× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Rebirth: Degenerate Slave Abuses Tyrant / Возрождение: Падший Раб Мучающий Тирана: Глава 278: Письмо от Ло Ци

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Всегда есть небольшая разница между шумом во дворце и шумом за пределами дворцовой стены, как будто шум в глубинах дворца ниже и медленнее. Возможно, по прошествии времени эти внутренние территории императорского дворца стали более унылыми и неприятными, чем обычный город и сельская местность.

Во дворцовых покоях Ло Вэя не было слышно ни звука, кирпичная стена и толстая деревянная дверь отрезали все от внешнего мира. В его снах улицы Столицы, полные пешеходов, выглядели знакомыми и приветливыми. Прогуливаясь по этой оживленной улице, Ло Вэй повернул голову, и человек рядом с ним оказался Вэй Ланем.

— Что бы ты хотел съесть, мастер? — спросил Вэй Лань с укоризненным взглядом.

— Я не голоден, — засмеялся Ло Вэй.

— Мастер опять позабыл о пище.

— Тогда, давай-ка подумаем, чего мне хочется? — Ло Вэй серьезно задумался "Что мне нравится есть?"

— Я знаю, что мастер любит есть.

Ло Вэй перебирал в голове всевозможные деликатесы, когда услышал шепот Вэй Ланя, склонившегося к его уху. Ло Вэю стало любопытно, он сам не уверен в своих предпочтениях в еде, а Вэй Лань знает?

— Подожди меня здесь, мастер, сейчас сбегаю куплю, — сказал тот.

Ло Вэй наблюдал, как Вэй Лань нырнул в толпу, и замер, ожидая, что же он принесет ему обратно.

— Кого ты здесь дожидаешься? — внезапно послышался позади голос другого человека. Голос был настолько знакомым, что Ло Вэй откинул голову назад и посмотрел на Лун Сюаня, стоявшего прямо за ним.

— Скажи, кого ты здесь ждешь? — снова спросил Лун Сюань, его лицо оставалось таким же, как обычно, холодным и безразличным.

— Лань! — закричал Ло Вэй, очнувшись от сна, открыв глаза, только чтобы обнаружить себя в кромешной тьме. Ни улиц Столицы, ни пешеходов, ни Вэй Ланя, ни Лун Сюаня. Он все так же торчит в этой дворцовой комнате Северного Яня. Ло Вэй вытер лоб, только увидев лицо Лун Сюаня, он уже был мокрым от холодного пота. К счастью, Ло Вэй потер над сердцем, снова начавшего болеть, это всего лишь сон. Лун Сюань не может навредить Вэй Ланю, все хорошо.

— Принц.

Рядом с кроватью раздался женский голос, заставив Ло Вэя подскочить, зажегся слабый свет свечи, осветив часть пространства перед кроватью.

Когда Ло Вэй сощурился, приспосабливаясь к свету, то увидел, что перед его кроватью на коленях стоят женщина и девочка лет восьми-девяти. Глядя на платье этой женщины, она выглядит как дворцовая женщина, выполняющая грубую работу во дворце Северного Янь. Что касается этой девочки, то она одета в одежду дворцовой служанки. "Что Сы Ма Цин Ша хочет сделать?" задался вопросом Ло Вэй, после того как успокоился, после чего молча посмотрел на них двоих.

— Ваше Высочество, моя фамилия Ху, и все в этом дворце называют меня Тетя Ху, — представилась женщина средних лет.

— Меня зовут Янь Эр (Яньэр - ласточка), — также представилась маленькая девочка.

— Она моя дочь, и также работает в этом дворце, — сказала Тетя Ху, опустив голову и не глядя на Ло Вэя.

— Гэгэ... — заговорила девочка по имени Янь Эр, обращаясь к Ло Вэю.

— Наглость! — поспешно прикрыла рот дочери Тетя Ху, а затем извинилась перед Ло Вэем, — Ваше Величество, моя дочь еще маленькая, поэтому я надеюсь, что вы простите ее.

Ло Вэй слегка покачал головой, эта маленькая девочка может звать его как ей заблагорассудится, ему все равно, он ждал, когда женщина, назвавшаяся Ху, перейдет к делу, желая узнать, на какие уловки в этот раз пошел Сы Ма Цин Ша.

Тетя Ху не обращала на отстраненный облик Ло Вэя, она достала из рукава письмо, подняла его над головой и сказала Ло Вэю:

— Ваше Высочество, это личное письмо от Главнокомандующего Ло из Юнь Гуаня, пожалуйста, прочтите его.

Веки Ло Вэя дрогнули, письмо старшего брата Ло Ци? Он посмотрел на письмо в руке Тети Ху, можно ли ему брать его? В это время Ло Вэй внимательно посмотрел на Тетю Ху, стоявшую на коленях перед кроватью. У нее обычное лицо, телосложением чуть крупнее средней женщины, и грубые руки. Как у такого человека могло оказаться письмо от старшего брата, написанное им лично?

— Принц, — Тетя Ху подождала Ло Вэя некоторое время, но увидев его колебание, сказала, — Я уже много лет живу в Северной Янь, но я родом из Великого Чжоу.

Не доверяя этой женщине, Ло Вэй махнул ей рукой, показывая забрать дочь и уйти.

Тетя Ху вскрыла письмо, развернула бумагу и поднесла ее к глазам Ло Вэя со словами:

— Простите рабыню за наглость. Пожалуйста, принц, прочтите письмо, — с этим она обернулась назад и позвала маленькую девочку, — Янь Эр.

Янь Эр поспешно опустилась на колени перед кроватью, подняла свечу в руке и зажгла ее для Ло Вэя.

Едва Ло Вэй взглянул на письмо, сразу понял, что оно действительно от его старшего брата, Ло Ци. Но письма так и не принял. В мире полно людей, умеющих имитировать чужой почерк, поэтому трудно сказать, написано это письмо его старшим братом или нет. Ло Вэй взял Тетю Ху за руку и взглянул на содержание письма.

«Юнь Ци, перед своим отъездом ты обсуждал со мной дело с Вэй Ланем. Я долго об этом думал, но пришел к выводу, что мне все еще нужно сообщить об этом родителям, поэтому я не могу взять дело в свои руки.»

Только увидев эти слова, Ло Вэй выхватил письмо из рук Тети Ху и взял его в свои. Дело между ним и Вэй Ланем – это личный разговор между ним и его старшим братом Ло Ци. Другие не могут знать об этом. Это и правда письмо брата, а не подделка.

Тетя Ху взяла свечу из рук Янь Эр и подняла ее чуть выше, чтобы Ло Вэй мог прочесть письмо.

Письмо Ло Ци было очень длинным, на целых пяти листах. Ло Вэй быстро начал проглядывать написанное, это впервые, с тех пор как он прибыл ко двору Северного Янь, как ему удалось узнать о событиях снаружи. Его отец, Ло Чжи Цю, лично отправился на юг и недавно вернулся в Столицу, разобравшись с последствиями наводнения. Хотя все еще есть небольшие группы беженцев, упорно продолжавших оказывать сопротивление, но теперь их численность не вызывает опасений. После восстания варваров на юго-востоке в городах уже восстановился мир, и теперь варвары ушли в горы а войска направились за ними, чтобы выбить последние зачатки сопротивления. Ло Ци знал, что Ло Вэй беспокоится о Вэй Лане, поэтому намеренно написал Ло Цзэ письмо, а затем пересказал содержание ответа Ло Вэю.

«Твой второй брат сказал, что Лань в бою еще более жесток, чем Нин Фэй. Накопив заслуги он ни в чем не будет уступать Цзы Чжоу (Нин Фэю). Так что, старший брат хвалил Сяо Вэя за проницательность.»

Читая это Ло Вэй невольно улыбнулся.

— Принц улыбнулся, — сказала Янь Эр с широко открытым ртом, увидев улыбку Ло Вэя, — Это красиво.

Ло Вэй посмотрел на Янь Эр и на мгновение замер, а затем прыснул со смеху.

— Янь Эр! — накричала на дочь Тетя Ху, опасаясь, что Ло Вэю это не понравится.

Глаза Ло Вэя вернулись к чтению письма, и только в конце письма Ло Ци сообщил Ло Вэю, что Е Сю снова беременна. Улыбка на лице Ло Вэя стала шире. Даже прочитав, что Ло Ци безвылазно сидит в Юнь Гуане и не знает придворных дел Столицы, не повлияло на взволнованное настроение Ло Вэя. Он мечтал, чтоб у обоих его братьев появились много детей и внуков. Ло Вэй даже гадал, кто родится у его невестки Е Сю – мальчик или девочка.

Заметив, что Ло Вэй закончил читать, Тетя Ху протянула ему свечу.

На мгновение Ло Вэй сжал письмо в руках, он очень не желал расставаться с ним. Ему очень хотелось сохранить его и перечитывать, когда будет нечего делать.

— Принц, — убеждала его Тетя Ху. — Уже поздно.

Только после этого Ло Вэй наклонился вперед и поднес письмо к пламени свечи.

— Ах! — вскрикнула от удивления Янь Эр, при виде, что Ло Вэй и ее мать на самом деле сжигают письмо.

— Тссс, — прижал Ло Вэй указательный палец к ее губам.

Маленькая девочка тут же прикрыла рот, и пара больших иссиня-черных глаз сверкнула на Ло Вэя, невинных и не знающих вкуса печали.

Ло Вэй посмотрел на Янь Эр. Вдруг у него эта девочка вызвала симпатию, по крайней мере, ему понравилась ее беззаботная улыбка. Улыбка, которую он давно потерял.

http://bllate.org/book/15662/1401198

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода