× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Demon Path Undercover / Шпион из клана демонов: Глава 66

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Врач Су оказался проворным и ловким. Он привычно закатал рукава, надел маску, взял ножницы, маленький нож, деревянную пилу, железный рашпиль и прочие инструменты и стремительно приступил к делу...

Юэ Чжо и Хэ Буцзуй стояли за дверью комнаты. От одних только звуков, доносившихся изнутри, у них уже сводило зубы. Всё это было похоже на то, как живого человека четвертуют.

В этот момент со двора донеслись шумные голоса, среди которых особенно пронзительно выделялся женский визг:

— Су Юйху, ты бессовестная лиса! Верни жизнь моему мужу!

Старшая дочь семьи Юнь от природы была уродлива, и к тридцати годам так и не смогла выйти замуж. На этот раз, наконец, сменив лицо на искусственное, ей удалось обманом заполучить себе зятя из другого города. Но стоило ему умыться, как она осталась вдовой. Прямо как в пьесе: жизнь играет, а в главной роли — трагедия.

Поскольку старый управляющий, обычно стоящий на страже, теперь лежал пластом, и некому было спустить собак на гостей, вся семья Юнь беспрепятственно ворвалась внутрь.

— Су Юйху, выползай сию же минуту, негодяй! Что ты сделал с лицом моей дочери?! — вломившись во двор, начал вопить Глава города Юнь.

Хэ Буцзуй взглянул на его лицо, повергающее в ужас, затем перевёл взгляд на не менее ужасающее лицо Юнь Чжи, кашлянул и произнёс:

— Прямо-таки ученик превзошёл учителя...

— Что ты там бормочешь?! Ты кто такой, чёрт возьми? Убирайся с дороги, не мешай!

Едва Хэ Буцзуй коснулся рукояти меча у пояса, Юэ Чжо моментально отпрыгнула на добрый десяток шагов назад. На ней же только что переодетое платье.

— Су Юйху? Су Юйху ты...! — Глава города Юнь не успел договорить, как мельком увидел ножны меча, лежащие у него на шее, и его пыл мгновенно угас. — Т-ты кто такой? Ч-чего тебе надо?

— В данный момент у меня нет желания убивать. Разве что он не человек.

— «У меня»... Вы...?

Хэ Буцзуй достал бронзовую табличку с изображением демонической головы и тряхнул ею перед его носом:

— Даю тебе один вдох, чтобы исчезнуть.

Батюшки светы, когда этот старый лис Су успел снюхаться с Фацзунем из секты Врат Преисподней?! Да это же тот самый демонический главарь, с которым даже задом наперёд лучше не сталкиваться!

Глава города Юнь побледнел от страха, схватил дочь за руку и пустился наутёк, оставив позади ошеломлённых слуг.

А за их спинами уже обнажился клинок, источающий леденящую душу ауру убийства...

Спустя два часа Су Юйху, вытирая руки шёлковым платком, изящно переступил через порог и наступил на что-то мягкое...

Подняв голову, он сначала слегка опешил, увидев двор, усеянный трупами, а затем воскликнул с восхищением:

— Старина Лян, и представить не мог, что наши псы на такое способны!

[Хэ Буцзуй: ...]

Старый управляющий только что поднялся с земли и, услышав это, дрожащей походкой подошёл, прищурил старческие глаза, взглянул за дверь и снова рухнул.

Подземелье секты Врат Преисподней.

Надзиратель, подперев щёки руками, мрачно смотрел на человека перед собой.

Тот сидел на корточках, изящно и благородно сложив ноги. Подняв руки с изящно изогнутыми пальцами, он медленно расчёсывал свои ниспадающие до земли прекрасные волосы. Его глаза пусто смотрели вперёд, а губы беззвучно шептали:

— Девочка-мастерица причёсываться, расчёсывает до созревания пшеницы. Пшеница созрела — белую муку смолола, на пару булочки испекла...

Это был уже третий страж, свихнувшийся в Аду Авичи.

— Уведите его, — вздохнул надзиратель и приказал утащить безумца.

Затем, набравшись смелости, он высунулся вперёд, прислушался к звукам, доносящимся из глубины темницы и, потемнев в глазах, поплёлся, опираясь на стену.

Чёрт возьми, это, должно быть, и есть легендарная божественная техника звуковых волн...

— Небеса безбрежны, степи без края, ветер траву клонит — всюду волки рыщут...

Красочная красавица, подперев голову рукой и отбивая такт другой, блаженно возлежала в стоге сена, похожем на собачью конуру, и во всю глотку орала песенку. Целый час — и ни одной ноты в тональности.

Хуа Усинь в соседней камере тоже не выдержал. Постучав по железной решётке, он дал кое-кому сигнал:

— Прекрати, прекрати, чёрт побери! У меня же старые внутренние травмы вот-вот обостряются.

Хай Шанфэй оборудовал этой госпоже роскошную камеру масляной лампой, поставил столик со стульями, чайник с чашками — всё необходимое. Янь Були с изяществом подняла чашку, с изяществом отпила глоток воды, с изяществом прочистила дымящееся горло и спросила:

— Любимый сановник Хуа, как продвигается рытьё наших подземных чертогов?

— Скоро закончим. Просто наткнулись на твёрдый камень, придётся сменить направление.

— Ц-ц, всё равно медленно. Давай, родной.

— Ваше величество, чтобы мышь рыла нору, нужны когти, а у меня, — чёрт, — только ложка. Да и к тому же у меня же травмы ещё не зажили, быстро не получится.

— Тогда давай я покопаю, а ты песню пой, для прикрытия.

Янь Були изначально думал, что Чи Юэ, с головой, полной воды, отпустит их. Но сколько ни ждал, никаких вестей не было: ни допроса, ни наказания — словно о нём и вовсе забыли.

Подумав вдвоём, они решили, что лучше самим искать выход, и задумали сбежать через подкоп. Хуа Усинь работал, Янь Були пел — всё для того, чтобы заглушить звук копания. Не ожидали, что стражников этим чуть ли не до коллективного повешения не доведут...

Хуа Усинь потер онемевшее запястье и крикнул в стену соседней камеры:

— Бросьте. Мне не спеть с вашей сокрушающей всё живое мощью. Полагаю, на этом этаже, кроме нас двоих, уже никого в живых не осталось.

Взглянув на вереницу крыс, разбившихся о стену у входа, Янь Були охватила тоска, не знающая конца и края.

Раньше у него был голос настоящего мужлана, и то, что пел он ужасно, было простительно. Но у Цзян Мочоу голос ясный и чистый, так почему же, стоит ему открыть рот, разрушительная сила оставляет после себя выжженную землю?

Неужели он и вправду загадочная женщина-мужчина?

— Кстати, ты помнишь ту песню с окраин, которую пел Инь Мэйсюэ? — При упоминании Инь Мэйсюэ голос Хуа Усиня дрогнул.

Хай Шанфэй уже сообщил им, что Союз боевых искусств потерпел сокрушительное поражение и отступил, только непонятно, остались ли те двое невредимы в той суматохе.

— А, ту самую, «Великая река течёт на восток, парень, запрягающий коня, не уходи»...

— Пфф! Что за чушь! Ту, что девушкам пел! — Хуа Усинь молча сглотнул кровь.

Из соседней камеры донёсся фыркающий звук:

— Чёрт, здесь ведь и девушек-то нет, кому мне петь-то?

— Смотри на вещи проще. Вдруг остались туговатые на ухо самки крыс? Да и ты сейчас сам женщина.

— Эх, тогда спою как будто для младшей сестры по учёбе.

При мысли о Юэ Чжо сердце Янь Були сжалось от горечи. В конечном счёте, это он оказался беспомощным, не сумел защитить ту девчонку. Если и будет следующая жизнь, пусть она будет подобна вольной птице за пределами Великой стены — свободной, беззаботной, проживёт всю жизнь в мире и покое.

***

В мрачных и глухих глубинах Ада Авичи вновь раздались невыносимые для слуха напевы. Хуа Усинь привычно заткнул уши двумя клочками тряпок, взял ложку и продолжил своё дело по побегу.

На верхнем уровне темницы кто-то остановился перед тюремными воротами, выкованными из чёрного железа, и внимательно смотрел вдаль.

— Ваш покорный слуга приветствует Повелительницу Цзин, — с низким поклоном вышел навстречу надзиратель. — Вы удостоили нас своим визитом. Не будете ли так любезны сказать, какие указания изволили передать в наше злачное место?

— Мы с госпожой Цзян много лет работали вместе, стали как сёстры. Теперь, когда она попала в заточение, я просто обязана навестить её, чтобы не быть неблагодарной за прошлые милости. — Госпожа Цзин поправила свои иссиня-чёрные волосы у виска и слегка улыбнулась.

— Повелительница Цзин действительно ценит дружбу и долг.

— М-м. Лишь бы увидеть, что ей живётся несладко, тогда и я успокоюсь.

[...]

Лицо надзирателя дёрнулось.

— Осмелюсь спросить, есть ли у Повелительницы приказ от Повелителя Озера?

— О? Я всего несколько лет отсутствовала в Долине Лазурных Глубин, и что же, теперь даже чтобы навестить узницу, нужно проходить все эти уровни и испрашивать разрешения? — Госпожа Цзин холодно приподняла подбородок. — Будь спокоен, я не дура. Даже если бы захотела её убить, не стала бы делать это здесь.

— Да-да-да, ваш покорный слуга сплоховал.

Затем он взглянул на двух мужчин позади неё.

— А эти двое...?

— Мои телохранители. В конце концов, сейчас я полностью лишена боевых искусств, раз уж пришла в такое место, нужно же иметь какую-то возможность защитить себя?

— Само собой, разумеется. Просто... если вы войдёте сейчас...

На лице надзирателя появилась горько-страдальческая улыбка.

— Сколько бы людей ни взяли с собой — всё напрасно...

— В безбрежной пустыне золотое море, поющая девушка, юбка — словно цветок распускается. Журчащая река с небес спускается, огненная хмельная влага — вот что меня веселит...

Пронзительные демонические звуки с сбивчивым ритмом, словно острые железные клинья, пронизывали слой за слоем прочные каменные стены.

Чёрт побери, эта Цзян Мочоу, не иначе, с ума сошла от заточения? Госпожа Цзин и её спутники, зажав уши, добрались до камеры, потеряв добрую половину жизненных сил.

Увидев знакомую гостью, Янь Були умолк. Он моргнул, глядя на госпожу Цзин за железной решёткой, и с хитрой улыбкой произнёс:

— Визит госпожи Цзин — великая честь. Чем могу служить?

— Поболтать по старинке, заодно и гостинцев вам принести, в знак скромных чувств.

— Беседовать по старинке не обязательно. Гостинцы можете оставить, а сами будьте добры удалиться.

— Ц-ц, и вправду беспощадна. — Госпожа Цзин, приподняв бровь, обратилась к надзирателю:

— Открой дверь.

— Это...

http://bllate.org/book/15303/1352390

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода