевод Battle Royale / Королевская битва: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 9

— Вот оно что. Впрочем, я не удивлена.

Чи Сюань едва заметно улыбнулась, и в её взгляде не промелькнуло ни тени изумления.

— Учитывая гору припасов, которую ты нам выкатил, отказать тебе было бы просто глупо. Любой на нашем месте ухватился бы за такое предложение.

— Я не один. В убежище остался ребёнок, — добавил я, решив сразу прояснить ситуацию. — Он ещё мал и вряд ли принесет отряду много пользы в ближайшее время, но я не уйду без него.

— Вот как? Что ж, тем более нет причин для отказа, — отозвалась женщина. — Это всё?

— Всё.

— Прекрасно, — она коротко кивнула. — Будем считать, что мы договорились.

Я замолчал, чувствуя легкое замешательство. После разговора с Лин Чэнем мне казалось, что втиснуться в их сплоченный коллектив будет чертовски сложно. Я полагал, что ресурсы — лишь весомый козырь в переговорах с группой, чьи возможности на голову выше моих, но никак не ожидал, что всё решится так просто.

— Что-то не так? — Чи Сюань вопросительно приподняла бровь.

— Нет… Просто всё прошло гораздо легче, чем я себе представлял.

— Понимаю твои сомнения, Лянь Шэн, — она понимающе кивнула. — Видишь ли, большинство в нашем отряде придерживается одного мнения: если людей и провизии хватает, то между хилым ребенком и сильным взрослым мы всегда выберем первого. И дело вовсе не в слепой вере в детскую невинность. Просто если взрослый задумает неладное, его куда сложнее контролировать.

Она на секунду замолкла, подбирая слова.

— Конечно, не все так думают. Но люди склонны ждать худшего, не так ли? После того как Мортон превратился в этот ад, человеческая природа стала… переменчивой. В нашей группе тоже случаются раздоры, даже у командиров взгляды порой расходятся. Мы не святоши, Лянь Шэн, и те, кто принимает решения, обязаны сохранять предельную бдительность. Поверь, люди порой творят вещи куда более страшные, чем эти чудовища. Мы с самого начала установили правило: пока в отряде есть хоть корка хлеба на каждого, грабеж — под строжайшим запретом. И это не ради высоких идеалов, а ради того, чтобы мы сами не потеряли человеческий облик. Там, где нет законов и морали, стоит лишь раз переступить черту — и назад пути уже не будет.

Её голос звучал спокойно, почти буднично.

— Мы когда-то выбрали этот путь и будем придерживаться его до конца. Иначе группа либо давно бы распалась, либо превратилась в очередную банду мародеров, а такие долго не живут. Так что, если решил пойти с нами, изволь соблюдать устав. Это единственное условие.

В мёртвом городе такие принципы были сродни музейной редкости, но я не мог с ними не согласиться.

— Я запомню.

— Очень на это надеюсь.

Знакомый голос раздался так внезапно, что я невольно вздрогнул. Обернувшись, я увидел Лин Чэня с сигаретой в зубах. Он и Ярис передвигались совершенно бесшумно — бог знает, как долго они стояли за спиной. Лидер нахмурился, и по его лицу невозможно было понять, злится он или просто о чем-то размышляет. Он коротко кивнул Чи Сюань:

— Припасы проверили. Всё на месте.

— Я и не сомневалась, — женщина с легкой улыбкой перевела взгляд на меня. — Мы как раз обсуждали…

— Я слышал, — Лин Чэнь оборвал её кивком. Его глаза, повидавшие немало дерьма, замерли на мне тяжелым, немигающим взглядом. — Место в отряде за кучку железок… Считаешь, сделка того стоит?

— Полагаю, что да. Глупо было бы рассчитывать на ваше доверие просто так, — ответил я.

— Бесплатный сыр бывает только в мышеловке, и мы оба это понимаем, — он безучастно стряхнул пепел. — Но сразу предупреждаю: не надейся на легкую прогулку. И не думай, что сможешь бить баклуши. В этом отряде работают все, кроме раненых и твоего мальчишки.

— Разумеется.

— Тогда и говорить больше не о чем. Будут вопросы — иди ко мне или к Ци Линь.

Бросив это, он снова повернулся к Чи Сюань:

— Феликс уже вовсю возится с ремонтом. Если не возникнет накладок, к закату закончим.

— Это радует, — отозвалась та. — Вечером проведем оценку рисков?

— Уже всё готово. Начнем в восемь, — Лин Чэнь мельком глянул на терминал и зашагал прочь.

Я в недоумении проводил его взглядом. Дождавшись, пока его фигура скроется из виду, я вполголоса спросил Чи Сюань:

— Кажется, ваш капитан не в восторге от моей персоны. Я чем-то ему не угодил?

— Не бери в голову. Лин Чэнь со всеми новичками ведет себя как цербер, — успокоила она. — Он и еще пара ребят против расширения группы, но раз уж тебя приняли, придираться без повода никто не станет. К тому же, — она заговорщицки подмигнула, — ты подогнал нам отличные инструменты.

Было очевидно: ресурсы стали ключом к запертой двери, но не гарантией всеобщей любви. Что ж, по крайней мере, здесь эти вещи пойдут в дело… Я кивнул, принимая правила игры:

— Я понял.

— Порой мне и самой кажется, что Лин Чэнь перегибает с осторожностью, но его можно понять, — Чи Сюань на мгновение задумалась. — Пару месяцев назад мы решили обменяться припасами с другой группой. Вот только те, в отличие от тебя, спрятали в ящиках мины-ловушки. Хотели, видимо, под шумок захватить наш транспорт. Из-за этой подлости мы потеряли двоих ребят, ушла куча еды и воды… Скажу честно: в стычках с кракенами у нас редко бывали такие внезапные и горькие потери.

Я вспомнил свою собственную встречу с «попутчиками» в начале пути, и в горле встал комок.

— Я говорю это тебе как предупреждение. В Мортоне такие трагедии — обычное дело. Поэтому некоторые в отряде относятся к чужакам с подозрением, а порой и с открытой неприязнью. Не жди, что все будут тебе улыбаться. Но лично я рада твоему приходу и надеюсь, что ты сможешь прижиться.

— Спасибо. Я постараюсь не разочаровать вас, — пообещал я.

Её слова заставили меня задуматься. Настороженность команды была вполне оправдана. Спустившись в убежище, я привел Сюань Ли на поверхность, попутно размышляя о том, как нам обоим вписаться в этот коллектив. Однако к вечеру, когда дневная суета улеглась и все собрались вместе, я понял, что зря изводил себя.

У палаток расположилось около десятка человек — кто-то отдыхал, кто-то негромко переговаривался. Кое-кто с нескрываемым сочувствием поглядывал на забинтованную руку Сюань Ли, расспрашивая о ране, но ко мне относились с вежливой отчужденностью. Обычная реакция на внезапного пришельца. Пользуясь моментом, я постарался запомнить лица всех присутствующих, а затем заметил Рыжего, который в одиночестве бродил неподалеку от капсулы. Он замер, выпрямив спину и устремив взгляд куда-то вдаль.

— Привет. Снова увиделись, Феликс, — окликнул я его. Этот малый успел мне запомниться.

— А! Это ты… — Рыжий вздрогнул и, узнав меня, изумленно округлил глаза. — Ты серьезно… Босс и впрямь позволил тебе остаться?

— А что такого?

— После того случая с теми ублюдками Босс зарекся брать новичков. Даже Ци Линь тогда спорить не стала, — Феликс хмыкнул, придирчиво оглядывая меня. — Видать, ты и впрямь завалил их золотом. Только не вздумай выкинуть какой-нибудь фокус! — предупредил он и, неловко скрестив руки на груди, пробурчал: — Но за запчасти спасибо… Это лично от меня. Не думай, что я стану тебя перед всеми выгораживать.

На фоне холодности остальных, такая манера Рыжего казалась почти дружелюбной. Я молча выслушал его ворчание и, проследив за его взглядом, всё понял.

— На доктора Эшли любуешься?

— Ты…!

Феликс так и подпрыгнул, мгновенно залившись краской.

— Не неси чепухи! — заорал он, напоминая взъерошенного петуха. Кое-как справившись с собой, он сердито уставился на меня, а затем перевел взгляд на Сюань Ли, который безучастно замер рядом. — О, и сынка своего притащил?

— Прошу тебя, забудь ты это слово.

Я заметил, как Сюань Ли при этом обращении важно кивнул, и едва не схватился за голову.

— Мы договорились с Чи Сюань. Раз уж я теперь с вами, припасы из убежища заберем все до последнего, ребята уже пошли их паковать. Мне пока дела не нашли, так что мы побудем здесь.

— Отдыхай, пока дают. Скоро Ярис или Босс впрягут тебя в работу, будь уверен. Ты здоровый, руки-ноги на месте, так что пахать придется за двоих, — изрек Феликс. Он снова покосился на Сюань Ли. — А вот мальчишка… он ранен, да и щуплый больно, вряд ли от него сейчас будет толк. Хм… Я вот что подумал: если будешь зашиваться, можешь оставлять его со мной. У меня дома братья были, примерно такие же.

— Вот как? Ладно, я спрошу его позже.

Рыжий был парнем прямолинейным и бесхитростным. Пожалуй, он действительно мог найти подход к нелюдимому Сюань Ли. Мы проболтали какое-то время, и я пришел к выводу, что за его вспыльчивостью скрывается вполне порядочная натура. Внезапно Феликс осекся и вытянулся в струнку. Обернувшись, я увидел приближающуюся к нам миниатюрную женщину. Белый халат на фоне руин смотрелся вызывающе ярко. Это была доктор Эшли.

Феликс звучно кашлянул и выдавил:

— Добрый вечер, доктор Эшли.

— Феликс, — она коротко кивнула и внимательно посмотрела на нас с Сюань Ли. — Здравствуй, Лянь Шэн. Ци Линь уже ввела меня в курс дела. А этот мальчик — Сюань Ли, верно?

— Да. Добрый вечер, доктор.

— Меня зовут Эшли, ты наверняка уже слышал, — её голос был чистым и мелодичным. Она активировала проекцию своего удостоверения на терминале. — Мне сказали, у тебя на попечении раненый ребенок. Должно быть, это он.

Эшли осторожно взяла правую руку Сюань Ли, изучая повязку.

— Сколько ему лет? Когда это случилось?

Прошлое и возраст Сюань Ли до сих пор оставались для меня загадкой. Прикинув на глаз, я ответил:

— Почти тринадцать.

Эшли хмыкнула и, присев на корточки, приподняла руку мальчика, аккуратно разматывая бинт.

— Сам перевязывал?

— Да. Использовал то, что нашел в медпункте убежища. Что-то не так?

— Напротив, работа отличная. Я боялась, что придется переделывать за дилетантом, но заживление идет на удивление быстро.

Она поднялась и перевела взгляд с меня на Рыжего.

— Вижу, вы уже поладили? Лянь Шэн, если будет время, поучи Феликса уму-разуму. Пусть больше не пытается лечить трещины в костях народными методами. Его руки нам слишком дороги.

Рыжий замер с открытым ртом, не в силах вымолвить ни слова.

— Я заберу мальчика на осмотр и скоро вернусь, — добавила Эшли. — Если что, я в той палатке.

Стоило им уйти, как я наткнулся на испепеляющий взгляд Феликса.

— Доктор тебя похвалила, — процедил он сквозь зубы. — Доволен, небось?

— Э-э…

Я осекся, понимая, что Рыжий готов взорваться от ревности. В ту же секунду я попытался представить, каково это — испытывать подобное чувство. На ум пришел мой отец… Память была туманной, но жизненный опыт подсказывал: ревнивцы — существа крайне хлопотные.

— Она и тебя отметила, — мягко сказал я. — Сказала, что твои навыки — ключ к нашему выживанию. Ты разве не слышал?

— Ну, это само собой…

— Ты думаешь, она просто так это сказала? — я постарался придать голосу максимум искренности. — Феликс, её слова в мой адрес — лишь вежливость. На самом же деле она хотела подчеркнуть твою важность. Стала бы она говорить об этом едва знакомому человеку, если бы не думала о тебе постоянно?

Рыжий застыл. Спустя пару секунд его лицо озарилось широкой улыбкой. Он подпрыгнул и с размаху хлопнул меня по плечу:

— Хе-хе! А ведь ты прав, дружище! В точку!

С простодушными людьми всегда легче договориться, чего нельзя было сказать об остальных. Помимо Феликса и Ци Линь, члены группы по-прежнему держались настороженно. Впрочем, к Сюань Ли они отнеслись на удивление тепло. Возможно, их подкупила его беззащитность, а может, он просто был здесь самым младшим. Многие пытались заговорить с ним, но он лишь молча смотрел на собеседников, не проронив ни слова.

Отряд планировал выступить на следующее утро, но после вечерней оценки рисков Лин Чэнь изменил решение — решили задержаться еще на день. Спустя двое суток Босс объявил о выступлении. Его лицо казалось еще более суровым, чем обычно. Перед самым выходом Феликс незаметно толкнул меня локтем:

— Эй, новичок. Знаешь, почему Босс так торопится?

— Разве не потому, что хочет поскорее убраться из Мортона?

— Это тоже, — Рыжий огляделся и, присев на корточки, понизил голос до шепота: — Но это не главное. Суть в том, что в городе пропал кто-то очень важный для него. Лин Чэнь потерял с ним связь.

Я осекся. О таком я даже не догадывался.

— Откуда ты знаешь?

— Слышал, как они с Ярисом шушукались. Точно тебе говорю: Босс твердил, что его нужно найти во что бы то ни стало. Раз он так уверен, значит, тот человек еще жив.

Феликс приложил палец к губам:

— Тсс… Только ни гу-гу ребятам из группы Лин Чэня, а то он мне голову оторвет за длинный язык.

Я кивнул, соглашаясь. Слова Рыжего заставили меня невольно бросить взгляд на Лин Чэня. В ту же секунду его острый взор полоснул по мне. Я тут же отвернулся, делая вид, что увлечен пейзажем.

У каждого здесь был кто-то, оставшийся в этой бездне. Если Феликс не врал, то даже у этого стального человека было слабое место. Вот только одно не давало мне покоя. Мортон пал четыре месяца назад, связь давно превратилась в помехи и шум. Как он мог быть уверен, что тот, кого он ищет, всё еще жив?

http://bllate.org/book/17156/1644455

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода