Готовый перевод Relying on Beauty to Commit Crimes in the Escape Game / Я полагаюсь на красоту, чтобы совершать преступления в игре побега [✓]: Глава 11. Нет

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Стоило врачу уйти, как лицо Ли Си сразу помрачнело. Он повертел в руках кепку, а затем с явным отвращением отряхнул то место, которого коснулся врач.

— Лишиться ужина — это ведь самое лёгкое наказание. Зачем ты решил заменить его? — только теперь заговорил Бай Хуа.

— Неинтересно, — холодно бросил Ли Си. — Лучше побыстрее выполнить задание.

Он и так оказался в комнате не с Дуань Чжэнем, а если следовать обычному развитию «сюжета», то им ещё долго не представится возможности действовать сообща.

Ли Си такое категорически не устраивало.

***

Ужин оказался скудным, как и положено больничному меню: рисовая каша и варёная капуста. И ладно бы только без вкуса — этим просто нельзя было наесться.

Ли Си, нахмурившись, поковырял палочками вялые капустные листья. У него и так не было аппетита, а теперь ему совсем не хотелось есть.

— Забирай, — он отодвинул еду к Бай Хуа, легко соскочил с кровати и направился к двери.

— Хочешь, я пойду с тобой? — спросил Бай Хуа. — Ночью одному ходить опасно.

— Не надо, — резко отказался Ли Си.

Он подошёл к двери палаты и обнаружил, что на ней приклеен белый листок с правилами больницы.

Первый пункт гласил: «После заката запрещено выходить из палат».

В семь часов вечера летом небо было ещё светлым, поэтому Ли Си, задумавшись на две секунды, открыл дверь и вышел.

Врач не сказал ему, где находится его кабинет, поэтому Ли Си выбрал наугад направление, дошёл до лестничной площадки и увидел, что на стене висит карта.

По правде говоря, сейчас ему хотелось только одного — пойти и найти Дуань Чжэня.

Ну а что? Притвориться испуганным ночью и прижаться к нему в одной постели — разве это не заманчиво?

К сожалению, не успел он претворить в жизнь эту свою мысль, как с другого конца коридора донеслись глухие шаги. Навстречу шла женщина в розово-белом халате медсестры. На её лице была маска, так что видны были только тёмно-коричневые брови и пара чёрных как смоль глаз.

— Доктор Гу ждёт тебя, — сказала она холодно, без малейших эмоций в голосе.

Ли Си склонил голову, посмотрел на неё, искривил уголок рта и сказал:

— Веди.

Жаль — сегодня не выйдет пробраться к Дуань Чжэню в постель и воспользоваться моментом для сближения.

За месяц их отношения, конечно, стали теплее. Но, по наблюдениям Ли Си, чувства Дуань Чжэня к нему всё ещё держались на уровне обычной товарищеской заботы.

Более того, из-за его «легенды» тот даже намеренно держал дистанцию.

Это всё же говорило о его заботе, так что Ли Си не расстраивался — он понимал: нужен лишь небольшой толчок.

***

Медсестра шла быстро — каблуки резко стучали по полу, будто каждый шаг бил по нервам.

Ли Си сунул руки в карманы и лениво плёлся за ней.

Кабинет врача находился в другом конце этажа. Больница была устроена по кругу, словно замкнутое кольцо, где начало и конец сходились в одной точке. Кабинет располагался в самом центре. Дверь, выкрашенная в темно-красный цвет, источала едва уловимый запах ржавчины.

— Доктор Гу ждёт вас внутри, — сказала медсестра.

Она встала сбоку от двери, и её чёрные как смоль глаза, в которых не было ни искорки света, пристально следили за ним.

Ли Си посмотрел на покрывающие дверь пятна высохшей жидкости. По его лицу пробежала тень отвращения; не желая касаться дерева руками, он брезгливо толкнул дверь ногой.

Врач сидел за столом из красного дерева, склонившись над бумагами. Увидев вошедшего, он поправил очки.

— Ты пришёл.

Дверь за спиной Ли Си со щелчком захлопнулась сама.

— Ну и что, какое наказание мне придумали? — он уселся на диван, задрал подбородок и глянул с откровенным раздражением.

— Наказание… — лицо врача дёрнулось. Он обошёл стол и подошёл ближе.

Чем ближе он подходил, тем более фанатичным и взволнованным становилось выражение его лица.

Ли Си ненавидел такой взгляд. Он шевельнул спрятанной в рукаве рукой, прикидывая, можно ли прямо здесь его прикончить.

— Не двигайся, — врач сорвал с него бейсболку и жадно уставился в глаза. — Какие совершенные глаза… они станут самой лучшей частью моей коллекции.

Ли Си на секунду застыл.

— Неужели и тебя зацепили эти глаза? — он приподнял бровь. — В духе людей Клеменса. Уверен, он тебя высоко ценит.

Доктор Гу замер на мгновение, смутно ощутив тревогу. Однако одержимость этими глазами заставила его пренебречь этим чувством.

Раз уж тот упорствовал в своём бесстыдстве, Ли Си решил на нем же и опробовать боевые приёмы, которым его обучил Дуань Чжэнь.

Всё-таки он маг и рукопашный бой не его конёк. Но иногда сменить стиль даже приятно.

***

Через несколько минут врач уткнулся лицом в пол под тяжестью руки Ли Си. Его когда-то чистый и отглаженный халат задрался и перепачкался, а очки в золотой оправе слетели с переносицы и отскочили в сторону.

На бледном лице появилось несколько царапин, а в уголке рта был синяк. Видно, он никак не ожидал, что Ли Си окажется столь силён в ближнем бою. Поваленный на пол, он некоторое время просто лежал, не в силах осознать случившееся.

— Лежи смирно, — Ли Си сжал его запястье и вдавил в пол.

Врач выглядел жалко, но в глазах горела всё та же маниакальная жадность, даже сильнее, чем раньше.

У Ли Си отпали последние сомнения. Это точно не Клеменс. Тот мог любоваться его глазами, но мазохистских наклонностей точно не имел.

Значит, просто совпадение.

— Я же пациент. Вы, врачи, так просто можете лишать больных глаз? — Ли Си, думая о Дуань Чжэне, подавил порыв вышвырнуть этого отвратительного доктора Гу и, сохраняя терпение, продолжил допрос.

— Никто не узнает, — доктор Гу с трудом повернул шею, уставившись на него. — Ты всё равно выйдешь отсюда здоровым.

— Чудеса, да и только, — безразлично ответил Ли Си и даже зевнул.

Презрительный тон Ли Си ударил по самолюбию доктора Гу. Его лицо исказилось в гримасе.

— Ты просто ничего не понимаешь! Это же вещь, созданная на благо всего человечества!

— Ага, — Ли Си не интересовало «благо всего человечества». Он усилил хватку на руке врача и тихо спросил: — Скажи лучше, почему ночью нельзя выходить из палат?

— Угадай, — доктор Гу холодно усмехнулся.

Даже будучи пойманным, он всё ещё тешил себя несбыточными грёзами о том, как заполучит глаза Ли Си и сделает их частью своей коллекции. Он всегда питал слабость к коллекционированию человеческих глаз. И за те несколько лет, что он проработал в этой больнице, он наконец-то смог потакать своим желаниям, не зная никаких границ. Но глядя в глаза Ли Си, он впервые ощутил, что всё, что собирал раньше, — ничто.

— Перестань пялиться на меня этим мерзким взглядом, — Ли Си холодно прищурился. — Столько глаз вырезал… хочешь сам почувствовать, каково это?

Возможно, эти слова подействовали на доктора Гу. Он впервые отвёл взгляд.

— Что ты хочешь узнать? — пробормотал он. — Ради таких глаз я скажу всё, что могу.

Взгляд Ли Си потемнел. Он как раз собирался задать вопрос, когда тело под его руками дёрнулось и выгнулось в конвульсиях.

За окном медленно угас последний луч солнца, оставив после себя лишь глубокую, всепоглощающую тьму.

Ощутив под ладонью что-то липкое и склизкое, Ли Си пулей отдёрнул руку. Он тут же призвал водяной шар и несколько раз остервенело вымыл руку, и только после этого смог хоть немного успокоиться.

И наконец-то смог посмотреть на существо, что уже не имело права называться человеком.

http://bllate.org/book/15219/1343689

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода