× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Rebirth: Degenerate Slave Abuses Tyrant / Возрождение: Падший Раб Мучающий Тирана: Глава 123: Пряжка влюбленных

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 123: Пряжка влюбленных 

 

На улице было множество ларьков с детскими игрушками. Ло Вэй делал покупки здесь и там, и ему удалось купить большую кучу игрушек. 

А вот Ци Цзы больше интересовали закуски. Но когда он понял, что Ло Вэй не интересуется этими деликатесами, он не смог собраться с духом и попросить Ло Вэя купить что-нибудь поесть. Наконец, на полпути вниз по улице, Ци Цзы больше не мог сдерживаться и потянул Вэй Ланя за рукав:

— Брат Вэй, ты голоден? 

—Что? — У Вэй Ланя никогда не было высокого уровня жизни. Ему хватало еды и теплой одежды, и сейчас он совсем не голоден. Не говоря уже о том, что время ужина еще не наступило. 

— Брат Вэй, ты голоден, верно? — Ци Цзы подмигнул и скорчил Вэй Ланю гримасу, пытаясь намекнуть ему. 

— Достаточно, - Ло Вэй ясно видел происходящее. Он легонько стукнул Ци Цзы по голове: — Я думаю, что это ты голоден.

— Возможно, мы должны взять чего-нибудь,—  Вэй Лань увидел печальный образ, созданный Ци Цзы, державшегося за голову и выглядевшего удрученно, и не смог удержаться, чтобы не помочь Ци Цзы. В конце концов, он видел в нем младшего брата. 

— Тогда иди и купи что-нибудь,— Ло Вэй бросил на Ци-Цзы насмешливый взгляд, — Я думал, что только девушки любят перекусить, не думал, что тебе это тоже нравится. 

Ци Цзы было все равно на удары Ло Вэя по его гордости. Он радостно вскрикнул и побежал к маленькому уличному лотку, где продавали липкие рисовые шарики. 

— Лань, хочешь чего-нибудь поесть?— Ло Вэй спросил Вэй Ланя: — Если да, то пойдем купим что-нибудь? 

— Все в порядке,— Вэй Лань быстро покачал головой. Из всей еды, доступной на улице, многого он не пробовал. Большинство из этого было ему незнакомо, и Вэй Лань просто не знал, что вкусно, а что нет. 

Вэй Лань увидел, что охранники держат все его вещи, затем посмотрел на небо, но понял, что Лекарь Вэй, вероятно, еще не вернулся во дворец, поэтому решил еще немного осмотреться. 

— Молодой Мастер, — Ци Цзы держал несколько порций липких рисовых шариков, когда он прибежал назад, предлагая их Ло Вэю — Хочешь немного? 

Ло Вэй схватил кусок и протянул его Вэй Ланю:

— Попробуй, Лань, я не люблю сладости. 

— Молодой Мастер, я чувствую, что тебя больше не интересует ничего, кроме  конжи, — сказал Ци Цзы, — Что с тобой случилось? 

— Чепуха— сказал Ло Вэй Ци Цзы, направляясь к магазину, где продавали нефрит,

— Я не монах, питающийся вегетарианской пищей и читающий сутры. 

— Добро пожаловать внутрь, господин, — хозяин лавки увидел, что за Ло Вэем следуют слуги его поместья, и быстро пошел поприветствовать его у дверей, — Не стесняйтесь осмотреться. Все изделия из нефрита здесь высшего качества. 

— Подождите меня здесь,— приказал Ло Вэй Ци Цзы и охранникам, — Лань, пойдем со мной внутрь. — Так он привел Вэй Ланя в магазин. 

В прошлой жизни Ло Вэй любил драгоценные камни и нефритовые безделушки, но они его больше не интересовали. Он просто убивал время, прежде чем отправиться домой. 

— Это третий молодой мастер семьи Ло,— во внутренней комнате за прилавком, Фу Юнь увидел Ло Вэя и быстро занервничал. Он тихо прошептал это сидящему за столом внутри Лун Сюаню. 

— М-м, я заметил его. — Лун Сюань все еще держал чашку, — Он не может нас видеть, чего ты нервничаешь? 

Фу Юнь отошел в сторону и замолчал. 

Этот магазин — секретный бизнес, оставленный Лун Сюаню Лю Шуан Ши. Лун Сюань получил его, только когда навестил Лю Шуан Ши перед казнью. Он не думал, что в самый первый свой визит, он встретит Ло Вэя. 

Вэй Лань ничего не понимал в нефритовых изделиях. Он смотрел на разные вещи по всему магазину и чувствовал себя немного сбитым с толку, ощущая, будто все было привлекательным. 

— Это сделано из нефритового камня из Сюань Чжоу, господин,— хозяин увидел, что Вэй Лань уже некоторое время смотрит на небольшой предмет, и быстро представил его ему. 

Сюань Чжоу? Ло Вэй, разглядывавший статую нефритового Будды, когда услышал то подошел. Разве Сюань Чжоу не оттуда же, откуда родом Вэй Лань? — Лань, ты нашел что-нибудь, что тебе понравилось? — спросил он. 

— Ничего особенного,— быстро ответил Вэй Лань.— Я просто подумал, что это похоже на пряжку. 

Ло Вэй посмотрел на маленькую безделушку, указанную Вэй Ланем, и понял, что это пара уток-мандаринок1. У одного из них имелся замок с пряжкой на груди, а у другой — кольцо, на котором крепился замок.

— Это пряжка для влюбленных,— улыбнулся Ло Вэй. — Лань, это предмет, с которым влюбленные могут дать обет. 

Вэй Лань застенчиво улыбнулся:

— Я не видел ничего подобного раньше.

Ло Вэй взял пряжку влюбленных. Нефрит Сюань Чжоу имел чернильно-зеленый цвет, и конструкция пряжки была не очень мудреной, но элегантной. Под светом она сияла полировкой по всей поверхности, будто всматриваешься в живительное зеленое озеро на своей ладони. 

— Молодой мастер,—  хозяин вытащил еще одну пряжку,— Если Вы собираетесь подарить ее молодой леди, взгляните на эту. 

Ло Вэй посмотрел на свою руку, затем на руки хозяина и понял, что тот, что у него не различает мужской и женский. Однако в руках хозяина была пара уток — самца и самки. В столице имелись поместья для многих королевских и высокопоставленных лиц. У всех богатых на стороне был любовник — мужчина. Даже обычные люди, у которых не имелось денег на содержание жены, могли жить вместе в мужской паре. Так что нет ничего странного в том, что объект любви, которому можно давать обет, не делает различия между мужчиной и женщиной. 

— Эти две пряжки выглядят по-разному,—  Вэй Лань понял разницу между ними. 

— Я хочу эту, — Ло Вэй указал на ту, что находилась у него в руках, и спросил владельца, — Сколько она стоит? 

Владелец видел, как Ло Вэй смотрел на пряжку в его руке, и знал, что Ло Вэй достаточно хорошо разбирается в нефритовых делах. Он еще раз взглянул на охранников, стоящих снаружи, и не осмелился дать Ло Вэю слишком плохую цену. 

— Ты действительно хочешь купить это, молодой мастер?—  Вэй Лань все еще был потрясен сотнями серебряных монет, которые стоил этот маленький кусочек нефрита. 

— Мне это понравилось, — сказал Ло Вэй Вэй Ланю, — А тебе не нравится?

Вэй Лань ответил:

— Я не понимаю это нефритовое барахло. 

— Я могу научить тебя позже, — Ло Вэй улыбнулся Вэй Ланю, затем передал владельцу банкноту и спросил: — Вы также покупаете нефрит? У меня дома много вещей, которые я хотел бы продать. 

Хозяин быстро согласился. Он попросил Ло Вэя немного подождать в магазине, а сам вернулся за серебряными монетами. 

Ло Вэй посмотрел на двух младших продавщиц в магазине, стоявших лицом к выходу и не обращавших на него и Вэй Ланя внимания. Поэтому он расстегнул пряжку и отдал половину Вэй Ланю.

Вэй Лань стоял неподвижно, глядя на половину пряжки в руке Ло Вэя с удивлением, как будто не совсем понимал, что Ло Вэй имел в виду. 

— Не хочешь ее?— Ло Вэй помахал им перед лицом Вэй Ланя. 

— Ты действительно хочешь отдать ее мне, молодой мастер? — почти не мог в это поверить Вэй Лань. 

— О, так ты не хочешь ее, — Ло Вэй нарочно притворился немного погрустневшим,

— Тогда забудь об этом. 

Вэй Лань протянул руку и быстро взял половину пряжки из рук Ло Вэя.

— Как я могу не хотеть ее, если она от молодого мастера? 

— Тогда ты должен беречь ее,— Ло Вэй ткнул пальцем в грудь Вэй Ланя, — Ты не можешь потерять ее. 

— А вторая половина?—  Вэй Лань указал на другую руку Ло Вэя. 

— Конечно, она мне,— ухмыльнулся Ло Вэй. — Кому ты надеешься его отдать? 

Сердце Вэй Ланя подпрыгнуло от радости, но внешне ему удалось лишь слегка улыбнуться. Он потуже натянул куртку на плечи Ло Вэя. Эта половина пряжки влюбленных была тем, что Вэй Лань будет лелеять всю оставшуюся жизнь. 

1. Утки мандаринки — в традиционной китайской культуре утки мандаринки считаются пожизненными парами. Они считаются символом любви и верности, и часто используются для представления влюбленных. 

http://bllate.org/book/15662/1401033

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода