× Уважаемые пользователи. Второй день трудности с пополнением через СПб QR. Это проблема на многих кассах, сайт ищет альтернативы, кассы работают с настройкой шлюзов

Готовый перевод The Only Designated Cleaner of Infinite Instances / Единственный назначенный чистильщик бесконечных инстансов: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 13

Это была машина с глянцевым покрытием, плавными линиями и кузовом без единой пылинки, будто её только что забрали из салона. Каждая деталь в ней так и дышала деньгами.

Ли Вэй открыл дверь с другой стороны, опёрся рукой о крышу машины и спросил:

— Давно не виделись, Дрейтон. Купил новую машину?

Это был уже второй раз, когда он назвал Дрейтона просто по фамилии, без всяких уважительных обращений.

— Новая.

Вне работы Дрейтону было лень его поправлять. Он только подчеркнул, что машина новая, но не сказал, что она его.

— Садись. Я отвезу тебя домой.

Как заботливо. Ли Вэй и не думал отказываться. Он спокойно сел рядом с Дрейтоном, водитель впереди молча завёл мотор, и спустя некоторое время Дрейтон спросил:

— Как ты себя чувствуешь?

Ли Вэй честно ответил:

— Я из тех, до кого всё доходит уже после того, как опасность закончилась.

— То есть?

— То есть сейчас у меня немного кружится голова и подкашиваются ноги.

Дрейтон не сдержал лёгкой улыбки, достал из-под чёрного длинного пальто банковскую карту и протянул Ли Вэю:

— Здесь твоя зарплата. Надеюсь, это тебя утешит.

Начальников, которые так бодро выдают деньги, трудно не любить. Ли Вэй взял карту, левой рукой небрежно пригладил взлохмаченные, как птичье гнездо, чёрные кудри, а правой ловко перекатил карту с указательного пальца на мизинец. На лице у него было то самое расслабленное выражение человека, который вроде и рад, но не считает нужным слишком это показывать.

Взгляд Дрейтона сперва задержался на растрёпанных концах волос, которыми Ли Вэй в последние дни явно пренебрегал, а затем медленно соскользнул к небрежно завязанному галстуку и приоткрытому вороту рубашки.

Возможно, из-за смешанной крови кожа молодого человека была не бледной, а со здоровым пшеничным оттенком, и потому впадинка у ключиц на фоне белой рубашки выглядела особенно отчётливо.

Изначально Дрейтон просто, поддавшись своей внутренней тяге к порядку, хотел застегнуть Ли Вэю пуговицы как следует.

Но очень быстро понял, что его внимание сместилось в неожиданную сторону. Спустя несколько мгновений Дрейтон, словно ничего не произошло, опустил ресницы и уставился на носки собственных ботинок.

— Я хочу задать тебе довольно бестактный вопрос.

— Ты же понимаешь, что по-настоящему вежливые люди так разговор не начинают, — с улыбкой сказал Ли Вэй. — Но раз уж ты платишь, спрашивай что угодно.

— Насколько мне известно, два года назад ты получил докторскую степень в Чикагском университете. И твой научный руководитель, и сам университет предлагали тебе работу. Но ты отказался от всех имеющихся предложений и не подавался ни в одну компанию, ни в одно государственное ведомство. Лишь в этом году ты нашёл свою первую работу… уборщиком мест преступлений.

— Почему?

Ли Вэй серьёзно задумался, а потом сказал:

— Вообще-то специальность в университете я выбрал наугад. Перед смертью мама очень хотела, чтобы я как можно дольше учился и потом стал адвокатом или судьёй. Но, как ты сам видишь, я совсем не тот человек, который умеет быть по-настоящему серьёзным и педантичным. И закон мне тоже не особо интересен, так что после выпуска я просто не хотел работать и устроил себе год перерыва.

— А потом выяснилось, что рынок труда мёртвый, везде нужны только свежие выпускники. Несколько резюме, которые я разослал в этом году, ушли в никуда. А есть хотелось срочно. Как раз в интернете попалось объявление о почасовой подработке, и я просто вышел на смену.

В его словах была логика, да и в целом они звучали правдоподобно.

Вот только Дрейтон не поверил ни единому слову.

Он почувствовал, что сегодня правды от Ли Вэя всё равно не добьётся, и потому просто сменил тему:

— Теперь, когда ты уже на собственной шкуре испытал настоящий Потусторонний мир, ты всё ещё готов продолжать сотрудничество с Бюро безопасности?

Ли Вэй посмотрел на него с недоумением:

— Мы разве уже не подписали контракт?

— Подписали. Но если ты считаешь, что риск слишком велик, и не хочешь дальше ставить жизнь на кон, контракт можно аннулировать.

Ли Вэй нахмурился и осторожно спросил:

— Вы нашли кого-то получше?

— …Нет, — Дрейтон сжал пальцами переносицу, и его тон прозвучал удивительно искренне. — Подходящего человека лучше тебя у нас нет.

— Тогда зачем вообще спрашивать?

— Затем, что я спросил и решил надеяться, что ты не передумаешь.

Ли Вэй рассмеялся. Характер у Дрейтона и правда был очень занятный.

— Не переживай, по крайней мере сейчас я хочу продолжать сотрудничество. А что будет потом… кто ж это знает.

— Отлично. Раз так, можешь сразу сказать, что тебе нужно. А теперь поговорим о том, что будет дальше с тобой…

— Погоди, — перебил его Ли Вэй. — У меня уже есть одна просьба.

За окном машины закат, заливший огнём половину города, косо падал на щёку Ли Вэя. Из-за этого в его ясных, прозрачных янтарно-зелёных глазах вспыхнул золотой кант. Он чуть повернулся к Дрейтону и слегка подался вперёд, так что тот даже смог рассмотреть на его безупречной коже едва заметный пушок.

Голос у него тоже, благодаря молодости, звучал мягко и тепло, но из-за того, как Ли Вэй обычно себя вёл, люди этого почти не замечали.

— Я слышал, что работающий человек должен хотя бы немного знать своего начальника. Но в интернете я не могу найти твоё имя, начальник Дрейтон. Не дашь мне хоть какую-нибудь подсказку?

— …

— Дрейтон?

Дрейтон будто резко очнулся, незаметно отодвинулся от него чуть дальше и протянул руку:

— Дай мне свой телефон.

Ли Вэй разблокировал телефон и отдал его. Дрейтон, опустив голову, набирал адрес сайта и говорил:

— То, что в энциклопедиях нет данных о высокопоставленных чиновниках Бюро безопасности, нормально. Это внутренняя сеть Бюро. Я уже зарегистрировал для тебя учётную запись. Каждый раз при входе нужно будет вводить пароль, а затем проходить распознавание лица и отпечатка пальца.

Ли Вэй с любопытством спросил:

— Какой пароль?

— Твоя дата рождения. При желании потом поменяешь.

— Спасибо. — Ли Вэй подпер щёку ладонью и смотрел, как Дрейтон открывает клавиатуру и вводит цифры. — У тебя по работе обязательно нужно помнить дни рождения всех подчинённых?

— Нет, в этом нет необходимости, господин Ли Вэй… Просто я в последнее время часто просматривал твоё досье, вот и запомнил.

Дрейтон вернул ему телефон.

— Теперь ты можешь просматривать любую информацию в пределах своего допуска.

Ли Вэй взял телефон и посмотрел в окно.

— Уже почти приехали, — сказал Дрейтон.

На самом деле водитель ради их разговора уже несколько раз нарезал круги по одной и той же дороге.

— Тебе пора выходить. В ближайшее время я распоряжусь, чтобы на твою рабочую почту отправили список дел, которые ты должен выполнить в следующие несколько дней.

Через две минуты Maybach остановился у знакомого старого обшарпанного многоквартирного дома. Ли Вэй вышел из машины и уже собирался попрощаться с Дрейтоном, когда заметил, что водитель заглушил двигатель, вышел из-за руля и открыл для Дрейтона дверь.

А потом Дрейтон тоже вышел, протянул Ли Вэю ключи от машины и сказал:

— Эта машина куплена для тебя. Я заметил, что тебе не хватает транспорта.

Ли Вэй действительно замер.

Он ещё не успел подобрать слова, а Дрейтон уже продолжил:

— Не стоит благодарности. Я надеюсь, что деньги станут прочной основой нашего сотрудничества. Уже поздно, мне пора. Увидимся позже, господин Ли Вэй.

С этими словами он кивнул Ли Вэю, развернулся и ушёл, не выказав ни малейшего желания задержаться. С виду выходило так, будто теперь он вместе с водителем собирается добираться домой пешком.

Ли Вэй: «…»

Это было по-настоящему ошеломительно!

И чувство это не прошло даже к тому моменту, когда он уже дошёл до двери своей съёмной квартиры. Ли Вэй рассеянно вынул ключ, вставил его в замок, и тут в коридоре кто-то, услышав звон связки, распахнул дверь и воскликнул:

— Ли Вэй… Твою ж мать, это и правда ты!! Ты вернулся!

Ли Вэй поднял голову и увидел свою подругу, соседку по этажу, ещё одну обитательницу этого коридора, Сяо Мэй.

— Привет, Сяо Мэй. Да, я вернулся.

— Слава богу! — девушка с коричневыми волосами, собранными в высокий хвост, подбежала и крепко обняла его, а потом отступила на два шага и оглядела Ли Вэя с ног до головы. — Редко увидишь тебя в костюме. Ты в порядке? Я слышала, что Мицуи исчез, а тебя увезла целая куча копов. Все тут уже решили, что это ты…

Сяо Мэй ткнула пальцем в дверь квартиры Мицуи и провела ладонью по горлу.

Ли Вэй усмехнулся:

— Если бы я захотел его убить, мне бы не пришлось ждать до сегодняшнего дня.

Он открыл железную дверь и сказал:

— Заходи ненадолго. Со мной всё нормально. Просто в эти дни я был на работе и не возвращался домой. Мицуи тоже жив. По дороге сюда я видел, как его остановила толпа полицейских, так что, наверное, вернётся он позже.

Его крохотная квартира холостяка пустовала четыре или пять дней. Стоило открыть дверь, как изнутри потянуло затхлой сыростью. Ли Вэй небрежно бросил ключи от квартиры и от машины на диван в гостиной, осторожно протиснулся между шкафом и журнальным столиком, которые почти слились в единое целое, подошёл к окну, отдёрнул шторы и открыл створку для проветривания.

Сяо Мэй заглядывала ему через плечо. Заметив стоящий внизу Maybach, она спросила:

— Это машина твоего коллеги?

Для уборщика мест преступлений машина за двадцать с лишним тысяч долларов звучала слегка подозрительно.

Ли Вэй покачал головой:

— Нет, это мой работодатель купил её для меня.

Сяо Мэй потягивала питьевой йогурт и между глотками спросила:

— Итак, это работодатель мужчина или женщина? И он вообще симпатичный?

Ли Вэй вынес довольно справедливую оценку:

— Мужчина. Выглядит хорошо. Главное, у него очень сильная подача. По характеру временами раздражает, но для всех, кроме его будущей супруги, это не смертельно.

— Эй! — Сяо Мэй тут же хлопнула ладонью по столу. — А я как раз знаю одного красавчика по фамилии Ли и имени Вэй, которому катастрофически нужен парень!

Иероглиф в её имени, «мэй», звучал как May. Она была типичной белой девчонкой, которую может по-настоящему выбить из колеи мысль «меня никто не любит». С тех пор как они познакомились, она вложила в личную жизнь Ли Вэя слишком много душевных сил.

Ли Вэй рухнул на диван и устало моргнул. Только через пару секунд до него дошло, о чём она говорит, и он беспомощно отозвался:

— Не говори ерунды. Он нормальный человек.

— А ты ненормальный? — тут же вскинулась Сяо Мэй, загибая пальцы. — Умный, с высоким образованием, лицо как у знаменитости, фигура такая, что стоит тебе войти в спортзал, и все уже завидуют, и при этом ты один и не спишь с кем попало. Боже, если бы я любила мужчин, я бы уже давно в тебя влюбилась!

Ли Вэй сказал:

— Но ты любишь женщин.

Сяо Мэй расправила плечи и гордо ответила:

— Именно.

— Дрейтон тоже любит женщин.

— Ох… Какой ужас. Ты уверен? — Сяо Мэй разочарованно цокнула языком и поднялась на ноги. — Ничего, хорошие мужчины в мире всё-таки есть. Наверное. Ладно, я вижу, ты сейчас прямо падаешь от усталости, так что пойду. Если понадобится помощь, обязательно зови. Спокойной ночи, сладкий.

— Спокойной ночи, Сяо Мэй.

Ли Вэй помахал ей рукой.

Когда Сяо Мэй ушла, он ещё немного повалялся на диване, а потом, собрав всю силу воли, заставил себя подняться и, пошатываясь, добрёл до ванной, чтобы почистить зубы, после чего с полузакрытыми глазами побрёл обратно в спальню.

Проходя мимо большого зеркала в гостиной, он вдруг остановился. Только теперь до него дошло, что за всё время дома он так и не переоделся. Неудивительно, что всё тело ломило какой-то странной усталостью.

Молодой человек в безупречном костюме, отражённый в зеркале, смотрел на мир холодным взглядом. Через пару секунд он поднял руку и резким, точным движением поправил галстук на шее.

Если попытаться описать это честно, зрелище было просто немыслимо эффектным.

Но Ли Вэй быстро не выдержал. Уголки губ у него поползли вверх, он тихо рассмеялся, лёгким щелчком ткнул пальцем в зеркало и сам себя обругал:

— Зверь в костюме.

А потом ему стало лень даже переодеваться. Он добрёл до кровати, рухнул лицом в подушку и по привычке вытянул руку к тумбочке. Достал таблетку снотворного, закинул её в рот и уже в следующую секунду провалился в тяжёлый сон.

После того как Ли Вэй уснул, экран телефона на журнальном столике загорелся, сообщая о новом письме.

«Дорогой господин Ли Вэй!

Бюро безопасности подготовило для вас тренировки и дополнительные занятия. Если у вас нет иных планов, пожалуйста, завтра в восемь утра езжайте по адресу во вложении.

С искренним уважением,

Уильям Дрейтон»

 

Слова автора:

В это время Дрейтон всё ещё добирается домой пешком через горы и реки.

http://bllate.org/book/17014/1600008

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода