× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Passing Survival Games by Confessing [Unlimited Flow] / Я скажу «люблю», чтобы выжить: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 18

Смертельная западня

— Брат Сяо, что нам делать? Эти твари смотрят на нас как на бесплатную столовую! Видишь, как торопятся? Боятся, что если опоздают, им куска не достанется!

Дуань Вэньчжоу, явно поддавшись панике, мертвой хваткой вцепился в рукоять ножа. Он прижался к разбитому окну кабинки, лихорадочно оглядывая конструкцию снаружи.

— Ладно бы пара-тройка, но их же тут целая прорва! Проклятье, откуда они только лезут?!

До земли оставались сотни метров. Доктор вел внутренний отсчет: от посадки до высшей точки они поднимались ровно двенадцать минут. Значит, столько же времени уйдет на спуск.

Иными словами, им предстояло продержаться в этом кошмарном водовороте двенадцать минут. Сяо Цзи уже успел оценить физическую мощь противников — каждая из этих тварей была сильнее обычного взрослого мужчины. В сложившихся условиях задача казалась невыполнимой.

[Неужели такой красавчик сейчас погибнет? Какая потеря!]

[Растерзанный тысячей призраков... Как ~жа-а-ало~, хи-хи-хи!]

[Жаль, я на него ставил. Но тут уж ничего не поделаешь — парню не повезло. Сразу видно, что этот аттракцион — смертельная ловушка без шанса на успех. Кто его выбрал, тот труп!]

[Верно-верно! В этом парке есть задания попроще и посложнее. Им просто «повезло» наткнуться на заведомо проигрышный вариант. Винить некого, кроме собственной удачи.]

[Хватит каркать! Вы, новички, ни черта не смыслите в экзаменах Барона. Ситуация паршивая, но не безнадежная.]

[У Призрачного Барона не бывает неразрешимых задач. Даже если ответ скрыт за семью печатями, он существует.]

Сяо Цзи стоял у окна, расправив плечи. Его взгляд, холодный и сосредоточенный, был прикован к роящимся внизу теням.

— А ну пошел вон! Не смей сюда лезть! Мне страшно! — истошно заголосил Дуань Вэньчжоу.

Он вонзил лезвие в глотку очередного монстра, пытавшегося пробраться внутрь, и мощным пинком отправил его в затяжной полет.

— Я же сказал — не лезь! — напарник вновь обернулся к Сяо Цзи. — Брат Сяо! Их всё больше и больше! Что нам делать?!

Он лихорадочно искал выход. Почему они оказались в таком отчаянном положении? Неужели садиться на аттракционы по указке медвежонка изначально было ошибкой?

Нет, это вряд ли.

Он тут же отбросил эту мысль. Предыдущие участники — Чэнь Чэн, Синь Тун, Цуй Чжэнь — все они погибли либо от рук других игроков, либо из-за собственных призраков. С точки зрения Призрачного Барона, смерть игрока от грубой физической силы монстров явно не соответствовала его извращенным правилам правосудия.

В этой смертельной западне обязана быть лазейка. Ниточка, ведущая к спасению.

Сначала он предположил, что чудовища — лишь морок, галлюцинация. Но он отчетливо чувствовал их плоть, когда касался их. Кабинки висели далеко друг от друга, выбраться наружу было невозможно, а двери заблокированы. Они оказались заперты в тесной клетке над бездной.

— Голод!..

— Мясо... Хочу парного мяса!..

— Еда-а-а!

Твари, похожие на живых мертвецов, лезли одна за другой. Дуань Вэньчжоу уже едва справлялся с натиском, отбиваясь во все стороны одновременно. А ведь прошло всего две минуты!

Они жаждут крови. И плоти.

«Колесо обозрения любви». Табличка гласила: здесь проверяется, насколько сильно влюбленные дорожат друг другом.

Внезапная догадка, точно вспышка молнии, прорезала мысли Сяо Цзи. Он понял, в чем заключался истинный смысл этого испытания.

— Дай мне нож, — скомандовал он.

— О! Держи!

Дуань Вэньчжоу ударом кулака отшвырнул монстра, чья голова уже показалась в окне, и, воспользовавшись мимолетной заминкой, протянул Сяо Цзи свое оружие.

Тот помедлил.

— Есть чистый?

— Есть! Этот еще не использовал!

Младший никогда не задавал лишних вопросов. Он мгновенно выудил из рукава новый нож и отдал его Сяо Цзи. Приняв клинок, тот принялся быстро стаскивать с себя одежду.

Дуань Вэньчжоу онемел.

На Сяо Цзи всё еще была надета светло-желтая толстовка напарника. Юноша с детства плохо переносил холод, поэтому не снимал её даже в душном и жарком, словно пароварка, «Судном дне». Сейчас же он скинул её в пару движений, а следом — и нижнюю рубашку.

Перед глазами застывшего парня предстал обнаженный торс: узкая, гибкая талия, глубокие ямочки на пояснице и изящные лопатки, похожие на крылья бабочки.

Он смотрел на доктора, разинув рот; краска залила его лицо до самых ушей. Он пришел в себя лишь тогда, когда одна из тварей больно вцепилась ему в руку.

— Брат... Брат Сяо, ты чего... — пролепетал он. Мысли в его голове окончательно спутались, и он едва не забыл, как драться.

Сяо Цзи плотно обвязал рубашку вокруг пояса. Даже в такой момент его руки оставались безупречно твердыми. Это были руки хирурга, привыкшие вскрывать чужую плоть, и теперь настала их очередь коснуться собственной. Тонкое лезвие вошло в кожу без колебаний. Одним точным движением он срезал с собственной талии полоску плоти длиной около двадцати сантиметров.

Кровь хлынула потоком. Он тут же прижал рану тканью — не только чтобы остановить кровотечение, но и чтобы скрыть от Дуань Вэньчжоу невероятное: ткани начали восстанавливаться сразу же после разреза.

Чем серьезнее была травма, тем быстрее работала регенерация. Такая глубокая рана должна была затянуться до состояния легкой царапины всего за пять минут.

Почуяв запах свежей крови, монстры снаружи окончательно обезумели. Пятеро существ одновременно бросились к ним, карабкаясь по опорам и валам.

Хирург шагнул к разбитому окну. В руке он сжимал кусок собственной плоти. Едва он выставил его за пределы кабинки, как все монстры в пределах видимости замерли.

Они уставились своими мертвыми белыми глазами. Точнее, не на Сяо Цзи, а на окровавленное мясо в его руке.

http://bllate.org/book/15850/1428006

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода