× Уважаемые читатели, включили кассу в разделе пополнения, Betakassa (рубли). Теперь доступно пополнение с карты. Просим заметить, что были указаны неверные проценты комиссии, специфика сайта не позволяет присоединить кассу с небольшой комиссией.

Готовый перевод After a happy marriage / После брака на счастье [💗]: Глава 19: Рекомендация

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Гу Вэньчэн сказал, что у него есть подходящий человек, все уставились на него. Цзян Юй тоже с любопытством смотрел на мужа.

Гу Вэньчэн повернулся к Цзян Юю. Лицо его было совершенно спокойно.

— Я рекомендую Сяоюя.

Цзян Юй сперва захлопал глазами, а потом рот его удивлённо округлился.

— Я не справлюсь! Я никогда таким не занимался.

Все в комнате тоже были поражены. Никто не ожидал, что Гу Вэньчэн предложит Цзян Юя.

Гу Вэньчэн посмотрел на дядю-старосту и пояснил:

— Во-первых, Сяоюй знает грамоту. Он умеет читать и писать все иероглифы из «Сотни фамилий» и «Тысячесловия». Во-вторых, он умеет считать. Думаю, все слышали, что я последнее время занимался с ними математикой. И я могу с уверенностью сказать: Сяоюй из троих усваивает материал быстрее всех и считает точнее всех.

На лице старосты удивление сменилось задумчивостью.

Гу Вэньчэн продолжал:

— И не только Сяоюя. Я хочу также рекомендовать Вэньюаня и Вэньхуа. Сяоюй всё же молод. Если он будет вести счёт один, ему будет трудно, да и ошибки могут быть. Поэтому я предлагаю: пусть Сяоюй сначала считает, а потом Вэньюань и Вэньхуа перепроверяют. Трое посчитают — тогда все будут спокойны.

Староста, слушая, прикидывал в уме.

Он поразмыслил и понял, что Цзян Юй действительно подходит. Хоть Цзян Юй и мужчина, но он вышел замуж за Гу Вэньчэна: было официальное сватовство, обмен брачными договорами, сверка имён* — значит, теперь он полноправный член рода Гу. (п/п:*(合名帖, hé míng tiě): Часть свадебного обряда, когда астрологи или старшие родственники сверяли имена и даты рождения жениха и невесты, чтобы убедиться в их совместимости и отсутствии противоречий).

Цзян Юй грамотный и счёт знает — чем не помощник? А если добавить к нему его собственного сына и Вэньхуа, сына второго брата, и все трое будут считать, то это практически стопроцентная гарантия.

Подумав немного, староста хлопнул ладонью по столу:

— Решено! Так и сделаем.

Он повернулся к остальным родичам:

— Вы как?

Те, хоть и были удивлены, но возразить было нечего. Найти в роду человека, который бы и грамоту знал, и считать умел, было трудно. А Цзян Юй, Вэньюань и Вэньхуа — самые подходящие кандидатуры.

— Согласен.

— И я согласен.

— Можно.

— …

Гу Вэньчэн, наблюдая за этой сценой, довольно улыбнулся.

Цзян Юй, услышав, что муж его рекомендует, чуть с ума не сошёл. Да, он знает грамоту и умеет считать, но это не значит, что он сможет вести торговые книги!

Он никогда этим не занимался. А вдруг он всё испортит?

Гу Вэньчэн между тем продолжал:

— Что касается продажи сахара, я бы предложил продавать его напрямую купцам, которые ходят по реке на лодках.

— О? Это почему?

Этот вопрос задал староста, но он же вертелся на языке у всех.

Гу Вэньчэн медленно повернул голову к Цзян Юю:

— Сяоюй, объясни ты.

Цзян Юй, ещё не оправившийся от потрясения, вызванного новостью о том, что ему предстоит вести счета, вдруг услышал своё имя.

Он сжал губы, посмотрел на спокойное, ободряющее лицо Гу Вэньчэна — и страх постепенно отступил.

Почему он не может вести счета? Он же занимался вместе с Вэньюанем и Вэньхуа и считал лучше всех, правда?

Он сможет. У него получится.

А вопрос «кому продавать сахар?» они как-то обсуждали во время занятий математикой. Раз брат Вэньчэн просит его говорить, значит, верит, что он сможет объяснить.

Цзян Юй заговорил:

— Потому что у купцов, которые ходят по реке, есть деньги.

Староста нахмурился, остальные тоже с недоумением уставились на Цзян Юя.

Что у купцов есть деньги — это и так все знают. Это же элементарно. Только у богатых людей хватит средств на большую лодку, на наём работников, чтобы плавать по реке и торговать.

Гу Вэньчэн с довольным видом наблюдал за Цзян Юем. Тот попал в самую точку.

Цзян Юй глубоко вздохнул и продолжил:

— Раз уж эти купцы занимаются куплей-продажей, значит, у них хозяйство большое, семья большая. Если они захотят купить сахар, то, может быть, возьмут у нас всё сразу. А если мы будем продавать мелкими партиями местным торговцам, те сразу много не возьмут. Придётся искать много торговцев, а это лишние хлопоты.

А если торговцы не смогут всё выкупить, придётся везти сахар в город, искать лавки, которые его купят. Туда-сюда — уйма времени. И ещё надо бояться, что городские купцы и торговцы сговорятся и не только не купят наш сахар, но и цену собьют. Как тогда быть?

И самое главное: если кто-то узнает, что мы сахар варим, и захочет отобрать рецепт — что тогда?

После этих слов у всех на душе стало тревожно.

Староста медленно выдохнул. Вот это его и беспокоило больше всего: как бы рецепт не украли.

Разве среди городских купцов, разбогатевших на торговле, много добрых людей?

А когда купец богатеет, он неизбежно сближается с разными чиновниками. Если такие люди захотят отобрать рецепт, нам, тёмным земледельцам, ничего не светит.

Гу Вэньчэн всего лишь туншэн, у него нет никакого официального статуса. В случае чего, он деревню не защитит.

Цзян Юй закончил:

— Поэтому мы должны продать сахар речным купцам. Так мы и сахар быстро продадим, и внимания городских торговцев не привлечём.

Слова Цзян Юя запали старосте прямо в душу. Он смотрел на него совсем другими глазами.

— Сяоюй, это ты сам придумал?

Цзян Юй покачал головой:

— Конечно, нет. Мы ещё на занятиях математикой с братом Вэньчэном обсуждали, как лучше сахар продавать. Вэньюань и Вэньхуа тоже это знают.

Староста чуть не задохнулся от злости. Этот паршивец Вэньюань! Знал ведь, что он, отец, несколько ночей не спит, думая, как сахар сбыть — и молчал, смотрел, как отец мучается!

Видно, придётся сегодня дома задать этому бездельнику трёпку.

После слов Цзян Юя все взгляды устремились на Гу Вэньчэна.

В их глазах Гу Вэньчэн был единственным учёным в роду, туншэном. Конечно, такой план мог придумать только он.

— Решено! — Староста хлопнул себя по ляжке. — Продаём сахар речным купцам. Счета ведут Сяоюй, Вэньхуа и Вэньюань.

Дальше принялись обсуждать, как именно подступиться к купцам. И тут Гу Вэньчэн вспомнил, что прежний хозяин, кажется, был знаком с одним речным торговцем.

После того как прежний получил звание туншэна, он задрал нос и не захотел жить в деревне. Под предлогом того, что так лучше учиться, он заставил родителей снять для него в уездном городе маленький дворик и жил там.

А один купец, чтобы удобнее было грузить товар, снял пустой двор под склад как раз по соседству с тем двориком, где жил прежний владелец.

Прежний перекинулся парой слов с сыном того купца — так что можно считать, они были знакомы.

Гу Вэньчэн рассказал об этом.

— Но это ещё надо проверить. Вдруг тот купец не захочет брать сахар. Тогда придётся искать других.

Староста махнул рукой:

— Это не проблема. Ты, Вэньчэн, сначала разузнай.

Гу Вэньчэн кивнул. Если тот торговец согласится — отлично, не придётся никого искать.

Когда все разошлись, Цзян Юй всё ещё не мог прийти в себя. Завтра ему предстояло вести счета — это вам не шутка!

Он очнулся от своих мыслей и увидел, что Гу Вэньчэн смотрит на него с каким-то странным выражением.

— Прости, — сказал Гу Вэньчэн.

Он вдруг понял, что, кажется, совершил ошибку. Не надо было решать за Сяоюя.

— Если не хочешь завтра идти в родовой зал, я скажу дяде, что ты не пойдёшь. Пусть Вэньюань и Вэньхуа вдвоём управляются. Не бери в голову.

Цзян Юй твёрдо сказал:

— Я хочу пойти.

Гу Вэньчэн опешил, а потом рассмеялся.

Щёки Цзян Юя порозовели, но взгляд его был решителен.

— Я хочу пойти. В роду не хватает человека, который умеет считать. А я умею. Значит, я должен пойти. И я не опозорю брата Вэньчэна.

Гу Вэньчэн положил руки ему на плечи и ободряюще сказал:

— При чём тут позор? Не волнуйся. С твоими способностями эти счета — раз плюнуть.

Глаза Цзян Юя заблестели:

— Правда?

Гу Вэньчэн подтвердил:

— Сяоюй, ты сейчас очень хорош. Я уверен, что даже дядя-староста считает хуже тебя.

Цзян Юй засмущался:

— Ты… ты преувеличиваешь.

— Ты очень хорош! — настаивал Гу Вэньчэн.

— Правда? — переспросил Цзян Юй.

— Конечно! — заверил его Гу Вэньчэн.

Мать Гу, возившаяся во дворе, обернулась на голоса и увидела их в главной комнате, стоящих рядышком и о чём-то говорящих. Она улыбнулась. Хорошо, когда дети ладят.

Наутро Цзян Юй встал чуть свет. Мать Гу готовила завтрак, а он таскал воду и разводил огонь.

Гу Вэньчэн собрался в уездный город — попытаться застать того купца, что жил по соседству с ним. К тому же он столько времени пропускал занятия в школе, надо было извиниться перед учителем.

Цзян Юй проводил взглядом телегу, в которой отец Гу увозил Вэньчэна, глубоко вздохнул и вместе с матерью Гу отправился в родовой зал.

Когда он пришёл, в зале уже собралось много народу.

Староста сидел в переднем ряду, попыхивал трубкой и говорил:

— Первую партию сахара мы сварили. Теперь надо думать, как его продавать. Вчера мы долго обсуждали и решили: продадим речным купцам в уездном городе. А вести счета и записывать доходы-расходы будет Сяоюй.

В зале поднялся шум. Никто не ожидал, что староста доверит такое важное дело какому-то Цзян Юю.

Вести счета — это одно из главных дел в торговле. Как можно доверить это человеку, который всего полмесяца как вошёл в их род?

Тут же вперёд вышел один из родичей и заявил:

— Как можно доверять такое важное дело этому Цзян Юю?!

Этого человека звали Гу Вэньчжоу, он тоже принадлежал к поколению «вэнь», как Гу Вэньчэн, Вэньюань и Вэньхуа.

Староста объяснил:

— Сначала считает Сяоюй, потом Вэньюань и Вэньхуа перепроверяют. Трое посчитают — ошибки не будет.

— Всё равно нельзя ему доверять! — раздался чей-то голос из толпы.

— Какой-то приёмыш — и вдруг такое дело?

— Да, раньше никто и не слышал, что он считать умеет. Справится ли?

— А я слышал, господин туншэн Гу учил их математике дома.

— Да не математике, а суаньцзину!

— Говорят, у Цзян Юя родители давно умерли. Где он грамоте-то выучился?

— Врёт, поди. Откуда у сироты грамота?

Староста сверкнул глазами на говоривших.

— Чушь! — рявкнул он, вскакивая с места. — Почему я могу доверить такое важное дело Сяоюю? Да потому что он грамотный и считать умеет! А ты что умеешь?

В зале воцарилась тишина.

Староста продолжал:

— Если кто-то из вас считает, что он тоже грамотный и умеет считать, пусть выйдет вперёд. Я и ему дам работу.

Грамотных среди земледельцев было мало, а уж умеющих считать — и того меньше. Никто не отозвался.

Тут вперёд вышел Цзян Юй. Он подошёл к старосте, повернулся к толпе и сказал:

— Я знаю, что вы мне не верите. Но я могу доказать, что справлюсь со счетами. В народе говорят: «Слухам не верь, своими глазами проверь»*. Словами тут не поможешь. Глава рода, разрешите мне прямо сейчас, при всех, посчитать.

(п/п:* (耳聽為虛,眼見為實, ěr tīng wéi xū, yǎn jiàn wéi shí): Пословица, означающая, что лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать).

Староста вчера вечером, конечно, расспрашивал сына о способностях Цзян Юя. Сын сказал, что тот много иероглифов знает, пишет хорошо и считает быстро.

Но сам староста этого не видел и немного сомневался.

Всё-таки для фермера владеть сразу двумя такими навыками — редкость.

То, что Цзян Юй сам вызвался показать, что умеет, ещё больше подняло его в глазах старосты.

— Хорошо, я согласен. — Староста снова обвёл взглядом толпу. — Если кто-то ещё хочет попробовать, выходите. Посоревнуемся, кто быстрее считает.

В толпе было тихо. Никто не вышел.

Староста спросил ещё раз:

— Никто?

Вдруг из толпы раздался голос:

— Я выйду.

Гу Бинь шагнул вперёд. Он был из одного поколения с Гу Вэньчэном. В своё время они вместе ходили в школу.

Но Гу Бинь не любил сидеть в классе, не любил строгого учителя и бросил учёбу.

Однако начатки грамоты он получил, поэтому сейчас занимался в уездном городе мелкой торговлей.

Он презрительно посмотрел на Цзян Юя. Таких, как этот, он презирал больше всего. Парень, здоровый, руки-ноги есть — а он в мужья нанялся.

И этот тип ещё смеет утверждать, что грамотный и считать умеет? Он бы ни за что не поверил.

Цзян Юй не выказал никаких эмоций. Он просто стоял и ждал.

Староста снова обратился к толпе:

— Есть ещё желающие?

Никто не отозвался.

http://bllate.org/book/16026/1437091

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода