× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод After Ghost Heard My Inner Thoughts in Survival Game / После того как призрак услышал мои сокровенные мысли в игре на выживание: Глава 295: Пожалуйста, не уходи от меня

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда он произнёс эти слова, весь мир на мгновение замер.

— Ты сошёл с ума, — сказал Цзянь Юэй.

Цзи Синлей опешил, потом усмехнулся:

— Ты тоже так думаешь?

— Ты сам считаешь, что ради простой призывной карты поступать так — глупо, верно? — продолжал Цзи Синлей с нарастающим волнением. — Я знаю, это безумие, полное безумие! Любой, услышав такое, рассмеётся: кто-то готов отдать жизнь ради карты, за кого-то, кто, возможно, даже не живой!.. Но для меня Цяяя — не карта и не дух карты. Она самый важный человек в моей жизни! Вы этого не поймёте!

Цзянь Юэй молчал. Он лишь вытер брызги слюны с лица.

— Потише, — сказал он. — Не хочешь, чтобы управляющий услышал? Тогда тебе не придётся ждать монстров — ты сейчас же покинешь этот мир.

— А… ладно, — пробормотал Цзи Синлей.

Цзянь Юэй тем временем вызвал карету и велел Цзи Синлею садиться.

— Я сказал, что ты сошёл с ума, потому что ты уже сдался, не дойдя до конца, — объяснял он. — Этот сценарий можно пройти. После прохождения система даст тебе дополнительное время жизни — ты сможешь жить дальше. Если боишься, что не справишься со следующими сценариями, читай больше гайдов, смотри стримы, улучшай навыки.

— Может, в этом мире и бывают безвыходные ситуации, — продолжал Цзянь Юэй. — Но пока не наступит последний момент, нужно бороться до конца.

Цзи Синлей тихо рассмеялся:

— Я лучше всех знаю своё тело…

— Я уверен, Цяяя тоже знает, — ответил Цзянь Юэй. — Но она не сдаётся. Если бы на твоём месте был я, возможно, я бы колебался… но всё равно боролся бы до самого конца.

— А если конец будет плохим? — спросил Цзи Синлей.

— Пока во мне есть хоть дыхание — я буду сражаться.

— А если ты будешь проигрывать снова и снова?

— Тогда буду сражаться снова и снова, пока полностью не исчезну. Никто не сможет разлучить меня с ним.

Цзи Синлея поразили его слова. Он не мог понять, как кто-то может так спокойно, почти равнодушно, произносить столь тяжёлые вещи — будто это не подвиг, а нечто само собой разумеющееся, будто он делал это тысячи раз, в течение бесчисленных жизней.

— Ты и есть настоящий безумец, — тихо сказал Цзи Синлей. — Хорошо, что у тебя нет призывной карты. Иначе ты был бы ещё безумнее меня.

Цзянь Юэй улыбнулся:

— Думаю, ты прав.

Они проехали сквозь лес. Луна скрывалась за туманом, вокруг шелестели ветви — демоны, вероятно, уже бродили неподалёку. Цзянь Юэй понимал: нападение неизбежно. Но сегодня он специально натерся нектаром цветов — это должно было дать им немного времени.

И вправду.

Хотя вокруг было полно демонов, никто не осмеливался подойти ближе.

Карета катилась вперёд. В голове Цзянь Юэя проносились картины, но он сосредоточился на дороге. Цзи Синлей всё это время молчал, лишь изредка кашляя. Но по сравнению с тем, когда он совсем бросил себя, стало гораздо лучше — по крайней мере, теперь он прятался от сквозняка под навесом.

Наконец карета остановилась у цветочного поля.

— Выходим, — сказал Цзянь Юэй. — Ищем старика.

— Там его сторожка, — указал Цзи Синлей.

— Ты останешься снаружи, — распорядился Цзянь Юэй. — Если он попытается сбежать — сразу призывай Цяяя и не пускай его. Я зайду внутрь, ты — прикрываешь.

— Понял, — кивнул Цзи Синлей.

Цзянь Юэй вошёл. Внутри царила кромешная тьма. У самого входа он заметил дверь, увешанную разными талисманами и обмазанную густым нектаром подсолнухов — видимо, защита от демонов. Цзянь Юэй внимательно всё осмотрел, слегка усмехнулся, но ничего не сказал и толкнул дверь.

Внутри

Старик, завернувшись в одеяло, резко сел, едва услышав шаги.

— Кто?!

Цзянь Юэй молчал — он ещё не решил, кем представится.

Темнота, в которой он стоял, должна была скрыть его, но старик, видимо, слишком стар и испуган. Он запнулся, голос задрожал:

— Учитель? Это вы?.. Простите меня! Я провинился! Я не выполнил вашу последнюю волю — не охранял городок как следует… Я ослеп от страсти! Пощадите!

Цзянь Юэй нахмурился: «Учитель? Кто это?»

— Учитель? — осторожно переспросил старик.

Зрители в чате лихорадочно гадали, что будет дальше. Все думали, что Цзянь Юэй растерялся — но тот лишь слегка кашлянул и низким, приглушённым голосом произнёс:

— Да, это я.

Старик: «…»

Зрители: «…»

— То, что я тебе поручил, — продолжал Цзянь Юэй, стараясь говорить неясно, — почему ты всё испортил?

— Учитель! Это не моя вина! — запричитал старик, совсем перепугавшись. — Этот человек соблазнил меня! Я влюбился! Поэтому и раскрыл тайну печати демонов… Я не хотел!

— Кто этот человек? — спросил Цзянь Юэй.

— Это… это… — Старик замялся.

Цзянь Юэй уже готов был выслушать ответ—

Как вдруг в комнате вспыхнул свет. Старик включил лампу, уставился на Цзянь Юэя и злобно процедил:

— Я так и знал! Ты осмелился выдать себя за Великого Колдуна! Мой учитель никогда не стал бы так со мной разговаривать! Если бы он узнал, что я халатно отношусь к обязанностям, он бы сначала избил меня, а уж потом стал бы говорить!

Цзянь Юэй: «…»

Ну что ж, авторитет учителя действительно велик.

Лицо старика перекосилось от ярости. Он вскочил:

— Как ты смеешь меня обманывать! Я убью тебя!

Схватив посох со стола, он взмахнул им. Весь цветник задрожал. Вокруг подсолнухов поднялась мрачная магическая аура, а из земли стали выползать скелеты демонов — белые, костлявые, в бесчисленном количестве. От одного вида волосы дыбом вставали.

Издали донёсся испуганный крик Цзи Синлея:

— Сяо Ван! Что делать?!

Цзянь Юэй, хоть и не колдун, но ощутил леденящую мрачную силу. Старик ухмылялся, морщины на лице собрались в зловещую маску.

— Наглец! — прошипел он. — Ты заплатишь за это!

Скелеты захрустели и медленно поползли вперёд.

Но в тот самый момент, когда старик начал бормотать заклинание, Цзянь Юэй внезапно вытащил из кармана кусок булочки и засунул ему прямо в рот.

Старик, застигнутый врасплох, широко распахнул глаза. Его лицо покраснело, он мычал и пытался что-то сказать, рука с посохом дрожала. Заклинание прервалось — и скелеты замерли.

Как только старик пытался выдавить хоть слово — скелеты шевелились.

Цзянь Юэй тут же снова впихивал булочку ему в рот — скелеты замирали.

Так они метались туда-сюда, и издали казалось, будто армия скелетов выполняет странную утреннюю зарядку.

Старик, задыхаясь, пытался вытащить булочку.

Цзянь Юэй ловко вырвал у него посох. Старик замахнулся, чтобы оскорбить его — но булочка во рту не давала издать ни звука!

Скелеты растерялись.

Зрители в чате тоже:

— ХА-ХА-ХА! Это реально?!

— Кто вообще догадался прерывать каст противника едой?!

— Серьёзно, это работает?!

— Я думал, его заклинание непробиваемое! Кто бы мог подумать — заткнуть рот булочкой!

Наконец, старик проглотил кусок. Цзянь Юэй даже подал ему воды:

— Пей, а то подавишься.

— …Спасибо, — пробурчал старик, сделал пару глотков — и тут же вспомнил, кто его довёл до такого состояния. В ярости он швырнул кружку на пол!

— Это была последняя вода в доме, — спокойно заметил Цзянь Юэй. — А булочек у меня ещё полно.

Старик чуть инфаркт не получил. Он с криком бросился на Цзянь Юэя:

— Я с тобой не закончил!!!

В этот самый миг перед Цзянь Юэем вспыхнула золотая вспышка:

【Активирована способность «Сплетни»】

【Свежая утка: тот, кто соблазнил старика, заставил его предать короля и человечество, — не кто иной, как сам герцог! В юности герцог был неотразим, и ученик колдуна влюбился в него с первого взгляда. Ради его улыбки он сам выдал тайну Камня Демонов!】

【Кулдаун: 12 часов】

Цзянь Юэй: «…»

«Сплетни могут быть странными… но это уже перебор!»

Его разум на миг оглушило. Он долго переваривал эту информацию: «Неужели герцог — настоящий соблазнитель? А старик — легендарный романтик, пожертвовавший всем ради любви?!»

Он даже начал испытывать к нему уважение!

Старик тоже замер — не ожидал, что Цзянь Юэй узнает его самый сокровенный секрет. И ещё смотрит на него с таким благоговением! Почему не с презрением?

— Всё равно умрёшь! — прошипел он. — Все, кто узнает мою тайну, должны умереть!

Его ногти вдруг удлинились, превратившись в когти. Он, хоть и без посоха, всё же был учеником великого колдуна — сила в нём осталась.

— На самом деле, — сказал Цзянь Юэй, — герцог прислал меня.

Старик замер.

— Не верю! — фыркнул он. — Герцог никогда не пошлёт тебя ко мне ночью!

— Допустим, — согласился Цзянь Юэй. — Но наши цели, кажется, совпадают. Ты ведь понимаешь: если Камень Демонов выйдет из-под контроля, все демоны умрут. Герцог — тоже демон. Он тоже погибнет. Ты так его любишь… Неужели хочешь видеть его мёртвым?

— Он получит ключ! — выпалил старик. — Поглотит оставшуюся силу Камня — и избежит проклятия! Он выживет!

Теперь всё стало ясно. Именно поэтому герцог так отчаянно ищет ключ — даже не побоялся убить епископа. Всё было задумано заранее…

— Но епископ мёртв, — сказал Цзянь Юэй. — Король знает, что герцог — демон. Если все в городе погибнут, а герцог останется живым, как ты думаешь — король оставит его в покое?

Старик запнулся. Это требовало слишком много умственных усилий.

— Прямо скажу, — продолжал Цзянь Юэй. — Если ты хочешь спасти его — ты на самом деле губишь его. Единственный шанс — спасти всех в городе. Только тогда он выживет.

— Невозможно! — фыркнул старик. — Проклятие Камня неснимаемо! Это завещание моего учителя — Великого Колдуна!

— Я читал «Дневник демона» — книгу самой Повелительницы Демонов, — ответил Цзянь Юэй. — Она писала: «В этом мире любое проклятие можно снять. Таков закон мироздания. Даже величайший колдун не может его нарушить».

Улыбка старика померкла. Он начал воспринимать Цзянь Юэя всерьёз.

— Ты ведь сам подвержен проклятию, — добавил Цзянь Юэй. — Согласно «Дневнику», у проклятых седеют волосы и искажается тело. Ты идеально подходишь под описание.

— Учитель наложил на меня заклятие, чтобы я охранял секрет подсолнухов, — тихо признал старик. — Но моё проклятие… неразрушимо.

— Если ты скажешь мне, как снять проклятие Камня Демонов, — торжественно пообещал Цзянь Юэй, — я найду способ избавить тебя от твоего проклятия.

— Ты? — скептически усмехнулся старик. — Откуда у тебя такие силы?

— Они у меня есть, — спокойно ответил Цзянь Юэй. — Я даже знаю, о чём ты думаешь сейчас. Разве ты сомневаешься? И ещё: когда проклятие Камня исчезнет, с герцога тоже спадёт печать.

Старику-романтику оставалось только сдаться.

— Хорошо, — прошептал он. — Я соглашусь. Но я мало что знаю. Учитель действительно оставил способ снять проклятие… Но не сказал мне. Только предупредил: «Ответ скрыт в самом Камне Демонов».

— Где Камень? — спросил Цзянь Юэй.

Их взгляды встретились. Цзянь Юэй уже знал ответ.

— В церкви, — сказал старик.

***

Цзянь Юэй почти бежал к церкви. Цзи Синлей снаружи не понимал, как ему удалось остановить скелетов, но увидел, как тот выскочил из хижины и крикнул:

— В церковь!

Ночь была окутана туманом, дороги почти не видно. Только стук колёс кареты нарушал тишину.

Наконец они остановились у величественного здания церкви.

Цзянь Юэй бросился внутрь, не обращая внимания на архитектуру, и направился прямо во внутренний двор. По каменным плитам раздавался чёткий стук его шагов.

Двери церкви распахнулись.

Посреди двора возвышалась огромная статуя ангела — белоснежная, святая, безупречная. Всеми почитаемая.

Цзянь Юэй подбежал к ней сзади. В самом основании он нашёл замочную скважину.

Он был так близок всё это время…

*Клац.*

Ключ провернулся.

Механизм задрожал. На стенах вокруг ожили фрески — яркие лучи пронзили мрак, и древние сцены ожили: человечество и демоны сражались… Но теперь Цзянь Юэй увидел правду.

Не демоны гнали людей.

Люди нашли этот городок, восхитились красотой подсолнухов — и истребили демонов, сопротивлявшихся захвату.

Какая ирония.

В легендах же демоны всегда были злодеями.

Перед ними медленно открылась дверь. Вниз вели ступени.

— У меня плохое предчувствие насчёт этой лестницы, — прошептал Цзи Синлей.

— У меня тоже, — тихо ответил Цзянь Юэй.

Но им не дали спуститься.

Сзади раздался грозный рёв.

Цзи Синлей обернулся и закричал:

— Осторожно!

Перед ними возник огромный демон с крыльями и красными глазами, сжимающий в когтях исполинский меч. Лезвие со свистом рассекло воздух — и врезалось в землю в том самом месте, где секунду назад стояли Цзянь Юэй и Цзи Синлей. На асфальте зияла глубокая воронка.

Ключ пробудил стража статуи.

Демон был без разума — только инстинкт убийства.

— Он перекрыл лестницу! — крикнул Цзи Синлей.

Демон оскалился, глаза горели. Внезапно луна стала пурпурной — магия вырвалась наружу. По всему двору разнеслись крики: демоны в городе тоже почувствовали пробуждение силы.

— Что делать?! — в панике спросил Цзи Синлей.

Цзянь Юэй думал не только о них. Что с поместьем? А Крис? Его демоническая кровь чище — ему сейчас особенно тяжело!

Демон ринулся вперёд.

Цзянь Юэй едва увернулся, но по щеке потекла кровь. Они не справятся.

— Цяяя! Забирай нас! — крикнул он.

Цяяя мгновенно появилась и телепортировала их обратно в поместье.

— Только когда совсем прижало — вспомнили обо мне! — надулась она. — Надо было сразу звать!

— Прости, прости, Яя! Я хотел, чтобы ты отдохнула… — заторопился Цзи Синлей.

Цзянь Юэй не стал слушать — он бросился наверх.

Весь особняк был в смятении. По коридорам метались демоны, потерявшие контроль.

Он ворвался в комнату Криса.

Пусто.

Но он знал — Крис здесь.

— Крис?.. — тихо позвал он. — Ты здесь?

Тишина. За окном — фиолетовый туман. Занавески на кровати развевались. Из-под них доносилось тяжёлое, прерывистое дыхание.

— Крис? Что с тобой?

— Не подходи! — хрипло крикнул тот, сдерживая боль. — Я… сейчас ужасен… Уходи! Не смотри на меня!

Цзянь Юэй чувствовал запах крови. Крис, пытаясь сдержать превращение, нанёс себе увечья. Это опасно — у него и так были раны.

— Я не боюсь, — сказал Цзянь Юэй. — Посмотри на меня, Крис. Мне так страшно за тебя.

— Ты… испугаешься… — прошептал Крис.

— Нет.

Кровать замолчала. Но запах крови стал сильнее.

Цзянь Юэй решительно отодвинул занавески.

На кровати сидел Крис. На голове — красные рога. Из-за спины вырывался огромный хвост, покрытый багряными чешуйками, мерцающими в лунном свете. Некоторые чешуйки были вырваны — кровь сочилась из ран.

Красные глаза уставились на него — сначала в шоке, потом в гневе.

— Как ты сюда попал?! — рявкнул он.

Цзянь Юэй подошёл ближе и осторожно коснулся хвоста. Кровь запачкала его пальцы.

— Не причиняй себе боль, Крис, — прошептал он.

Крис хотел что-то сказать.

Но Цзянь Юэй наклонился и поцеловал холодные чешуйки.

— Ты не урод, — сказал он. — Я люблю всё в тебе. Пожалуйста… больше не мучай себя.

На мгновение мир замер.

Взгляд Криса стал глубже, тёмнее. За дверью раздавались крики, но Цзянь Юэй уже собирался выйти.

— Куда? — раздался голос.

Его ногу обвил хвост.

Он остановился.

Тёплое дыхание коснулось шеи. Крис прижался лбом к его плечу, голос стал мягким, почти молящим:

— Теперь хочешь уйти?.. А я не хочу тебя отпускать.

Крепкие руки обвили его талию — без права на отказ.

— Пожалуйста, не уходи… Поцелуй меня ещё раз? — шептал Крис в самое ухо. — Я так скучал… Ты всё не возвращался… Я схожу с ума… Пожалуйста, не оставляй меня… Я люблю тебя…

http://bllate.org/book/16053/1434229

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода