× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод A Race to (Be) The Top / Гонка к вершине/ Стремление стать лучшим: Глава 19.1. Что ты хочешь сделать?! Как приятно!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чтобы превратить Цзи Мэна в бестолкового Цзи (1) требовалась лишь пара слов, но чтобы превратить бестолкового Цзи обратно в Цзи Мэна нужно было двадцать глубоких вдохов, двести ударов ускорившегося сердца, а также длительное повторение психологических упражнений.

Цзи Мэн понятия не имел, что случилось до его появления, но ему хватило одного вида (в его воображении) прекрасного, залитого слезами личика Лин Сяолу, чтобы обвинить эту парочку благодетелей в том, что они издевались над ним, пока его не было рядом.

- Эй, что вы вдвоем с ним сотворили?! - аура, окружавшая Цзи Мэна, когда он примчался сюда, снова разыгралась во всей красе. Пронзая своим острым взглядом то Ли Чжэна, то Доу Коу, он стал походить на нахохлившегося бойцовского петуха (2).

Доу Коу усмехнулся:

- Может, я и хотел что-то сделать, но кое-кто играет в эту игру не по правилам. И что мне с этим делать?

- А что ты хотел сделать? - слова Доу Коу умудрились поднять шкалу гнева Цзи Мэна разом на двести процентов. - Скажи мне, что? А? Что именно ты хотел сделать?

Лин Сяолу: - "...Я больше никогда не смогу адекватно воспринимать слова "что ты хотел сделать?"

Доу Коу заскрипел зубами:

- Неужто Наследный Принц Цзи до сих пор не догадывается, что я хотел сделать?

- Вот потому-то, что я не знаю, что ты хотел сделать, я и спрашиваю у тебя: что ты хотел сделать?! - прорычал Цзи Мэн.

- А из тебя получился бы неплохой актер, - фыркнул Доу Коу и подбородком указал на Ли Чжэна. - Спроси его, в курсе ли он, что я хотел сделать?

Выражение лица Ли Чжэна совершенно не изменилось:

- С чего я должен знать, что ты хотел сделать?

- Хватит! - Лин Сяолу больше не мог этого выносить. - Что именно вы все хотите сделать? Если ничего не собираетесь делать, можете перестать спрашивать о том, что вы хотите делать?!

Доу Коу с подозрением посмотрел на Ли Чжэна, после чего повернулся к Цзи Мэну. Они оба отыграли свои роли настолько безукоризненно, что он впервые начал сомневаться в своем предположении.

"Нет, все наверняка не так просто!" Он снова внимательно осмотрел Лин Сяолу. Благодаря праведному негодованию, написанному у него на лице, действительно казалось, будто он не понимает, что здесь происходит.

В этот момент Доу Коу задействовал весь интеллект, отмеренный ему в этой жизни. Перебрав все возможные варианты, он наконец-то все понял!

Эти двое, втайне зная правду, делали вид, будто ни сном, ни духом об этом. Благодаря этому, малыш посчитает, что два благодетеля стали ему близки по доброте душевной, без каких-либо скрытых мотивов, таким образом, они обманным путем завоюют его доверие!

Взглядом, наполненным мысленного просветления, Доу Коу пристально уставился на двух мужчин.

"Только гляньте на этого Ли Чжэна, который тщетно пытается использовать отношения мастера и ученика, чтобы выкрасть этого малыша!"

"А этот Цзи Мэн и того хуже: пытается использовать свою внешность для соблазнения малыша!"

"У этой парочки есть и богатство, и внешность, но они все равно прибегают к закулисным методам для достижения своих целей, как подло! Как же бессовестно!"

- Цзи Мэн, а Цзи Мэн, - Доу Коу, презрительно сплюнув, покачал головой, - я-то считал тебя обычным псом, обладавшим особым влиянием, но на самом деле ты еще и коварный пес!

Цзи Мэн:

- ?

- А ты, - Доу Коу стрельнул ледяным взглядом в Ли Чжэна, - Ты коварный... красавчик!

Все остальные:

- ...

Если эти двое знали, как разыгрывать представление, неужто они думали, что Доу Коу не знает?

- Раз уж вам так нравится играть, я буду играть вместе с вами на всем протяжении этого пути. Давайте посмотрим, кто станет в этой игре лучшим... - Доу Коу покачал головой, - ...актером! Уходим!

Даже если члены клана Вы-Доу-смеивать Тебя понятия не имели, что пытается сотворить их глава, получив это указание, они тут же выполнили прекрасно отработанное отступление. Не прошло и минуты, как все они испарились.

На месте остались лишь трое. Лин Сяолу втихаря спрятался за спиной Цзи Мэна, боясь, что Ли Чжэн снова изловит его и заставит батрачить на собственной ферме.

Ли Чжэн, вероятно, почувствовал, что его будет бессмысленно здесь удерживать. С выражением лица, которое почти что дотягивало до определения "приятное и доброе", он обратился к Лин Сяолу:

- Можешь пойти и развлечься со своим другом, но не забудь вернуться, когда настанет время собирать урожай.

Лин Сяолу:

- ...Да, шифу.

- Шифу? - снова взорвался Цзи Мэн. - Ты действительно признал его своим шифу?

- Давай поскорее уберемся отсюда, - Лин Сяолу отчаянно потянул его прочь. Он опасался, что в доказательство того, что Лин Сяолу в самом деле признал его своим мастером, Ли Чжэн предложит Цзи Мэну посмотреть то позорное видео.

Цзи Мэн неохотно позволил Лин Сяолу себя утащить:

- Ты правда не знаешь, что они хотели сделать с тобой? Почему они выражаются один таинственней и страннее другого?

Лин Сяолу решил воспользоваться этой возможностью, чтобы проверить, что на уме у Цзи Мэна. Пойдя на этот риск, он двусмысленно ответил ему:

- Я не уверен. Но слышал, как они упоминали об извещении благодетелей. Вот только я не благодетель, откуда мне знать, что они имели в виду?

- Сегодня утром благодетелям было разослано извещение, - Цзи Мэн почувствовал недовольство от того, что в это дело втянули невинного парня, - но это не имеет к тебе ни малейшего отношения.

Лин Сяолу застыл на месте, а затем спросил, хотя и прекрасно знал ответ на этот вопрос:

- Что в нем было?

Цзи Мэну было слишком лень объяснять, поэтому он просто показал ему извещение.

- О, Небеса, - актерские навыки Лин Сяолу были достаточно хороши, чтобы собрать полный зал. - Только не говори мне, будто они считают, что я и есть тот человек.

Цзи Мэн рассмеялся:

- Как им можешь быть ты?

Лин Сяолу осторожно прощупал почву:

- Откуда в тебе столько уверенности?.. Неужели ты совершенно не подозреваешь меня?

Цзи Мэн пристально посмотрел на него:

- Когда я впервые встретил тебя в лесу, на радаре питомцев по-прежнему виднелся сигнал, доказывающий, что обладатель розового ника находился в игре. Если это был ты, неужели ты способен находиться одновременно в двух разных местах.

Лин Сяолу:

- ...

Цзи Мэн заметил, что Лин Сяолу тупо уставился на него:

- Что-то не так? Неужели я ошибаюсь?

- Ты совершенно прав! - взволнованный Лин Сяолу схватил за руку Цзи Мэна. - Что есть логика? Что есть доказательства? Какое точное суждение, и оно полностью обоснованно! Ты поистине слишком умен, и я должен извиниться, что раньше величал тебя дураком!

Цзи Мэну довелось пережить как "внезапно взлетевшую гордость", так и "гордость, что постепенно пошла на спад":

- И когда это ты назвал меня дураком?

- Уфф, да это не важно!

Важнее всего было то, что выпущенное Синьшань извещение смогло рассеять все подозрения, что имелись на его счет у Цзи Мэна! Начиная с этого дня и впредь, проблема с его личностью была исправлена!

В Дунъе царила вечная весна, и бескрайние зеленеющие поля простирались настолько далеко, насколько видел глаз.

Лин Сяолу вдохнул полной грудью: - "Это аромат Дунъе? Нет, это запах свободы!"

Однако Цзи Мэн по-прежнему высмеивал его:

- Тебе не жарко?

- Ай-яй! - только сейчас Лин Сяолу осознал, что у него на плечах до сих пор меховой плащ Ли Чжэна. Стянув с себя, он аккуратно сложил его. - Это плащ шифу, при следующей встрече я его верну.

________________________________________________________________________

1. Здесь каламбур, так как "бестолковый Цзи" пищется "嵇懵", что также читается как "Цзи Мэн".

2. "好斗的雄嵇" - переведено здесь как "бойцовский петух", где " 雄嵇" по сути можно перевести как "мужчина Цзи", что является каламбуром как на " мужского петуха", так и на имя "Цзи Мэн".

http://bllate.org/book/15773/1411220

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода