— И еще, — спросила тетушка Чжао, — когда охотник Чжан снова в горы собирается? Лао Чжао говорит, гости уже вовсю спрашивают, когда свежая дичь будет.
Юйцин прикинул в уме: — Думаю, где-то через месяц.
Они обменялись еще парой любезностей и попрощались.
Тетушка Чжао не стала больше гулять по рынку. Крепко держа Фу-гэра за руку, она прямиком отправилась на кухню трактира к своему мужу.
Время было еще раннее, наплыв гостей не начался, поэтому на кухне царило затишье. Лао Чжао сидел на табурете и хмуро пыхтел трубкой. В последнее время молодой господин — сын владельца — повадился каждый день приходить с проверками и требовал от кухни новых, необычных блюд. Но выбор продуктов был невелик, и за несколько дней Лао Чжао уже извернулся как мог, выдумывая из привычных овощей и мяса настоящие чудеса. Однако молодой господин всё воротил нос.
Клубы табачного дыма не могли скрыть печать глубокой думы на лице повара. Готовить — дело нехитрое, вкусно готовить — тоже посильно, но вот удивлять новизной каждый день... У бедного Лао Чжао голова шла кругом.
Этот господин Ли приехал из самой столицы провинции, каких только яств он там не видал? Лао Чжао уже не знал, чем ему угодить. А тут еще и новое правило: меню не должно повторяться ни дня!
Ох и капризные же пошли господа, сладу с ними нет!
— Папочка!
Задняя дверь со скрипом отворилась, и в кухню вошла тетушка Чжао, ведя за руку Фу-гэра. Малыш с порога бросился к отцу. Увидев своего ненаглядного сыночка, Лао Чжао немного оттаял, отложил трубку и подхватил ребенка на руки. Ну, слава богам, хоть Фу-гэр у него не такой привередливый, как молодой хозяин! Поглядите только, какой лапочка.
— Ох! — отозвался Лао Чжао, пощипывая сына за щеку. — Опять чего-то наелся? Весь рот в масле! Вы чего сегодня сюда прибежали?
Тетушка Чжао поставила короб на стол: — А кто, как не ты, виноват? Ушел и короб для обедов забыл. Вот, пришлось нести. А Фу-гэр как узнал, что я к тебе, так и привязался — не отвяжешь. Пришлось по дороге ему сладостей покупать.
— Ладно, ставь здесь. Потом приберу.
Тетушка Чжао открыла короб и достала тарелку с коньяку, купленным у Се Юйцина.
— Я тут по пути закуску одну купила, попробуй-ка, как она тебе?
Лао Чжао лишь отмахнулся — мол, не до того сейчас. Чтобы он, шеф-повар лучшего трактира «Фулай», ел стряпню с уличного лотка? В его сердце жила немалая гордость: за столько лет службы он привык, что это другие учатся у него, а не он ест у уличных торговцев. Разве что ради детей он мог иногда купить какую-нибудь безделицу.
Но тетушка Чжао настояла, и он нехотя взял палочки, подцепив кусочек. Стоило закуске коснуться языка, как брови повара поползли вверх от изумления. Он не заметил, как умял полтарелки, прежде чем остановиться.
Тетушка Чжао с довольной улыбкой наблюдала за мужем. И спрашивать не надо было — Лао Чжао был в полном восторге.
— Ну как?
Поняв, что только что божился, будто не голоден, а сам съел почти всё, Лао Чжао слегка покраснел и отложил палочки. Чтобы спасти остатки достоинства, он буркнул: — Сносно.
Тетушка Чжао прекрасно знала, как мужу досаждает молодой господин Ли, и предложила: — Раз уж тебе это кажется «сносным», почему бы не дать попробовать это блюдо молодому хозяину?
— Ну... — Лао Чжао замялся в нерешительности.
Тетушка поняла, что лед тронулся, и продолжила наседать: — А что такого? Хозяин — не небожитель, уличная еда ему не заказана. Вспомни, сколько раз ты сам подсматривал идеи у уличных торговцев, и хозяин тебя хвалил! Может, молодым господам приелись жирные деликатесы, и они не прочь отведать чего-нибудь простого, да со вкусом? К тому же, сам видишь — нашего Фу-гэра и за уши не оттащишь!
Лао Чжао призадумался: а ведь и впрямь жена дело говорит.
— Ладно, была не была! Сделаем, как ты сказала. Но где ты это купила? — спохватился он. Эту тарелку он уже «осквернил» своими палочками, господину такое подавать нельзя, нужно брать свежее. Сам повар пока не мог разгадать секрет приготовления, иначе бы приготовил всё сам.
Тетушка Чжао загадочно улыбнулась: — А ты угадай...
________________________________________
Тем временем Се Юйцин принимал одного покупателя за другим. Он и сам понимал, что «рубец» удался на славу: почти каждый, кто пробовал кусочек на зубочистке, в итоге доставал кошелек. Заготовленные запасы таяли на глазах. Похоже, сегодня удастся свернуться пораньше. Звон монет в ящике тележки приятно ласкал слух.
Вскоре к прилавку целенаправленно подошел паренек в одежде кухонного ученика. Сначала он сверился с вывеской «Закусочная Се», а затем уставился на Юйцина. Прежде чем тот успел открыть рот, парень спросил: — Это вы «постный рубец» продаете?
Юйцин кивнул, недоумевая: неужели слава о нем разлетелась так быстро, что уже пошли гонцы?
Ученик облегченно выдохнул: — Сколько у вас осталось?
Юйцин указал на большой таз: — Еще прилично. Одна порция — три вэня. Желаете взять?
Паренек привстал на цыпочки, заглянул в таз и решительно рубанул: — Забираю всё!
— Всё?! — Юйцин едва не переспросил. Не ослышался ли он?
— Да, всё дочиста. Переложите мне в короба, — ученик поставил на прилавок два увесистых пищевых контейнера. Юйцин узнал на них эмблему трактира «Фулай».
«Должно быть, тетушка Чжао принесла им попробовать, и остальные тоже захотели», — промелькнуло у него в голове. Теперь всё встало на свои места. Он споро переложил остатки закуски.
Поскольку заказ был оптовый, Юйцин даже немного округлил сумму в пользу покупателя: — С вас ровно шестьдесят вэней.
Так легко и быстро распродав дневную норму, Юйцин почувствовал небывалую легкость. По грубым подсчетам, сегодня он выручил не меньше двух сотен вэней! Закончив дела, он прибрал лотки и повесил на переднюю часть тележки табличку: «ПРОДАНО».
— Ох, хозяин, как же так? Неужто всё кончилось?
Юйцин узнал того самого первого покупателя — молодого гэра с корзинкой. Видать, сегодня день «возвращенцев».
— На сегодня всё, — объяснил Юйцин. — Приходите завтра.
— Какая жалость! Знал бы, утром побольше взял! — Парень с досадой хлопнул себя по бедрам. — А вы завтра точно будете?
— Буду, куда я денусь? — Первая победа окрылила Юйцина, дело только пошло на лад, бросать его он не собирался. — Завтра утром встану на этом же самом месте.
Получив подтверждение, парень ушел, удовлетворенный. Юйцин окончательно сложил вещи, откатил тележку к смотрителю рынка, заплатил два вэня за охрану места и оставил «фуд-трак» там. Теперь можно было не волноваться, что тележку кто-нибудь приберет к рукам, пока он гуляет. Оставив товар под присмотром, Се Юйцин зашагал в сторону пристани — посмотреть, как дела у Чжан Цяня.
Остальные вещи можно было оставить в тележке, но заработанные медяки Юйцин на всякий случай выгреб и припрятал поближе к телу.
Он ушел и даже не подозревал, что стоило ему свернуть лавочку и укатить тележку, как его удачное место тут же заняли соседи-торговцы. Из-за этого пятачка даже разгорелась небольшая перепалка.
А те, кто уже успел отведать «постного рубца», стали ходячей рекламой: слух о необычной закуске в южной части города разлетелся мгновенно. Народу в округе прибавилось, но Юйцин уже исчез. Опоздавшие, так и не найдя заветного прилавка, разочарованно расходились, пообещав себе вернуться завтра.
________________________________________
Ли Юцай из-за своих былых проделок попал в немилость к отцу. Тот велел ему завязывать с гулянками и вникать в семейное дело. Более того, родитель сослал его из процветающей столицы провинции в этот захолустный городок.
Здешние масштабы, конечно, не чета столичным. Ли Юцай привык жить на широкую ногу, а тут — отец запретил брать с собой даже личного слугу! Как такое вытерпеть? Чтобы хоть как-то выплеснуть досаду, он начал изводить местных поваров, приказав, чтобы блюда на его столе ни разу не повторялись.
За несколько дней он перепробовал почти всё местное меню, и повара уже не знали, чем его удивить. Наступило время обеда. Ли Юцай лениво зевнул, направляясь к столу без особого энтузиазма. Злость его понемногу угасла: раз уж вернуться домой в ближайшее время не светит, смысл капризничать? Он даже решил сказать повару, чтобы тот больше не мучился с новинками.
Взгляд его привычно скользнул по тарелкам — всё как обычно... и вдруг он замер. Его внимание привлекла ярко-красная холодная закуска. Впервые он видел на своем столе такое простое, даже аскетичное блюдо, да еще и целую гору на большой тарелке. Проснулось любопытство. Он подцепил кусочек палочками и попробовал.
И тут для Ли Юцая словно открылась дверь в новый мир! Вкус острого масла и пряный аромат были настолько дерзкими и мощными, что мгновенно пробудили все вкусовые рецепторы. Закуска буквально пропиталась этим соусом, она была сочной, упругой, скользкой и при этом приятно пружинила на зубах.
Остановиться Ли Юцай уже не мог. Не успел он опомниться, как умял почти половину! От жгучего перца на лбу выступила испарина. Он схватил чайник и стал жадно пить прямо из носика — «буль-буль-буль». Для него это было островато, но именно эта острота манила, заставляя тянуться за добавкой снова и снова!
Теперь понятно, почему повар вывалил целую гору! Меньшей порцией тут и не насладишься как следует! Только когда тарелка опустела, Ли Юцай нехотя остановился, продолжая заливать пожар во рту водой.
http://bllate.org/book/16103/1504173