× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Earth is Online / Земля Онлайн: Глава 232. Deer, я вернулся

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 232. Deer, я вернулся

 

Европа, Германия, Берлин. 17:30

 

Плотные свинцовые тучи висели над городом. Сильная метель уже закончилась, но на дорогах и зданиях всё ещё лежал толстый слой снега, а Бранденбургские ворота издалека напоминали белую плюшевую арку. Вдруг с неба рухнул человек и ударился об одну из колонн знаменитых ворот. 

 

Монументальное сооружение с более чем двухсотлетней историей завибрировало, и в каменной кладке образовалась трещина. У седовласой женщины, упавшей на Бранденбургские ворота, не было ни секунды, чтобы сделать передышку и восстановиться. Она скатилась вниз, выкарабкалась из сугроба и без промедления отпрыгнула на три шага назад. 

 

Бум! 

 

В то место, где только что находилась женщина, с громким стуком врезался огромный леденец, пробив в земле глубокую яму. 

 

Санта-Клаус с добродушной ухмылкой снова взмахнул леденцом:

— Хо-хо-хо! Милое дитя, давай ещё поиграем! 

 

Куда ни глянь, в глаза бросались следы жесточайшей бойни, хотя тела людей, павших в схватке у Бранденбургских ворот, частично завалило снегом. Сейчас в живых оставалась только седая женщина. Но даже она была настолько тяжело ранена, что с трудом успевала реагировать на атаки Санты. От следующего удара женщина уклониться не сумела. Она упала на землю, харкнула кровью и осталась лежать, не в силах подняться на ноги. 

 

Из раны на её голове текла кровь и заливала глаза. Женщина попыталась приподняться на руках. Боковым зрением она видела, как Санта-Клаус залезает в сани и берётся за поводья:

— Вот и пришёл конец. Дитя, Санта никогда не убивает людей. Но ты лежишь в снегу, и если мои олени случайно затопчут тебя и протащат по тебе мою повозку, то Санта-Клаус тут не виноват. Я очень стар — глаза уже не те. В Подземном королевстве это всем известно. 

 

Елена зло прищурилась и снова неуклюже закопошилась в снегу, пытаясь встать. Однако силы её покинули. 

 

Сани неумолимо приближались к Елене. Но вдруг, когда до женщины оставалось не более пяти метров, откуда-то послышался свист рассекаемого воздуха. Санта-Клаус изменился в лице и резко дёрнул поводья, разворачивая упряжку, чтобы не попасть под обстрел. Охваченная пламенем пуля пролетела мимо и врезалась в Бранденбургские ворота — горючее вещество вспыхнуло и почти полностью растопило снежную шубу, покрывавшую камень. 

 

Санта-Клаус скривился и недовольно окинул взглядом приближающихся игроков.

 

Елена тоже из последних сил повернула голову. Тем временем тучи, затянувшие небо, у горизонта рассеялись, и стало видно заходящее солнце. В его лучах шесть тёмных фигур двигались с запада к Бранденбургским воротам. Молоденький блондин вскинул левую руку параллельно земле, и в ней возник украшенный золотыми узорами мушкет.

 

Очевидно, именно из этого оружия только что произвели выстрел.

 

Когда шесть человек приблизились на достаточное расстояние, Санта-Клаус заулыбался. Такое чувство, что некоторые игроки были ему знакомы:

— Милые детки, давно не виделись. Merry Christmas! 

 

Мужчина в возрасте вытащил Елену из сугроба и на английском с лёгким французским акцентом спросил:

— Ты кто такая? 

 

— Елена Иванова, — недружелюбно ответила женщина. 

 

— Ты та русская, которая первой прошла пятый уровень чёрной башни? — подошёл к ним блондин с ружьём. 

 

Елена смерила его скептическим взглядом и ничего не ответила. 

 

Мужчина в возрасте ухмыльнулся, и все повернулись к Санта-Клаусу. 

 

— Тот факт, что эти два психопата, Лина и Донде, погибли, вовсе не говорит о том, что в Европе никого не осталось. В этом регионе есть только одна башня, которая известна на весь мир. И она находится в первой зоне, то есть в Берлине. Короче, нам не нужна помощь русских, мы сами справимся. Друзья, похоже, на этот раз мы отыскали правильную башню, — мужчина достал из ножен длинный меч и кровожадно улыбнулся Санте. — Убить его! Захватим берлинскую чёрную башню! 

 

 

США, Нью-Йорк

 

Питер Пэн воспользовался ситуацией и взмыл высоко в воздух, а потом стремительно спикировал вниз и пронзил грудь Белла Фусека длинным золотым копьём. Однако Белл даже не шелохнулся, а на его губах заиграла торжествующая улыбка. Когда Питер Пэн осознал, что где-то просчитался и рванул наутёк, было уже поздно: Джон неожиданно выскочил откуда-то сбоку и пустил ему в сердце целых три пули. 

 

По всей Земле люди с остервенением бились с монстрами и старались захватить чёрные башни. 

 

 

Китай, Пекин 

 

Ночь перевалила за середину. Кругом было темно, и только луна освещала пять человеческих фигур, спускающихся с холма, образовавшегося из обломов небоскрёба. 

 

Фу Вэньшэн украдкой вытер глаза рукавом, однако от внимания Чэнь Шаньшань это не ускользнуло. В ответ на её сочувственный взгляд мальчик замотал головой:

— Это просто от ветра глаза заслезились. 

 

Девочка промолчала. 

 

У репатриантки, занимавшей первое место в рейтинге лидеров по времени, имелись гораздо более ценные артефакты, чем у Тан Мо. Свой красный кнут девушка отдала Чэнь Шаньшань, а остальное оружие и предметы поделили между собой другие игроки. 

 

Чэнь Шаньшань раскрыла рот, но, услышав, как хрипло звучит её голос, запнулась. Девочка откашлялась и, только убедившись, что может говорит нормально, произнесла:

— Хотя мы воскресили Бай Жояо, его нигде не видно. Но чёрная башня сказала, что он вернулся, так где же он? Надо бы его найти. 

 

— Он умер в игре, — подхватил Фу Вэньдо. — Следовательно, скорее всего, он где-то рядом с чёрной башней. 

 

Хотя чёрная башня над Запретным городом исчезла вместе с Пекином, Бай Жояо наверняка должен был оказаться на площади, над которой она висела. Пятеро игроков собрали свои вещи и отправились в бывший исторический центр столицы. На полпути Фу Вэньдо вдруг остановился, и все уставились на него. 

 

Андрей закрыл глаза и прислушался: 

— Есть звук шаги. 

 

Пекин был стёрт с лица Земли всего несколько часов назад. Все игроки сбежали из него или исчезли вместе с городом. Откуда здесь могли взяться люди в такое время? 

 

Тан Мо на ум приходило только одно имя. Он озадаченно посмотрел на Фу Вэньдо, и оба сразу поняли друг друга. 

 

— Эй, а это кто? — воскликнул Фу Вэньшэн. 

 

Все обернулись. 

 

В свете луны на горизонте показался тёмный силуэт. 

 

Кукольное личико сунул руки в карманы и неторопливо шествовал среди обломков зданий. Одна его походка раздражала настолько, что сразу хотелось убить этого пижона. Приблизившись ещё на несколько шагов, он наконец разглядел Тан Мо и Фу Вэньдо и тут же состроил удивлённую физиономию:

— Вау! Вот это совпадение. Я снова встретил вас, Сахарок, майор Фу. Это знак судьбы? 

 

Тан Мо одарил его безразличным взглядом:

— Ты ведь специально сюда припёрся, разве нет? 

 

Бай Жояо моргнул:

— В смысле «специально»? Сахарок, я вдруг оказался среди камней и мусора. Я жутко испугался, — кукольное личико изобразил панику, хотя в его глазах не было ни тени страха. — Немного осмотревшись, я понял, что все эти развалины напоминают мне обломки стен Запретного города. А потом я просто пошёл наобум. Хотел посмотреть, не осталось ли кого-то поблизости, и расспросить о том, что здесь произошло. Хе-хе, Сахарок, не иначе сами небеса связали наши судьбы. Как ещё объяснить, что я сразу нашёл вас? 

 

Бай Жояо обвёл взглядом всех присутствующих. Увидев Андрея, он на секунду замер и быстро отвёл глаза.

 

Спрашивать, куда подевалась девушка, за которой русский игрок ходил буквально по пятам, он не стал, а вместо этого наклонил голову вбок и поинтересовался:

— Где мои ножи?

 

Без лишних эмоций Тан Мо вытащил ножи-бабочки из кармана и бросил их владельцу.

 

Кукольное личико поймал своё любимое оружие, нежно погладил пальцами рукоятки и, крутанув, подкинул вверх. Две металлические бабочки эффектно взмыли в ночное небо. Раздался щелчок, и ножи исчезли в рукавах Бай Жояо с такой скоростью, что казалось, будто они растворились в воздухе. Даже Фу Вэньдо не смог отчётливо проследить траекторию их полёта. 

 

Бай Жояо снова сунул руки в карманы и растянул губы в улыбке:

— Ну что, расскажете мне, что тут случилось, пока я был мёртв? 

 

Тан Мо без лишних деталей пересказал ему все недавние события. 

 

Он начал со смерти Лины и Донде, а потом перешёл к финалу игры на шестом уровне. А закончил тем, как после получения подсказок, чёрная башня сразу активировала атаку седьмого уровня, где игрокам всего мира предстояло вместе захватить башни с сокровищами. 

 

— Мы пока не знаем, какую подсказку получила Ли Ся из Чунцина, — присоединилась к повествованию Чэнь Шаньшань. — Но я подозреваю, что там тоже указание на расположение башен. Но одна из наших подсказок напрямую указывала на тебя, — девочка сделала паузу и посмотрела психопату прямо в глаза. — Ты знаешь, где находится пятая чёрная башня? 

 

Бай Жояо не ответил и только удивлённо изогнул бровь:

— Чанпин в Пекине, Гуанчжоу, Берлин и Нью Дели. Вы собираетесь пойти в Гуанчжоу? 

 

— Да, — кивнула Чэнь Шаньшань. — Хотя Директор цирка — один из самых могущественных боссов чёрной башни, он вряд ли самый сильный. Бабушка Волк и Санта-Клаус ещё сильнее. Конечно, Жуань Ваншу и его люди уже отправились в Гуанчжоу, чтобы помочь местным захватить башню, но Му… — голос девочки оборвался. Она сжала кулаки и продолжила: — Насколько нам известно, в Гуанчжоу нет особо сильных игроков. Поэтому мы планируем отправиться туда как можно скорее. 

 

— Твоя чего знать, признавай! — глухо рявкнул Андрей. 

 

От этого голоса у всех мороз продрал по коже, и Бай Жояо повернулся к русскому здоровяку. Весь вид Андрея выражал непривычную для него решимость и свирепость. Никто не сомневался, что, откажись Бай Жояо сотрудничать, он тут же свернёт психопату шею. 

 

Оценив настрой Андрея, кукольное личико скуксился и заныл:

— Ну, в чём я опять провинился? Сахарок, ты только глянь на него, он меня обижает. 

 

— Что тебе известно? — не обращая внимания на ужимки Бай Жояо, отрезал Тан Мо. 

 

Кукольное личико перестал кривляться и задумался. 

 

— На самом деле, вы немного ошиблись, — наконец заговорил он. — Даже если одна из подсказок указывает на меня, это не значит, что я единственный, кому известно местоположение пятой башни. Хотя бы потому, что я не знаком с правилами этой игры, а чёрная башня никогда напрямую не сообщала мне такой информации. Однако, если в подсказке было чётко указано моё имя, то, возможно, имелась в виду башня, с которой меня тесно связывают очень непростые отношения… Так уж вышло, что я уже умирал в игре чёрной башни. Это случилось во время атаки второго уровня. 

 

— Что ты имеешь в виду? — насторожился Тан Мо. 

 

Бай Жояо хихикнул:

— Это всего лишь предположение, Сахарок, разве я могу лгать тебе? Неужели ты обо мне такого мнения? Но-но, ты, чужестранец, который даже по-китайски толком говорит не умеет, не надо махать своими кулачищами. Я больше не буду болтать чепуху. 

 

Кукольное личико шевельнул пальцами, и на его ладони возникло надкушенное яблоко. 

 

— На второй уровень я попал неожиданно. Тогда я проходил мимо чёрной башни одной из областей страны, и меня отправили атаковать её принудительно. Сначала игра мало чем отличалась от остальных: выполни основную миссию, и ты победишь. Но я заигрался со смертью… и сделал неверный выбор, — кукольное личико многозначительно посмотрел на Тан Мо. — Имя первого человека, прошедшего первый уровень чёрной башни в режиме повышенной сложности, — Момо. Сахарок, я знаю, это ты. Я должен был стать первым игроком, победившем в этом режиме на втором уровне. Но я погиб. Однако перед смертью я кое-что украл. А потом неожиданно воскрес… С того самого момента моя жизнь неразрывно связана с боссом той игры. Она уснула, а я ожил. И чёрная башня сказала мне, что я смогу избавиться от этого чёртова яблока и жить полноценной жизнью, только после победы на седьмом уровне. 

 

— Сахарок, — подмигнул Бай Жояо, — Ты догадался, кто она? 

 

Тан Мо внимательно изучил надкушенное яблоко ядовито красного цвета, и из глубин его памяти сразу всплыло имя:

— Белоснежка. 

 

Полчаса спустя шесть человек подошли к границе между Пекином и округом Баодин. 

 

Нельзя сказать, что между этими населенными пунктами когда-либо существовала очевидная разделительная линия. Однако сейчас её было видно невооружённым глазом. На север от неё простирались руины, а с южной стороны стояли ряды невысоких домиков. 

 

Сразу стало понятно, что они покидают первую зону Китая. 

 

Фу Вэньдо бросил последний взгляд на разрушенную столицу и зашагал вперёд. Все остальные последовали его примеру. 

 

— В Пекине совсем ничего осталось, — произнёс Тан Мо. — А в Баодине мы вполне можем разыскать машину на ходу. Поэтому предлагаю сначала заняться поисками. Чунцин слишком далеко отсюда. 

 

— Думаю, нам лучше искать по отдельности, — предложил Фу Вэньдо. 

 

— Хорошо. 

 

Фу Вэньшэн отошёл на несколько метров и с удивлением отметил, что психопат за ними не идёт. Мальчик обернулся и стал наблюдать. 

 

Кукольное личико стоял на границе двух зон и смотрел вдаль, туда, где находился центр Пекина. Его фигуру освещали первые лучи утреннего солнца. Взмахнув рукой, он вдруг достал один своих ножей. Фу-младший сильно испугался, не понимая, что тот задумал. Мгновение спустя нож отправился в полёт. 

 

Описав в воздухе красивую дугу, нож срезал маленький полевой цветок, торчавший из густой травы, и вернулся к хозяину. А вместе с ним в ладонь Бай Жояо упал и беленький цветочек. 

 

Кукольное личико понюхал нежный бутон и раздражённо буркнул:

— Эх, он совсем не пахнет. 

 

А потом он неожиданно опустился на корточки и воткнул стебель в безжизненную пекинскую землю. 

 

Ничем не примечательный цветочек тихонько закачался на ветру. 

 

Бай Жояо с улыбкой ткнул его пальцем, прошептал несколько слов и, поднявшись, направился прочь. 

 

У Фу Вэньшэна создалось впечатление, что он ослышался. Пока мальчик размышлял, мимо прошагал Бай Жояо и в своей обычной манере жеманно осведомился:

— Сахарок, ты плакал, когда я умер? Ах, ты ведь наверняка ужасно расстроился? 

 

— Заткнись, — проворчал Тан Мо. 

 

— Хе-хе… 

 

Шестёрка продолжила двигаться на юг.

 

— Неужели мне правда показалось? — пробормотал Фу Вэньшэн и почесал в затылке.

 

«Deer, я вернулся…» — слова, произнесённые Бай Жояо, уже давно растворились в утреннем бризе над разрушенным Пекином. 

 

Луна померкла, и на небо медленно взбирался диск солнца.

 

Вскоре в одном из городков Баодина Фу Вэньдо обнаружил брошенный посреди дороги джип. Шестеро игроков погрузились в машину и поспешили в Чунцин. 

 

— Чунцин — большая область. На её территории целых восемь башен, — начал объяснять Бай Жояо. — Та башня, о которой я говорил, ничем не примечательна, она находится у восточной границы. Выбираясь из Чунцина, я случайно оказался поблизости. Но эта гадкая чёрная башня меня засекла и затащила на второй уровень. 

 

— И где конкретно эта башня? — уточнил Фу Вэньдо. 

 

— В уезде Фэнцзе.

 

http://bllate.org/book/15800/1416384

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода