Глава 128: Рождение сына Консортом Ли
Чжоу Нин Вэнь подождал, пока Ло Чжи Цю завершит разговор с другими министрами, прежде чем отойти в сторону с канцлером.
— Его Императорское Величество отправился к даме Ли.
Ло Чжи Цю кивнул:
— Рождение принца — удача, нечто, что необходимо праздновать.
Чжоу Нин Вэнь согласился,
—Да, благословение на Великий Чжоу.
Слова между этими двумя были произнесены лишь только для того, чтобы их услышали другие люди. Кого из девяти принцев, даже самого наследного принца, охранял и посещал император в день их появления на свет? Казалось, этот десятый принц занимал особое место в сердце Императора Син У.
— Князь Ли и его жена тоже там, — вновь тихо произнес Чжоу Нин Вэнь.
— Значит, наследный принц тоже там?— спросил Ло Чжи Цю.
— Его Императорскому Высочеству нездоровится, но его супруга прибыла, — ответил Чжоу Нин Вэнь.— Ее Императорское Величество Императрица тоже прибыла.
Ло Чжи Цю посмотрел на край неба, первые утренние звезды уже поднимались.
— Похоже, нам придется ждать до рассвета, чтобы увидеть Его Императорское Величество, — многозначительно сообщил он Великому Ученому Чжоу.
По другую сторону крыльца толпились министры, окружавшие младшего канцлера Цю Чэ, тоже оживленно переговариваясь.
В глубине души Ло Чжи Цю понимал, что этот младший канцлер тоже совсем не рад этой новости. Девятый принц, Лун И, все еще слишком юн. До этого нового принца он все еще пользовался благосклонностью Императора, потому что являлся младшим. Теперь, с рождением десятого принца вместе с могущественной семьей Ли за собой, девятый принц, в течении одной ночи, получил мощного противника. Ло Чжи Цю тихо отметил это про себя, покачав головой, всем не легко.
В Зале Супружеской Гармонии наложницы первого ранга Ли Император Син У наблюдал за десятым принцем, которого держала на руках императрица.
— Какой редкий ребенок, улыбается мне сразу после рождения.
Ло Чжи И тоже смотрела на десятого принца, испытывая чувства, подобные Императору. У нее самой имелось трое сыновей, но впервые она видела едва родившегося ребенка, который плакал всего несколько секунд, прежде чем научился улыбаться людям.
— Ваше Императорское Величество, смотрите, он улыбается и мне тоже.
Император и Императрица прекрасно проводили время, вместе играя с ребенком.
— Так же, как Сяо Вэй,— внезапно упомянула Ло Чжи И.
— Что ты имеешь в виду?— быстро спросил Император Син У, когда Императрица упомянула Ло Вэя.
— Я слышала от своего брата, что когда Сяо Вэй родился, он тоже вскоре улыбнулся, — сказала Ло Чжи И,— Сяо Вэй был тогда пухлым маленьким ребенком, как один из тех маленьких херувимов*, к сожалению, пока он был ребенком, у меня не было возможности увидеться с ним. [*Скорее всего в оригинале было другое название на китайский манер, но переводчик несмотря на отметку, так и не обозначил этого]
Император Син У протянул руку и ткнул маленького принца в лицо. Маленький принц открыл рот и издал милый звук.
— О,— улыбнулась Ло Чжи И, — Ваше Императорское Величество, я думаю, что маленький десятый зовет своего отца.
Император Син У расхохотался, но в его смехе слышалась горечь. Когда Ло Чжи И упомянула, как выглядел Ло Вэй в детстве, ему естественно вспомнилась Ло Чжи Цзинь. Ребенок, рожденный от Чжи Цзинь, должен был быть похож на херувима, но он никогда не мог находится рядом с ней.
Князь и княгиня Ли, во внешнем зале, услышали хохот Императора, и настроение обоих стало приподнятым. Как счастливо звучал голос Императора, он, должно быть, нежно любил десятого принца.
Но другие фу жень и наложницы не были счастливы, как и фу жень наследного принца. Однако никто из них не мог позволить ни одной из этих эмоций проявиться на своих лицах. Все улыбались, произносили то, что не имели в виду, только следовали друг за другом.
Вошел Чжао Фу и доложил Императору Син У:
— Ваше Императорское Величество, все министры находящиеся снаружи Зала Имперского Света, ждут, чтобы поздравить Вас.
— Вэй Эр тоже пришел? — спросил Император Син У.
Чжао Фу быстро ответил:
— Ваше Императорское Величество приказали не беспокоить покой этого третьего молодого мастера, поэтому он еще не знает об этом. Я видел только Канцлера Ло и Великого Генерала Столицы.
— Вэй Эр не очень хорошо себя чувствует,— Император Син У увидел, что Ло Чжи И смотрит на него, и объяснил: — Я хотел, чтобы он отдохнул, особенно сейчас, когда он не очень хорошо переносит холод.
— Здоровье Сяо Вэя, — Ло Чжи И не могла не волноваться, услышав, как Император Син У упомянул об этом,— Прошло уже больше полугода, но ему все еще не становится лучше. Я видела его днем, и он снова похудел. Не то, чтобы он не принимал лекарства, но почему ему не становится лучше?
— Болезнь — это как гора, обрушивающаяся, когда она приходит, но избавление от нее — все равно что выдергивать нити из ткани.— радость Императора по поводу рождения сына значительно померкла, когда он вспомнил о здоровье Ло Вэя. — Императрица должна остаться здесь, а я пойду и позабочусь о министрах.
Ло Чжи И на него посмотрела:
— Что, если сестра Ли проснется и захочет увидеть тебя?
— Здесь достаточно и тебя,— лицо Императора Син У снова стало холодным. Прежде чем уйти, он еще раз взглянул на десятого принца в объятиях Императрицы.
— Ваше Императорское Величество, — как только Император удалился, слуга из дворца Лун Сюаня подошел и опустился на колени перед Ло Чжи И, — Его Императорское Высочество второй принц просит императорского лекаря, у его супруги боли в животе.
Сегодня были роды дамы Ли, так что все хорошие императорские лекари находились здесь. Фу жень второго принца - дама Сюй была беременна первым ребенком Лун Сюаня. Неважно, мальчик это или девочка, это будет важно для императорской семьи. Ло Чжи И быстро назначила двух императорских лекарей следовать за слугой в покои Лун Сюаня. Затем, обдумав это еще раз, она не могла успокоиться, пока не послала собственную служанку, чтобы та тоже пошла ко второму Принцу. Как бы сильно Ло Чжи И не желала участвовать в политике Внутреннего Дворца, она хорошо знала, что люди здесь стремились воспользоваться слабыми. Положение Лун Сюаня при дворе было не таким прочным, как раньше, и Ло Чжи И опасалась, что его слабость будет использована в чужих интересах.
В зале литературной трансцендентности дама Сюй, лежа в боковой комнате, время от времени вскрикивала от боли. Она промокла насквозь от холодного пота. Лун Сюань вышагивал по комнате, его тоже мутило от беспокойства. Хотя у наложницы Сюй не имелось клана, о котором стоило бы вспоминать, и она была бесполезна для Лун Сюаня, ребенок в ее животе был его первенцем. Лун Сюань с нетерпением ждал рождения этого ребенка.
Лун Сян сидел в стороне, наблюдая, как расхаживает Лун Сюань. Лун Сян не знал, стоять ему или сидеть, но сейчас он ничего не мог поделать. После несколько редких слова утешения, он чувствовал, что ему будет лучше помолчать. Единственное, что он мог сделать, это закрыть рот и терпеливо сидеть в стороне.
Со слугой прибыли императорские лекари
— Быстрее позаботьтесь о ней, — и Лун Сюань, простив их, что те не кланяются ему, указал им на боковую комнату.
Оба лекаря быстро вошли в комнату. Прежде чем войти, Лун Сюань бросил взгляд на Лун Сяна. Лун Сян встал, потому что хотел последовать за старшим братом вовнутрь, но не успел он сделать и шага, как вспомнил, что это комната супруги его брата, и ему не разрешили войти, так что он снова сел и стал ждать.
— Ваше Императорское Высочество, выпейте чаю, — Фу Юнь подал еще одну чашку Лун Сяну.
Лун Сян раздраженно махнул рукой на Фу Юня. Как он мог пить чай в такой момент?
Во внутренней комнате два императорских лекаря раз за разом щупали пульс Консорта Сюй, затем они сбились в кучу, что-то обсуждая.
— С моим ребенком все в порядке? — дама Сюй была почти в бессознательности, но все еще очень заботилась о своем ребенке. Ей пришлось подавить боль, чтобы спросить об этом.
— Врачи здесь,— вмешался Лун Сюань, стараясь утешить фу жень Сюй, — Не волнуйся, ничего плохого не случится с тобой и твоим ребенком.
Нежность в голосе Лун Сюаня потрясла наложницу Сюй. Даже когда она являлась первой дочерью клана Сюй Шан Хана, Лун Сюань никогда не проявлял к ней такой доброты. Похоже, женщине все еще нужен ребенок рядом с ней. Дама Сюй вздохнула про себя, но сумела выдавить из себя улыбку.
— Я буду в порядке, извините, что беспокою Ваше Императорское Высочество.
http://bllate.org/book/15662/1401038
Готово: