× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Rebirth: Degenerate Slave Abuses Tyrant / Возрождение: Падший Раб Мучающий Тирана: Глава 306: Служить Ло Вэю – не самая лучшая работа

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Все в императорском творце только и говорили о приходе Мо Хуан Сана, — заплакала Янь Эр, стоя перед владельцем магазинчика, — А раньше мне сказали, что мама умерла, поэтому я, я убежала одна.

— Ты не ослышалась? — спросил владелец, вручая Янь Эр подогретое полотенце, — Там точно называли имя Мо Хуан Сана?

— Во дворце полно людей, а у городских ворот лежат мертвецы, — утвердительно закивала та головой.

— Хорошая девочка, — снова задал вопрос владелец, — Ты одна сбежала?

Янь Эр посмотрела на хозяина магазина, у него было доброе лицо и добрые глаза, как у человека, заслуживающего доверия, но она четко помнила наставления Ло Вэя.

— Янь Эр убежала одна, — сказала она и показала хозяину магазина окровавленную руку, сказав, — Вся в крови.

— Ты ранена? — поспешно спросил владелец лавки.

— Это от мертвецов, — сказала Янь Эр, — Городские ворота завалены мертвецами, так много мертвецов.

— Тогда, — продолжал расспросы лавочник, — Ты знаешь, что с твоим Принцем-гэгэ?

— После смерти мамы я его не видела, — сразу опустила голову Янь Эр, почувствовав, что старый лавочник перед ней совсем не внушает доверия.

— Это правда, Янь Эр?

— Почему дедушка не верит Янь Эр? — снова заплакала она, — Янь Эр говорит правду!

— Хорошо, хорошо, — хозяин магазина увидел, что Янь Эр разрыдалась, и принялся ее успокаивать, — Янь Эр – хорошая девочка, дедушка просто спросил, дедушка тебе верит.

— Мама хотела, чтобы Янь Эр вернулась в Великий Чжоу, — крикнула Яньер владельцу магазинчика, — Дедушка, пожалуйста, отправьте Янь Эр в Великий Чжоу.

— Твоя мама, — немного погрустнел в этот момент хозяин магазина, и, поглядел на Янь Эр чуть добрее, — Это желание твоей матери, и я для нее его исполню.

— Спасибо, дедушка, — громко поблагодарила она хозяина магазина.

— Отвезите Янь Эр отдохнуть, — приказал лавочник стоявшему рядом с ним слуге.

Продолжая плакать, Янь Эр последовала за ним.

Хозяин лавки больше не мог сидеть на месте, поэтому он надел толстое пальто, взял зонтик и вышел на улицу, чтобы попытаться разузнать новости. Даже если Янь Эр не солгала, она все же маленькая девочка, раз уж она смогла воспользоваться хаосом, чтобы сбежать, возможно и Ло Вэю тоже получилось сбежать.

***

В Зале Образования Росы очнулся от беспамятства старый евнух Ван. Оглядевшись он увидел трупы разбросанные по земле вокруг него, от увиденного зрелища он истошно завопил. Перекатившись, он пополз во двор дворца, где жил Ло Вэй, но там никого не оказалось, только пустая кровать. Старый евнух Ван тут же развернулся и выбежал из Зала Образования Росы. В этот момент ему было уже совсем не до страха, он только знал, что Ло Вэй никак не мог уйти в одиночку, а значит его похитили, чтоб спасти.

— Что с тобой такое? — спросил лекарь Чу, идущий по дороге в Зал Образования Росы со своими двумя учениками. Он увидел старого евнуха Ван покрытого кровью и ковыляющего куда-то, потому он остановил его, начав торопливо расспрашивать о случившимся.

Когда старый евнух Ван увидел лекаря Чу в это время, то будто увидел великого спасителя, он схватил его и завыл:

— Все пропало, принц исчез!

— Исчез?

— Все во дворце мертвы! Принц исчез! — еще более высоким голосом закричал старый евнух Ван, его голос и так звучал неприятно, но сейчас он был и вовсе нечеловеческим.

Придворный лекарь Чу побледнел. Ло Вэй исчез? Если вспомнить, насколько Сы Ма Цин Ша одержим Ло Вэем, если тот сбежит, то им вовсе не нужен Мо Хуан Сан, чтоб их всех убить, Император лично перебьет всех людей в гареме, залив эти земли реками крови.

— Что же делать?! — спросил старый евнух Ван, хватаясь за лекаря Чу.

— Иди, доложи Его Величеству, — приказал ему лекарь, — Найди его!

— Выслушав слова лекаря Чу, старый евнух Ван побежал в сторону императорского кабинета.

Не вполне убежденный словами старого евнуха, лекарь Чу взял двух своих учеников и побежал в сторону Зала Образования Росы. Прибыв в Зал Образования Росы, они увидели разбросанные повсюду трупы, а землю заливала кровь разбавленная дождем. Младший чуть более робкий ученик тут же потерял сознание. Не обратив внимания на своего "никуда не годного" ученика, придворный лекарь побежал в комнату дворца, где жил Ло Вэй. После недолгих раздумий, он решил осмотреть трупы, но тела Янь Эр так и не нашел.

— Все кончено! — лекарь Чу тоже побежал в сторону кабинета императора. Раз Янь Эр нет, то Ло Вэя точно вызволили и унесли. Если бы его похитили какие-то люди, то Янь Эр бы точно не пощадили и она лежала бы среди тел. Видимо это Ло Вэй забрал ее с собой.

— Его Величества нет во дворце, куда же он подевался?! — кричал евнух Ван, схватив за лацканы младшего евнуха перед воротами, — Говори!

— Что там опять такое?! — воскликнула Императрица, увидевшая эту сцену стоя вдалеке от кабинета императора.

— Матушка-государыня! — старый евнух Ван и этот молодой евнух увидели приближающуюся Императрицу и тут же встали на колени на землю.

— Что тут за шум? — спросила та у них.

— Принц, принц Цзинь исчез! — выкрикнул старый евнух, — В Зале Образования Росы не осталось ни одного живого!

Услышав, что Ло Вэй исчез, Императрица не на шутку обрадовалась, если этот приносящий несчастья исчезнет, то лучше не бывает.

— Матушка-государыня, — лежавший на земле старый евнух Ван начал биться лбом о землю, — Слуга обязан донести эту новость до Его Величества, но он не во дворце.

— Его Величество вышел из дворца, — сказала Императрица, — Не нужно так нервничать, во дворце так много людей, он не сможет убежать с хромой ногой.

— Матушка-государыня мудра, — сказал старый евнух Ван, — Я буду повиноваться Матушке-государыне.

— Проведи его до Его Величества, — оглянулась на своих слуг Императрица.

Один из слуг, повинуясь приказу, повел евнуха за собой.

— Не теряйте больше времени, — сказала Императрица, — Принц Цзинь очень важен для Его Величества, так что поторопитесь.

Старый евнух Ван поднялся с земли и последовал за слугой.

Первоначально Сы Ма Цин Ша просил Императрицу пойти в императорский кабинет, чтобы возглавить дворец за него, но после ухода старого евнуха Ван Императрица передумала, сказав окружению:

— Идем к Вдовствующей Императрице.

— Вытри кровь с лица, — сказал слуга рядом с императрицей, окинув взглядом старого евнуха Ван, — И в таком виде идешь на встречу с Его Величеством?

Ноги старого евнуха все еще слабы, и когда он услышал слова слуги, то вытер лицо рукавом. "Эти люди просто не знают о последствиях побега Ло Вэя." — подумал про себя старый евнух Ван.

Оглядев место, в котором они остановились, слуга увидел, что вокруг никого, поэтому он спросил старого евнуха Ван:

— Слышал, твоя фамилия Ван?

— Верно, это моя фамилия, — старый евнух Ван не смог закончить последнюю фразу в своей жизни, как короткий кинжал вонзился ему в сердце.

— Я знаю, что твоя фамилия Ван, — сказал сопровождающий, вытащив кинжал и наступил ему на рот, чтобы тот не закричал.

Истекающий кровью старый евнух Ван рухнул на землю, ощущая, как кровь вытекала из его сердца, а тело становилось все холоднее и холоднее. Он знал, что служить Ло Вэю было не самая лучшая работа, и в конце концов он не сможет спасти свою жизнь.

Когда служитель увидел, что старый евнух перестал двигаться, он проверил его нос, чтобы убедиться, что человек мертв, а затем поднялся на ноги и ушел.

Прятавшийся неподалеку лекарь Чу, наблюдал за смертью старого евнуха Ван, не в силах что-либо поделать. В убийце он узнал приближенного Императрицы. Благодаря этому он понял, что Императрица не хотела, чтоб Сы Ма Цин Ша узнал, что Ло Вэй сбежал. Лекарь Чу побежал к выходу из дворца. Ему ни в коем случае нельзя расспрашивать людей во дворце, но снаружи дворца сейчас так много военных и служащих города, что он всегда может спросить у любого из них, узнав, куда отправился Сы М Цин Ша.

http://bllate.org/book/15662/1401226

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода