× Уважаемые читатели, включили кассу в разделе пополнения, Betakassa (рубли). Теперь доступно пополнение с карты. Просим заметить, что были указаны неверные проценты комиссии, специфика сайта не позволяет присоединить кассу с небольшой комиссией.
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод After a happy marriage / После брака на счастье [💗]: Глава 30: Много-много свёклы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цзян Юй умылся наскоро и спустился вниз, чтобы сходить на задний двор гостиницы в туалет. Проходя мимо сарая для скота, он увидел вчерашнего знакомого — Чжан Шуня.

Чжан Шунь стоял перед сараем и кормил своего быка, протягивая ему охапку сухой травы. Заметив Цзян Юя, он, видимо, тоже узнал его.

Чжан Шунь кивнул Цзян Юю — поздоровался.

Цзян Юй вдруг вспомнил одну фразу, которую как-то обронил Брат Вэньчэн: «Больше друзей — больше дорог».

Чжан Шунь был знаком с дядей Синваном, значит, вероятность, что он окажется злодеем, была невелика. Цзян Юй решился и подошёл поздороваться первым.

— Брат Чжан, я из рода дядюшки Синвана. Зовите меня просто Сяоюй.

Чжан Шунь и не ожидал, что этот, с виду застенчивый, юноша первым проявит инициативу и поздоровается.

Он посмотрел на тёмные круги под глазами парня — видно, прошлой ночью тот плохо спал.

— Сегодня утром, небось, от шума проснулся? — спросил Чжан Шунь.

Цзян Юй почесал затылок, слегка смущаясь:

— В гостинице первый раз ночую, немного непривычно.

Чжан Шунь усмехнулся:

— Это нормально. В округе всегда шумно. Когда я в первый раз сюда приехал, меня тоже чуть свет разбудили. Да и сегодня ещё не так многолюдно. А вот когда через некоторое время здесь храмовую ярмарку устраивают, вот тогда бывает по-настоящему людно, яблоку негде упасть*. (п/п: упасть (人山人海, rén shān rén hǎi): Буквально «люди — горы, люди — море». Идиома, означающая огромное скопление народа).

Цзян Юй улыбнулся, и на щеках у него появились две ямочки — вид у него стал совсем славный.

— Округ и впрямь не то что уездный город. И народу больше, и лавок разных много.

Чжан Шунь, видя, что паренёк ещё молод, не удержался и сказал ещё пару слов:

— Я утром видел, как дядя Синван и его люди вышли.

Цзян Юй кивнул:

— Да, дядя вчера говорил. Утром они пойдут по делам, а мы с двоюродным братом останемся в гостинице, их дожидаться.

Чжан Шунь одобрительно кивнул:

— Дядя Синван предусмотрительный. В округе людей много, а значит, и беспорядка хватает. Вы оба молодые, места здесь не знаете, если пойдёте шататься сами по себе — не дай бог, влопаетесь в какую историю?

Цзян Юй, услышав это, с недоумением спросил:

— Брат Чжан, а в округе много тех, кто детей ворует?

— Раньше, годы назад, их было полно, — ответил Чжан Шунь. — Даже некоторые посреднические конторы нечисты на руку были. Но с тех пор как нынешний император взошёл на престол, всё изменилось к лучшему. Особенно после того случая пять лет назад. Власти тогда переловили кучу похитителей. Говорят, той осенью на северном рынке в округе десять дней подряд рубили головы. Весь северный проход кровью залили, водой не могли отмыть.

Цзян Юй слушал и поражался. То, о чём рассказывал Чжан Шунь, было за гранью его воображения.

— С тех пор они напуганы до смерти, — продолжал Чжан Шунь. — Все посреднические конторы у властей на учёте, повесили себе вывески. Если власти узнают, что контора скупает краденых людей, хозяина сошлют на каторгу.

Цзян Юй кивнул:

— Нынешний император очень мудр.

В детстве мать рассказывала ему, что её саму в детстве украли и продали. Может, из-за того, что была слишком мала, она многого не помнила.

Но ей повезло: её купили в богатый дом, отдали в служанки. В том доме она несколько лет прожила при госпоже, повидала хорошей жизни, даже грамоте обучилась и вышивать научилась.

Но когда ей исполнилось семнадцать, дом разорили, и её, как служанку, выставили на продажу в посреднической конторе.

Отец его с малых лет ходил с караваном. Увидел он мать на помосте, отдал за неё десять лянов и выкупил. А потом пошёл в округ и сделал ей вольную.

После этого мать всё время ходила с отцом по торговым делам — она хотела найти свою госпожу и тех подруг, что вместе с ней попали в беду. Сама спаслась, надо было и о других подумать.

Да только не успела — родители погибли.

Цзян Юй на мгновение замолчал. Он не любил посреднические конторы. И похитителей тоже не любил.

Чжан Шунь не заметил, что настроение у парня испортилось. Он подошёл к своей повозке, откинул циновку, которой она была накрыта, достал оттуда что-то и протянул Цзян Юю.

— Вот, красные коренья, — сказал он. — Не очень-то вкусные, да и цвет у них красный, некрасивый, но иногда можно пососать, сладко.

Цзян Юй изумлённо посмотрел на красные коренья в руках Чжан Шуня, мигом забыв о своих невесёлых мыслях, и захлопал глазами.

— Брат Чжан, а откуда у вас красные коренья?

Чжан Шунь удивился такому вопросу. Он просто дал пареньку попробовать, потому что тот маленький.

— А что такое?

Цзян Юй спросил снова:

— А у вас на повозках, сзади, тоже всё красные коренья?

Чжан Шунь кивнул:

— Да.

Цзян Юй открыл рот, но тут же почувствовал, что ему хочется смеяться.

Они всей компанией приехали в округ за красными кореньями. Дядя Синван и остальные с утра ушли разведывать, где их можно достать. А у брата Чжана вон сколько!

Вот уж действительно: «Искал, искал, весь свет обошёл, а нашёл, когда и не чаял»*. (п/п: (踏破铁鞋无觅处,得来全不费工夫, tà pò tiě xié wú mì chù, dé lái quán bù fèi gōngfū): Знаменитая китайская поговорка. Буквально: «Истоптал железные башмаки, но не нашёл; а получил, когда вовсе не искал»).

— Брат Чжан, а эти красные коренья у вас на повозках уже кто-то заранее заказал? — спросил Цзян Юй, всё ещё держа в руках коренья.

Чжан Шунь рассмеялся:

— Красные коренья — не такая уж редкость, кто ж их заказывать будет? Мы их в округ привезли, думали, может, здешние красильни возьмут.

Услышав это, Цзян Юй так и просиял.

— Брат Чжан, а сколько у вас всего кореньев? Я все беру!

Чжан Шунь решил, что парень, видно, ещё не проснулся. Он высыпал остатки травы в кормушку и собрался уходить.

— Детям надо побольше спать и хорошо есть, чтобы расти. Кстати, в гостинице завтрак дают, не забудь пойти.

Цзян Юй, увидев, что Чжан Шунь уходит, бросился его задерживать. В голове у него теперь была только одна мысль: во что бы то ни стало купить эти красные коренья!

— Брат Чжан, коренья ваши всё равно никто не заказывал, продайте их нам! И цену обсудим!

Чжан Шунь остановился, посмотрел на преградившего ему путь парня и слегка нахмурился.

— Вы, значит, в округ за красными кореньями приехали?

Цзян Юй хотел кивнуть, но вдруг весь замер, сообразив, что допустил роковую ошибку.

Сейчас он вёл переговоры. Сам предложил «цену обсудить» — это сразу поставило его в слабую позицию. Теперь торговаться будет трудно.

Чжан Шунь с любопытством разглядывал его.

— А ты знаешь, сколько мы привезли? У меня на нескольких повозках всё коренья. Тебе столько не купить.

Выражение лица Цзян Юя стало серьёзным. Раз уж дело приняло такой оборот, терять было нечего.

— Почем за цзинь? — спросил он.

Чжан Шунь скрестил руки на груди.

— Четыре монеты за цзинь. Возьмёшь?

Цзян Юй твёрдо кивнул.

— Возьму.

Видя такую решимость, Чжан Шунь уже сам опешил.

— Серьёзно?

Цзян Юй сказал:

— Дождёмся дядю Синвана — и поговорим о деле.

Ближе к полудню в одной из комнат гостиницы.

Гу Синван поперхнулся и выплюнул только что набранный в рот чай. Он уставился на стоявшего перед ним Чжан Шуня, и лицо его выражало целую гамму чувств.

— Племянник, у тебя есть красные коренья?

Чжан Шунь, похоже, тоже чувствовал себя не в своей тарелке, но кивнул.

— У меня есть. И дома, в деревне, ещё больше.

Гу Синван снова отхлебнул чаю, чтобы успокоиться, и, посерьёзнев, сказал:

— Скажу прямо: я хочу купить твои красные коренья. Я с твоим отцом побратался, не стану я обманывать сына своего брата. Поэтому цену дам по рыночной — три монеты за цзинь. Продашь мне всё, что есть?

Чжан Шунь удивлённо смотрел на Гу Синвана. Он и представить не мог, что тот возьмёт всё сразу. Ведь красные коренья — штука никчёмная.

Сладкие-то они сладкие, но едой не назовёшь. Даже в казну при уплате налогов их не принимали.

И все знали: красные коренья такого яркого цвета — наверняка ядовитые, много съешь — заболеешь.

Поэтому оптом их брали только красильни.

А он посадил их столько, потому что его «друг» его же и подставил.

«Друг» клялся, что его красильне нужно много кореньев для окраски тканей, показывал какие-то бумаги и расписки, и он поверил.

А потом весть о том, что красильни скупают красные коренья, разнеслась по деревне. Деревенские, увидев, сколько их у него на поле, тоже давай сажать.

Но когда коренья созрели, «друг» вдруг отказался их брать, а потом и вовсе исчез.

Красильня его оказалась перепродана, и Чжан Шунь, почуяв неладное, бросился разузнавать. Оказалось, три дня назад «друг» со всей семьёй собрался и уехал в неизвестном направлении.

Тут до него и дошло: его подставил собственный друг.

И вот, отчаявшись, он привёз коренья в округ — вдруг хоть здесь продаст.

И вдруг появляется человек и говорит, что берёт все коренья. Как тут не удивиться?

Сидящие рядом с Чжан Шунем его родичи тоже были потрясены. Они все посадили коренья у себя в огородах.

И теперь, когда они уже не знали, куда девать этот никчёмный товар, на второй же день по приезде в округ находится покупатель на всё!

— Продаём! — закричал один из них. — По три монеты за цзинь — продаём!

Чжан Шунь не стал перечить, только молча смотрел на Гу Синвана. Потом спросил:

— Дядя Синван, а вы и дальше будете брать красные коренья? У нас в деревне ещё есть.

От этих слов родственники Гу, сидевшие тут же, просто остолбенели.

Гу Синван ответил:

— Нам красные коренья нужны позарез. Сколько привезёте — столько и возьмём.

Рука Чжан Шуня, висевшая вдоль тела, дрогнула. Но он был умён и не стал спрашивать, зачем Гу Синвану столько кореньев.

— Те коренья, что у меня сейчас с собой, я вам продам, — сказал он. — А насчёт следующей партии, если вы будете брать, давайте договоримся о времени. Я привезу.

Гу Синван тяжёлым взглядом посмотрел на Чжан Шуня. Потом развязал висевший у пояса холщовый мешочек, открыл его и выложил содержимое на стол.

— Раз ты называешь меня дядей, я должен поступить по совести. Обманывать я тебя не стану. Скажу только: твои коренья я сейчас беру по три монеты за цзинь, потому что такова рыночная цена. А в следующий раз будем платить по той цене, какая на тот момент будет.

Чжан Шунь на мгновение не понял, к чему это дядя Синван говорит.

А Цзян Юй, увидев, что лежало в мешочке, который Гу Синван выложил на стол, широко раскрыл глаза.

Это был сахар, сделанный из свёклы!

Но по виду сразу было понятно — не их работы. Откуда же у дяди Синвана этот сахар?

Неужели кто-то ещё додумался, что из свёклы можно делать сахар?

Или это сахар с юга?

п/п: Ну что ангелы, интересно что будет дальше? Вот и мне тоже! Вроде идёт перевод бодрый. Думаю нон стоп бахну до 50 главы, а после войдём в режим 5 глав в день, чтобы качество не страдало.

Всем приятного чтения!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://bllate.org/book/16026/1439056

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 31: Станок для лапши хэлэ»

Приобретите главу за 7 RC.

Вы не можете войти в After a happy marriage / После брака на счастье [💗] / Глава 31: Станок для лапши хэлэ

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода