× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Earth is Online / Земля Онлайн: Глава 229. Мужская сила Фу Вэньдо превзошла все его ожидания…

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 229. Мужская сила Фу Вэньдо превзошла все его ожидания… 

 

Хотя местонахождение последней башни установить не удалось, теперь стало известно, что три башни с сокровищами расположены в Гуанчжоу, Берлине и Нью Дели. Такая информация стала для игроков приятным сюрпризом. 

 

— Берлин дальше всех, — зашептал Андрей на русском. — Как только эта игра закончится, я незамедлительно туда отправлюсь. 

 

— Разве уже не поздно? — усомнилась Му Хуэйсюэ. 

 

— В любом случае надо идти, даже если времени совсем не остаётся. Два самых могущественных игрока Европы, Лина Йофос и Донде Савик, мертвы. Если никто не захватит берлинскую башню, все наши старания будут тщетны. 

 

— Я с тобой, — немного поколебавшись, заявила Му Хуэйсюэ. 

 

Андрей удивлённо уставился на девушку:

— Тебе здесь дел не хватает?

 

Му Хуэйсюэ задумалась:

— ...Пожалуй, я могу пойти. 

 

На этом обсуждение закончилось. 

 

Как ни крути, но Ван Сяотянь чувствовала, что Чэнь Шаньшань заманила её в ловушку. Второй вопрос девочки заставил Золушку раскрыть очень важную информацию, и теперь она чувствовала себя обманутой. Всего было пять чёрных башен с сокровищами. И первое препятствие, которое стояло перед игроками на седьмом уровне, — это отыскать их, а уж потом захватить. 

 

А она выболтала местонахождение четырёх этих башен в самом начале. 

 

Район Чанпин в Пекине, Гуанчжоу, Берлин и Нью Дели. 

 

— К счастью, никто не узнал, где пятая башня. Иначе это было бы уже слишком. Людишки так раздражают, — огорчённо пробормотала Ван Сяотянь себе под нос. Снова оказавшись в кадре, ведущая тут же приободрилась и радостно замахала зрителям:

— Мы переходим к третьему вопросу. Все преданные поклонники шоу «Весёлые вопросы и ответы» знают, что это последний лёгкий вопрос в игре. Хе-хе, интересно, эти шестеро смогут на него ответить? 

 

Золушка обвела участников скептическим взглядом и облизнула губки. Наткнувшись на Чэнь Шаньшань, ведущая скрипнула зубами. Несмотря на счастливую улыбку, Ван Сяотянь ни на секунду не переставала думать о том, как погубить всех этих игроков. Она старательно листала страницы буклета в поисках самого сложного вопроса для этих выскочек. 

 

Вопросы третьего раунда хоть и не были такими простыми, как раньше, на них всё же можно было ответить. Создавалось впечатление, что на Ван Сяотянь действовало какое-то ограничение, не позволяющее ей задать вопрос, с которым невозможно справиться. И это приводило ведущую в ярость, уж очень ей хотелось доставить игрокам неприятности. Когда раунд подошёл к концу и Чэнь Шаньшань опять сделала шаг вперёд, у Ван Сяотянь дёрнулся глаз: она внезапно пожалела о том, что согласилась помочь Грэю защищать башню. 

 

Однако вдруг ей в голову пришла какая-то мысль, и губы ведущей презрительно искривились:

— Давай, малышка, что там у тебя за вопрос? Отвечу на любой. 

 

Чэнь Шаньшань скептически уставилась на Золушку:

— Мой третий вопрос: как нам одолеть в бою Грэя Сайкса, Директора цирка? 

 

Ван Сяотянь оторопела и машинально обернулась на Грея. 

 

Директор цирка тоже впал в прострацию. Он медленно повернул голову и одарил девочку любезным взглядом. Спустя несколько секунд он наконец растянул губы в вежливой улыбке:

— Моя милая маленькая леди, это Тан Мо и Фу Вэньдо заставили тебя задать этот вопрос? 

 

Чэнь Шаньшань и бровью не повела, будто и не замечая, как сгустилась вокруг Грэя смертоносная аура:

— Нет, я сама хочу узнать. 

 

Директор цирка внимательно посмотрел на девочку, пытаясь обнаружить хотя бы намёк на ложь. Но так ничего и не увидел. Улыбнувшись, он забарабанил пальцами одной руки по столику, а второй подпёр подбородок и с интересом продолжил наблюдать за Чэнь Шаньшань и Ван Сяотянь. 

 

Золушка беспомощно всплеснула руками:

— Господин Грэй, я не виновата. Я вовсе не хочу ничего им рассказывать, но она задала вопрос, — ведущая, как могла, старалась очистить себя от возможных обвинений и свалить всё на подлых людишек. 

 

— Грэя Сайкса победить очень легко, — начала отвечать Ван Сяотянь. — Всего-то нужно быть сильнее него. Однако в мире чёрной башни вряд ли наберётся больше трёх существ, превосходящих его по физической силе. Поэтому одолеть его весьма проблематично. Но если четверо ваших: Фу Вэньдо, Тан Мо, Му Хуэйсюэ и Андрей, объединят усилия, у вас есть семидесятипроцентный шанс с ним справиться. Во время боя вам стоит опасаться короткой трости Грэя. Это очень могущественный редкий артефакт. Никто в мире чёрной башни не знает, на что способна эта штука, ведь Директор цирка тщательно скрывает его реальный функционал. 

 

Грэй натянуто улыбнулся:

— Похоже, я должен сказать тебе спасибо? По крайней мере, ты не выболтала свойства моей трости. 

 

Как только Директор цирка замолчал, начался четвёртый раунд вопросов, и вскоре Чэнь Шаньшань опять вышла вперёд. Не отрывая глаз от Ван Сяотянь, девочка чётко произнесла:

— Четвёртый вопрос: каков функционал трости Директора цирка Грэя Сайкса? 

 

Ван Сяотянь: «…» 

 

Грэй: «…» 

 

Золушка скрипнула зубами:

— Как только трость касается оппонента, Грэй может мгновенно переместиться в любую точку круга, центр которого — это оппонент, а радиус равен длине трости. При этом Грэй должен держать трость в руке — это обязательное условие. 

 

Чэнь Шаньшань кивнула:

— Спасибо. 

 

Ван Сяотянь: «…» 

 

Мать твою за ногу с такими благодарностями!!! 

 

Ещё ни разу за всю историю шоу «Весёлые вопросы и ответы» Ван Сяотянь не чувствовала себя настолько подавлено. Несомненно, сейчас больше всех пострадал Грэй: у него не осталось туза в рукаве. Если до этого шансы Тан Мо и его троих товарищей на победу над Директором цирка были не так уж и высоки, то теперь они существенно возросли. Грэю придётся очень сильно постараться, чтобы не допустить захвата чёрной башни. 

 

Грэй раздосадованно покачал головой. Не теряя достоинства, он взял со столика чашку и пригубил чая. 

 

Ван Сяотянь тем временем пришла в ярость. Она раздражённо листала буклет, желая отыскать самый сложный вопрос, разрешённый правилами. Но как она ни старалась, один из шести игроков всегда знал правильный ответ. 

 

Золушка задала Фу Вэньшэну невероятно сложный вопрос. Казалось, мальчик обязательно проиграет. Но в самый последний момент послышался негромкий голос Тан Мо:

— Вариант С. 

 

— Мой ответ С! — тут же без колебаний заявил Фу-младший. 

 

Ван Сяотянь: «…» 

 

— Секундочку, я задала вопрос мальчишке! Какого хрена ты отвечаешь?! 

 

Тан Мо довольно ухмыльнулся и взглянул на Фу Вэньдо:

— Не припомню, разве в правилах был пункт, запрещающий игрокам на соседних ячейках разговаривать во время игры? 

 

Заметив хитрое выражение на лице юноши, майор тихонько хмыкнул:

— Не было такого. 

 

— Вот чёрт! Вот чёрт! Вот чёрт! Теперь я точно добавлю такое правило: никаких подсказок! 

 

Так или иначе, пятый раунд остался позади. Опять должна была отвечать ведущая. 

 

Увидев, что и этот вопрос будет задавать Чэнь Шаньшань, Золушка неожиданно успокоилась, взяла микрофон и улыбнулась:

— Что ты хочешь узнать на этот раз? 

 

Стоит по-настоящему разозлиться, как сразу открывается второе дыхание и ты становишься пугающе спокоен. 

 

Ван Сяотянь подозревала, что первые шесть вопросов не составят для них большого труда. Однако сложность последних четырёх вопросов просто зашкаливала. Умножив четыре на шесть, мы получим двадцать четыре невероятно сложных вопроса. Золушка была готова голову дать на отсечение, что хотя бы один окажется не по зубам этим зазнайкам. 

 

Какая разница, сколько нужно ждать, если есть стопроцентный шанс отомстить этим противным людишками?! 

 

Чего-чего, а времени и терпения у Ван Сяотянь было предостаточно, и это наполнило её радостным предвкушением. Даже если игрокам придётся использовать королевскую золотую монету и выйти из игры, это всё равно будет на руку ведущей. 

 

Только эти артефакты давали возможность отказаться от участия в любой игре чёрной башни. И лишить игроков хотя бы одного настолько ценного предмета — уже большая удача. 

 

Довольная Золушка приготовилась выслушать очередной вопрос Чэнь Шаньшань. Однако девочка снова умудрилась её удивить:

— Ты сказала, что всё знаешь. Поэтому я собираюсь спросить тебя кое о чём… Что мой отец хотел сказать мне перед смертью?

 

Тан Мо наклонил голову и внимательно уставился на Чэнь Шаньшань. 

 

Девочка отличалась незаурядным умом, и легко было позабыть, что ей всего пятнадцать. 

 

Когда юноша ещё работал в библиотеке Сучжоу, он слышал от своих коллег, что после развода Святоша мечтал съездить в Шанхай и встретиться с дочерью. Но его бывшая жена не позволяла ему это сделать. Отец и дочь не видели друг друга целых три года. 

 

Фу Вэньшэн слегка опешил от такой выходки Чэнь Шаньшань и пробормотал:

— Разве такое можно спрашивать? 

 

Конечно можно. 

 

Чёрная башня запретила спрашивать только о том, как пройти игру. А Ван Сяотянь заявила, что может дать ответы на любые вопросы. Поэтому Чэнь Шаньшань не нарушила никакие правила. 

 

Ван Сяотянь смерила девочку сочувственным взглядом. А за спиной Чэнь Шаньшань неожиданно послышался смех Грэя. 

 

Золушка удивлённо повернулась Директору цирка:

— Господин Грэй? 

 

— Ничего-ничего. Продолжайте. Просто этот вопрос показался мне весьма забавным. 

 

Ван Сяотянь не поняла, что тот имел в виду, и обратилась к девочке:

— Твой отец хотел сказать тебе, чтобы ты прожила долгую и хорошую жизнь.

 

Эта фраза была слишком универсальной. Любой отец пожелал бы своему ребёнку выжить в полном превратностей мире чёрной башни. Однако, услышав такой, казалось бы, бесполезный ответ, Чэнь Шаньшань приняла его, не высказав ни единого возражения.

 

Ведущая снова взяла буклет и собралась искать вопросы посложнее, чтобы поставить в тупик шестёрку игроков. Но не успела она его открыть, как послышался голос Му Хуэйсюэ:

—  Кое-что вызывает у меня любопытство. 

 

Ван Сяотянь оторвала взгляд от буклета. 

 

— Если я не ошибаюсь, эта башня принадлежит Директору цирка, а ты, Золушка, должна охранять соседнюю. То есть ты тут ему «помогаешь», а что же с твоей башней? Разве тебе не надо быть там и защищать её? 

 

Ведущая могла проигнорировать этот вопрос, ведь сейчас была не её очередь отвечать. Но она не придала этому значения. 

 

— Те, кто сейчас пытается захватить мою башню, тоже попадают на шоу «Весёлые вопросы и ответы». 

 

— Значит, до того, как мы пришли сюда, твоё присутствие в игре было необязательно. Ты сидела с Директором цирка и попивала чаёк, а предыдущие участники шоу сами отвечали на вопросы и получали своё наказание. 

 

У Ван Сяотянь засосало под ложечкой, но она не подала виду:

— Что ты хочешь сказать? 

 

Му Хуэйсюэ промолчала и выразительно посмотрела на Тан Мо. 

 

Юноша достал из воздуха книжку способностей. Прямо на глазах Ван Сяотянь он открыл её на середине взял ручку и написал пару строк. 

 

Золушка не видела, что именно он пишет, но догадалась: игроки решили подложить ей свинью. Ведущая недовольно фыркнула:

— Что за подлость вы там задумали? 

 

— Я вот всё думаю, верна ли моя догадка, — опять заговорила Чэнь Шаньшань. — Пока игроки не зададут тебе вопрос, ты вовсе не такая всемогущая всезнайка, так ведь?

 

Ван Датянь* опешила. 

 

* Датянь 大甜 (Dàtián) можно перевести как «большая и сладкая/красивая». А Сяотянь 小甜 (Xiǎotián)— «маленькая и сладкая/красивая». 

 

— Если бы ты правда знала всё на свете, то и мои вопросы могла бы предугадать. Но ты каждый раз удивляешься и злишся. Значит, всего ты не знаешь. Однако ты только что ответила на три моих вопроса. Сначала я спросила про формулу, которая неизвестна человечеству. И ты её знала, хотя даже Директор цирка не имел о ней представления, — продолжила Чэнь Шаньшань. — А ведь он могущественнее тебя. Как вышло, что ты обладаешь большим количеством информации, чем он? Это как-то нелогично. Потом я попросила тебя рассказать про трость Грэя. Ты сама говорила, что никто в мире чёрной башни, кроме самого Директора цирка, не знает её реальный функционал, однако смогла в деталях его описать. 

 

Тут уже Ван Датянь окончательно поняла, что имела в виду девочка, однако возразить ей было нечего. Ведущая состроила презрительную физиономию:

— И что? Это только доказывает то, что я действительно всемогущая и всезнающая. Я знаю всё, что не знают другие. Я отличаюсь от других боссов чёрной башни. Ведь я ведущая шоу «Весёлые вопросы и ответы» — Ван Да…  

 

Золушка осеклась, и её лицо вытянулось от удивления:

— Нет… Почему моё имя — Ван Датянь? Меня совершенно точно зовут Ван Датянь…

 

Ведущая беспомощно открывала и закрывала рот, пытаясь произнести своё имя. Но как она ни старалась, каждый раз получалось «Ван Датянь», потому что сама Золушка по какой-то причине считала, что её зовут именно так. Похоже, что-то незаметно изменило её сознание. Даже Грэй и все остальные боссы чёрной башни, которые хорошо знали девушку, были убеждены, что Ван Датянь — это её имя. 

 

Однако прямо у неё перед глазами мерцала золотом надпись «Ван Сяотянь». 

 

А в буклете значилось: «Ведущая: Ван Сяотянь». 

 

Как только имя попадало в буклет, его уже невозможно было изменить. 

 

Но сейчас девушку, которая стояла в ячейке ведущей, звали Ван Датянь, а не Ван Сяотянь. Поэтому тоненькая книжица выскользнула из её рук и закружила в воздухе между семью огромными восклицательными знаками. 

 

Да, как только Тан Мо написал в своей книжке новое имя «Ван Датянь», над игровой площадкой, появился ещё один восклицательный знак. Он парил прямо над головой Ван Датянь и в любую секунду был готов рухнуть вниз и раздавить её в лепёшку. 

 

— Ты только что ответила на три вопроса, ответов на которые знать не могла. Однако все твои ответы были абсолютно верными, — снова заговорила Чэнь Шаньшань. — Даже на мой вопрос про отца ты не просто сказала универсальную фразу, всё твоё поведение свидетельствовало о том, что это его настоящее пожелание. Истина, тайна, чувства. Никто не мог ответить на три таких вопроса, но ты сделала это с поразительной лёгкостью. 

 

Девочка замялась:

— Если я не ошибаюсь… — она старательно подбирала слова, — в этой игре у ведущей есть умение, которое подчиняется закону причинности: стоит задать ей вопрос, не важно какой он, она тут же узнает ответ. Но пока игроки не не сформулировали вопрос… ты совершенно ничего не знаешь. И на мои вопросы ты тоже не знала ответов. Поэтому… 

 

— Поэтому она и не догадывалась, что у меня есть способность, которая может менять имя, — подхватил Тан Мо и отпустил свою книжку способностей обратно в воздух. — Эта способность тоже подчиняется закону причинности. У неё довольно непростой способ активации: мне нужно хорошо знать того, чьё имя я хочу изменить. И если я узнаю его самый большой секрет, то вероятность успешного применения способности значительно повысится. Думаю, твой секрет — это механизм шоу «Весёлые вопросы и ответы». К счастью, моя догадка оказалась верной, так ведь? 

 

[Название: Твой отец — всё же твой отец.]  

 

[Тип: Специальная] 

 

[Функция: Есть шанс изменить имя выбранного субъекта на семь дней. Можно использовать раз в десять дней. Последствия изменения непреложны для всех согласно закону причинности.] 

 

[Уровень: 1]

 

[Ограничение: Вы должны знать имя, внешний вид и дату рождения вашего субъекта. Чем лучше вы знаете того, чьё имя хотите изменить, тем выше вероятность успеха.] 

 

[Версия инструкции для Тан Мо: Действует только три дня, можно использовать не чаще раза в месяц. После успешного применения переименованный субъект узнает один из самых важных секретов Тан Мо.] 

 

Тан Мо ухмыльнулся:

— По счастливому стечению обстоятельств, у меня больше нет секрета, который я не мог бы никому рассказать. Даже если все узнают, мне плевать. 

 

Загнанная в угол Ван Датянь сжала кулаки и опустила голову. 

 

Она осознала, что потерпела поражение: игра больше не могла продолжаться. 

 

Золушка в слезах повернулась к Грэю:

— Господин Грэй, к моему глубочайшему сожалению, я больше не могу помогать тебе охранять башню. Я вынуждена прекратить игру. Но ты обязан отомстить за меня. Эти подонки подставили меня, несчастную, беззащитную девушку.

 

Грэй встал и подал ей носовой платок. 

 

Пока Ван Датянь утирала несуществующие слёзы, Директор цирка заметил:

— На самом деле, тебя это весьма обрадовало, не так ли, my lady? 

 

Притворные рыдания резко оборвались. Ван Датянь убрала платок от лица и, вскинув голову, уставилась на Грэя своими голубыми глазками.

 

— Поздравляю, my lady, — Директор цирка погладил девушку по волосам. — Ты сделала всё что могла и теперь свободна.

 

На личике Ван Датянь засверкала счастливая улыбка. Внезапно Золушка покинула игровую площадку, и тут же раздался звук бьющегося стекла — жёлтая сетка под ногами шестерых игроков исчезла.

 

##Динь-дон! Поздравляем игроков Тан Мо, Фу Вэньдо, Му Хуэйсюэ, Андрея Петрова, Чэнь Шаньшань и Фу Вэньшэна с победой в игре «Весёлые вопросы и ответы».##

 

Золушка быстро зашагала прочь от башни. Похоже девушку совсем не расстроило, что её милое имя Ван Сяотянь подло заменили на дурацкое Ван Датянь. Не останавливаясь, она хлопнула в ладоши. Откуда ни возьмись появилась карета-тыква, и девушка забралась внутрь. 

 

Когда карета уже была готова тронуться, Ван Датянь вдруг натянула поводья, открыла занавески и победоносно захихикала, глядя на Тан Мо:

— Хотя я не знаю, что там за способность изменила моё имя, но как только это произошло, я вдруг поняла, что знаю один твой секрет. 

 

Тан Мо ни капельки не смутился. Его самым большим секретом было то, что он давно тайно влюблён в Виктора. Но сейчас он уже был в отношениях с Фу Вэньдо. Поэтому его не волновало, что Ван Датянь расскажет это остальным. Максимум такое откровение могло произвести впечатление на детей. 

 

Ван Датянь лучезарно улыбнулась:

— Так вот, сейчас я вам расскажу секрет этого юноши… 

 

— Мы с Фу Вэньдо в отношениях, — невозмутимо перебил её Тан Мо. 

 

Му Хуэйсюэ немного опешила, но, немного подумав, не стала заострять на этом внимание. А Андрей просто хмыкнул с безразличным видом. 

 

Детей такое заявление, действительно, слегка шокировало. Чэнь Шаньшань изумлёно распахнула глаза, но быстро свыклась с этой мыслью и тихонько пробормотала:

— Теперь понятно, почему мне всё время казалось, что с Тан-гэ и майором Фу что-то не так. Так вот оно в чём дело. Похоже, я слишком плохо разбираюсь в человеческих чувствах. Надо бы в будущем уделить побольше времени их изучению. 

 

Фу Вэньшэну сделалось дурно от такого известия. 

 

«Не понял, тут такое, а она в первую очередь подумала о том, чтобы чего-то изучать?! — пронеслось в голове у мальчика. — А как насчёт того, что Дагэ и Тан-гэ стали парочкой?! Разве не это сейчас самое важное?! Какого хрена все так спокойно реагируют!!!»

 

Тан Мо сам раскрыл свою тайну, и Ван Датянь на мгновение потеряла дар речи. Однако вскоре она загадочно произнесла:

— Ты думаешь, я это собиралась сказать? 

 

У Тан Мо на душе заскребли кошки: он понял, что ситуация вышла из-под контроля:

— Постой, ты… 

 

Почуяв запах приближающегося отмщения, Золушка растеряла все свои изысканные манеры и громогласно расхохоталась:

— Ха-ха-ха! Сейчас я вам всем расскажу главный секрет Тан Мо. На самом деле он ужасно рад тому, что после выхода Земли онлайн его физическая выносливость невероятно улучшилась, иначе они вряд ли смогли бы заняться этим ещё хотя бы раз. Мужская сила Фу Вэньдо превзошла все его ожидания. 

 

Несколько десятков стальных игл со свистом устремились к Ван Датянь, но та проворно задёрнула шторки и подстегнула карету. 

 

В воздухе повисла неловкость. 

 

Даже Директор цирка, который никогда не упускал возможности поиздеваться над Тан Мо и Фу Вэньдо, лишь деликатно кашлянул и решил проявить человечность. 

 

Для Фу Вэньдо такой секрет Тан Мо тоже стал сюрпризом. 

 

Му Хуэйсюэ тактично отвела глаза и притворилась, что ничего не слышала, но всё же не удержалась и беззвучно прыснула в кулачок. 

 

Из двоих детей Фу Вэньшэн вообще не понял, о чём речь. Мальчик потянул Чэнь Шаньшань за рукав:

— Шаньшань-цзе, в каком смысле мужская сила превзошла ожидания? Какое отношение мужская сила Дагэ имеет к Тан-гэ? 

 

Чэнь Шаньшань: «…» 

 

Ну как тут объяснишь? 

 

И только Андрей без обиняков спросил:

— Что она сейчас скакала? Она скакала так быстро, мой ничего не разбирал. 

 

Тан Мо: «…» 

 

Юноша на мгновение зажмурился, а потом как ни в чём ни бывало взглянул на Грэя. Рука Тан Мо крепко сжимала рукоять маленького зонтика. Тем временем Фу Вэньдо, Му Хуэйсюэ и Андрей тоже взялись за оружие. 

 

Терять время попусту они не собирались. 

 

Грэй Сайкс изобразил галантную улыбку и встал, опираясь на трость:

— My lady, решили атаковать меня все вместе? Я никогда не обижаю детей и, как правило, не бью женщин. Но Му Хуэйсюэ для меня такой же игрок, как остальные. Её я не считаю женщиной, — Директор цирка сделал паузу. — Ну… так вы нападёте или нет? 

 

На последней фразе лицо Грэя приняло угрожающее выражение. 

 

Чэнь Шаньшань моментально схватила Фу Вэньшэна за руку и потащила прочь, а Тан Мо, Фу Вэньдо, Му Хуэйсюэ и Андрей сорвались с места с такой скоростью, что их силуэты будто растворились в воздухе, оставляя за собой размытый след. Четвёрка одновременно атаковала Грэя с разных направлений, но тот уже их ждал и сразу замахнулся тростью. 

 

— Ladies and gentlemen, представление… начинается! 

 

Вспыхнул красный свет и озарил трость Директора цирка, которая тут же коснулась груди Андрея. Не теряя ни секунды, русский игрок двинул кулаком, целясь в Грэя, но удар пришёлся на пустое место: Директор цирка успел телепортироваться за спину здоровяка, а конец трости уже упирался Андрею в спину. 

 

Тан Мо и Фу Вэньдо переглянулись, а Му Хуэйсюэ щёлкнула кнутом. 

 

Однако Грэй сохранял завидное спокойствие. Размахивая тростью, он грациозно кружил между атакующими, как будто исполнял чарующий смертельный танец. 

 

__________

 

Переводчик имеет сказать: 

 

Сахарок: У меня больше нет секретов: мы с Фу Вэньдо — пара! 

 

Фу-младший: ( ̄ハ ̄*)

 

Золушка: Хе-хе. На самом деле, Тан Мо в шоке от мощного ствола Фу Вэньдо!

 

Сахарок: ... 

 

Почтенный Фу: ( ̄▽ ̄)ノ

 

Чэнь Шаньшань: *пошла изучать Камасутру*

http://bllate.org/book/15800/1416381

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода