× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Rebirth: Degenerate Slave Abuses Tyrant / Возрождение: Падший Раб Мучающий Тирана: Глава 213

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

От известия о потере города Ушуан, Император Сы Ма Чантянь был так потрясен, что умер от шока.

По всему Северному Янь прошли национальные похороны, но для Войск Чжоу жизнь и смерть Сы Ма Чантяня были в лучшем случае темой для праздной беседы. Что на самом деле беспокоило их людей, так это возвращение в их страну города Ушуан, и их благополучное возвращение домой.

У северных ворот Юнь Гуань Е Сю держала своего сына, рожденного в марте, ожидая возвращения мужа и деверя (младший брат мужа, но думаю просто называть братом или дядей).

— Моя деточка, — напевала она, утешая плачущего у нее на руках сына, — Папа и дядя скоро вернутся. Ты не должен плакать, при виде них, иначе ты не понравишься папе и дяде.

— Фужень (госпожа), — улыбнулась, прикрыв рот рукой, стоявшая рядом девушка-служанка. — ВЫ боитесь, что при виде молодого господина главнокомандующий не будет счастлив?

— Правильно, — ответила Е Сю не боялась, что над ней станут смеяться, а затем обратилась к сыну на руках, — Твой папа нам не обрадуется!

Издалека донесся звук армейского рога, одержавшее победу войско вернулось с триумфом из дальнего похода.

За пределами северного города Юнь Гуань раздалось радостные возгласы и овации.

Ло Ци, при виде Е Сю с младенцем на руках, не сумел удержать эмоций. Обычно управляя армией, ему необходимо вести себя достойно, но в такой момент, он не сумел сдержать радости.

— У главнокомандующего родился наследник! — закричали люди приближенные к Ло Ци и знавшие об этом.

Ло Ци и Е Сю, под всеобщий смех, покраснели.

— Невестка родила сына? — спросил подошел сзади Ло Вэй, услышал крики людей и направился к Е Сю.

— Войска маршируют, — Ло Ци схватил поводья лошади Ло Вэя, — Направившись к ней, ты нарушишь строй.

— Я не армейский, — Ло Вэй очень хотел увидеть своего маленького племянника, не слушая слов Ло Ци, он продолжал пытаться оттолкнуть его руку, и продолжил, — Брат, просто веди солдат в город, они все равно меня не послушают.

— Все смотрят на тебя! — Ло Ци почти тащил за собой лошадь Ло Вэя. — Вернувшись домой, ты сможешь любоваться на своего племянника сколько хочешь, но не сейчас.

Ло Вэй сидя на лошади оглянулся, он не мог соревноваться с Ло Ци, поэтому помахал Е Сю.

Е Сю наблюдала, как два брата входят в город, а затем в сопровождении служанки вошла обратно в город и ждала, пока два брата вернутся домой.

После наступления темноты Ло Ци и Ло Вэй вернулись в резиденцию в Юнь Гуане.

— Что случилось? — спросила Е Сю, при виде недовольного лица Ло Ци.

— Ничего такого, — улыбнулся Ло Вэй рядом с ним, — Просто я спорил со Вторым Высочеством о дне возвращения к Императорскому двору, что разозлило старшего брата.

— Он принц, — отчитывал его Ло Ци, притянув Ло Вэя к себе. — Почему ты так разговариваешь с ним на людях?

Люди в зале тактично их покинули.

— Как я с ним разговаривал? — спросил Ло Вэй, взглядом отпуская и Вэй Ланя тоже, показав, что хочет остаться наедине с Ло Ци и Е Сю.

Покинув зал, Вэй Лань закрыл за собой двери зала и стал охранять их снаружи.

— Вы двое такие странные, постоянно цапаетесь, думая, что люди рядом с нами – дураки и не могут слышать? — Ло Ци сел рядом с Е Сю, и поглядел на Ло Вэя.

— Ну ты даешь старший брат, — Ло Вэй сел перед Ло Ци, — Наша семья поддерживает наследного принца, почему мы должны церемонится с Лун Сюанем?

— Ты, — Ло Ци осмотрел зал, убеждаясь, что только они трое остались, а затем расслабился и ткнул Ло Вэя в руку, — Я знаю, что ты ходишь в любимчиках Его Величества, и он сейчас тебя балует. Но тебя, что, слишком избаловали, и ты забыл кто ты? Если ты не ладишь со вторым высочеством, так значит можешь звать его по имени? Отец с детства нас учил, что даже если мы родственники императорскому дому, мы не родные. Еще важнее сдерживать свое поведение и не быть пойманным не в том месте. Ты забыл эти слова?

— Я не забыл, — рассеянно ответил Ло Вэй.

— Сяо Вэй, — справедливо критиковал Ло Вэя Ло Ци, — Старший брат не разбирается в дворцовых делах, но старший брат понимает, что начав войну, необходимо обращать внимание на окружение, и ни в коем случае не кичится победами. Борьба в императорском дворе переменчива, и отличается от поля боя, победа – не означает выигрыш. В подобных схватках со вторым высочеством, ты останешься в проигрыше.

— Как Император не видет, как второй принц соревнуется со старшим братом? — спросил Ло Вэй, потирая лоб.

— Я легко могу позволить себе отдать ему все свои заслуги, — сказал Ло Ци. — Ведь я главнокомандующий Юнь Гуаня, ведь расти мне больше некуда. То же самое и со вторым высочеством, независимо от того, насколько велики его заслуги, может ли он стать наследным принцем?

Ло Ци произнес "наследный принц", напомнил Ло Вэю кое о чем, и он с улыбкой спросил у Е Сю:

— Невестка родила в марте, это уже довольно давно, есть ли ответное письмо от отца и матери из столицы?

Е Сю наблюдавшая за спорившими братьями, не имея возможности вмешиваться, и, когда Ло Вэй спросил ее ответила:

— Родители и второй брат прислали много вещей. Еще они написали, что, когда ты будешь возвращаться в столицу, то сопроводил меня в поместье.

— У меня не получится, — с улыбкой сказал Ло Вэй. — Старший брат едет в столицу, он и повезет свою жену и маленького сына.

— Твоему старшему брату придется долго возвращаться в столицу, — взглянув на Ло Ци, сказала Е Сю Ло Вэю. — А отец и мать, очень хотят увидеть своего внука.

— Родители хотят видеть вас троих, — с улыбкой покачал Ло Вэй головой. — Возможно ли, что невестка не хочет ехать со старшим братом, а хочет поехать в столицу со мной?

— Не подшучивай над своей невесткой, — перед этим Ло Ци пытался поучать Ло Вэя, но после того, как Е Сю его перебила, решил не продолжать.

Ло Вэй благодарно протянул Е Сю руку, наблюдая, как та, прикрыв рот, посмеялась, а затем спросил:

— Кстати, невестка, есть ли новости о Его Высочестве наследном принце?

— Наследный принц? — переспросила Е Сю, — Нет, он искал твоего старшего брата?

— Зачем ты интересуешься о наследном принце? — тоже заинтересовался Ло Ци.

— О, — улыбнулся Ло Вэй, — В столице я часто слышал, будто он ведет с тобой переписку, потому-то и спросил.

— Чушь несусветная, — сказал Ло Ци Ло Вэю, — Я служу на границе, как я могу вести конфиденциальную переписку с наследным принцем?

— И то верно, — подтвердил Ло Вэй, — Похоже я был обманут слухами.

Неподалеку от зала послышался плач младенца, все трое переглянулись и понимающе улыбнулись.

— Пойдемте, — сказала Е Сю двум братьям, — Только послушайте, как вы двое ссоритесь. Идите взгляните на моего большого толстого (здорового) мальчика

Ло Вэй шел за Ло Ци и его женой. У Ло Ци родился ребенок, а наследный принц даже не сделал никакого заявления об этом. Он слишком уверен в беспредельной верности к себе от семьи Ло? По сравнению с Лун Сюанем, воевавшим за сердца людей и управляющим всеми возможными способами, этот принц действительно выглядит, будто мир уже в его руках.

Е Сю передала сына в руки Ло Ци, и тот не умея держать его, но все таки осмелился с превеликой осторожностью держать его обеими руками.

— Не смею его брать на руки, — при виде своего племянника, Ло Вэй отбросил тягостные мысли в своем сердце, отмахиваясь от Ло Ци, — Он выглядит таким крошечным, и я боюсь его уронить.

— Вот так, новорожденного стоит держать слегка обхватив его в объятия, — говорила Е Сю, одновременно показывая мужу, как правильно держать дитя, затем обратилась к паре братьев, — Разве вы не держали Сяо Ю на руках, когда он был маленьким (Сяо Ю это сын среднего брата Ло).

— Я жил в Юнь Гуане, и я не видел его, пока ему не исполнилось два года, — ответил Ло Ци, аккуратно державший на руках своего сына.

— Я тоже, — сказал Ло Вэй в свою очередь, поддразнивая племянника в руках Ло Ци, — Я не любил детей в то время, но люблю сейчас.

— В то время ты сам был еще ребенком, — Ло Ци нашел причину нежелания Ло Вэя видеться с Ло Ю.

— Молодой Мастер, — вошел Вэй Лань и позвал Ло Вэя из-за пределов ширмы.

— Возможно, лекарь Вэй снова ищет меня, — вздохнул Ло Вэй и сказал Ло Ци и Е Сю, — Я вернусь, как только закончу с делами. Невестка дождись моего прихода, к трапезе я прийду.

— Поторопись», - сердито ухмыльнулся Ло Ци, — Может мне сократить тебе еду?

— Невестка поняла, — Е Сю тоже улыбнулся Ло Вэю, — Твоя невестка защитит тебя!

Ло Вэй улыбнулся и пошел прочь, улыбка на его лице не увядала вплоть до момента, когда он покинул зал и услышал новости.

— Пришли люди с докладом, — прошептал Вэй Лань Ло Вэю, когда тот вышел во внутренний двор, Заместитель Командующего Чан Лин пошел на встречу к Его Высочеству второму принцу.

http://bllate.org/book/15662/1401128

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода