«Хорошее вино, хорошая еда и компания красавца - эта жизнь стоит того, чтобы жить», - вот что думал Чэнь Лиго.
«Он страдал от такой обиды, но мог разговаривать с ним с невозмутимым лицом. Этот человек действительно интересен», - вот что думал Янь Цзиньи.
Таким образом, два человека с совершенно разными мозговыми волнами без всякой логики или причины пришли к единодушному согласию.
Вино было хорошим вином, а мясо - хорошим мясом, Чэнь Лиго не хотел говорить. Они выпили в полном молчании. Вопреки тому, что можно было ожидать, Янь Цзиньи был первым, кто не смог усидеть спокойно, он сказал: «Господин Цзи».
Чэнь Лиго издал слабое «Хм».
«Господин Цзи уже десять дней не ходит ко двору. Два дня назад мой Отец-император случайно спросил о тебе...»
Чэнь Лиго произнес «О» так же безразлично, как и раньше.
Янь Цзиньи улыбнулся: «Господин Цзи не хочет спросить меня, о чем спрашивал мой Отец-император?»
«Гром и роса, - холодно произнес Чэнь Лиго, - это милость императора».
Янь Цзиньи поднял бровь.
Чэнь Лиго добавил: «Цель Третьего принца разве еще не достигнута?»
Янь Цзиньи: «Какая цель?»
Чэнь Лиго мрачно улыбнулся и замолчал.
Янь Цзиньи пристально посмотрел в лицо Чэнь Лиго, затем хлопнул в ладоши и рассмеялся: «Ты достоин называться «Господин Цзи».
Чэнь Лиго опустил глаза: «Можно предположить, что сердце Его Величества уже охладело ко Второму принцу».
Янь Цзиньи улыбнулся, покрутил чашу с вином на столе и сказал легко: «Мой Отец-император служил в армии в течение сорока лет и ненавидит мусор, который даже не может защитить своих подчиненных».
Чэнь Лиго безразлично сказал: «Действия Третьего принца также вызывают презрение».
Янь Цзиньи легко сказал: «Способность уничтожить врага - это особый вид мастерства».
Чэнь Лиго замолчал, снова потянулся за куском гусиного мяса, положил его в рот и медленно прожевал. Янь Цзиньи был в хорошем настроении, он начал рассказывать Чэнь Лиго о некоторых интересных случаях в армии.
Янь Цзиньи так молод, но уже провел много времени в армии. Слушая его рассказы, Чэнь Лиго хотел бы выглядеть холодным и жестким, но его взгляд не мог не смягчиться.
Янь Цзиньи наблюдал за лицом Чэнь Лиго и видел слабую улыбку в его глазах. Он необъяснимо вспомнил о той ночи, и на какое-то время у него пересохло во рту.
Чэнь Лиго прекрасно проводил время, слушая истории, и бессознательно съел больше половины жареного гуся.
Атмосфера в комнате улучшилась, и Янь Цзинъи неожиданно спросил: «Господин Цзи действительно не рассматривает возможность перехода под мое командование?»
Чэнь Лиго был удивлен, а Янь Цзиньи продолжил: «Если бы Господин Цзи последовал за мной, я бы относился к тебе с должным уважением». То, как он сказал «с должным уважением», было настолько легкомысленным, что это не походило на уговоры, а скорее на поддразнивание.
Чэнь Лиго внезапно ужасно побледнел.
Янь Цзинъи: «Господин Цзи?»
Чэнь Лиго открыл рот, но прежде чем смог заговорить, почувствовал прилив рыбного сладкого вкуса в горле.
Янь Цзинъи увидел реакцию Чэнь Лиго и спросил: «Господин Цзи, ты все еще собираешься отвергнуть меня?»
Чэнь Лиго: «Блюэ!» (п/п: Кровь из глаз, автор перебарщивает с этой темой! Иногда так раздражает)
Янь Цзиньи не смог увернуться, и был забрызган кровью Чэнь Лиго. На мгновение он был ошеломлен, но наконец, отреагировал, он поспешно встал и обнял Чэнь Лиго: «Ты в порядке?»
Чэнь Лиго слабо покачал головой - как и следовало ожидать, ему не следовало есть мясо.
Янь Цзиньи посмотрел на свою красную одежду, быстро вызвал Лэ Ци, стоящего за дверью, и отправил за доктором, затем отнес Чэнь Лиго в постель.
Из-за этого полного крови рта прежняя мирная и прекрасная атмосфера была полностью разрушена.
Чэнь Лиго лежал в постели, хватая ртом воздух, его рвало кровью. Янь Цзиньи стоял рядом с ним, хмуро сдвинув брови.
Доктор, по-видимому, был постоянным посетителем этого дома и пришел очень быстро. Еще даже не проверив пульс Чэнь Лиго, он быстро взглянул на него и сказал: «Господин Цзи снова ест мясо?»
Чэнь Лиго: «…» Увы, он был обнаружен.
«Разве я не говорил господину, что при нынешнем состоянии вашего тела есть мясо сейчас неуместно?» - сказал доктор.
Чэнь Лиго выглядел так, будто его смерть была предрешена.
[Примечание: 一脸死相。一脸死相 - иметь печать смерти на своем лице.]
Янь Цзиньи прислушался к их разговору и нахмурился: «Что тут происходит?»
Доктор не был знаком с Третьим принцем, поэтому он кратко рассказал о состоянии тела Чэнь Лиго.
Когда Янь Цзиньи услышал, что Чэнь Лиго не может есть мясо, он разозлился: «Почему ты не сказал мне об этом раньше?»
Чэнь Лиго: «…» Потому что я хочу есть мясо.
«Ты намеренно злишь меня? Или боишься того, что я сделаю с тобой?» - голос Янь Цзиньи был холоден как лед.
Чэнь Лиго продолжал задыхаться.
Янь Цзиньи усмехнулся и сказал: «Ты не можешь быть настолько наивным, чтобы думать, что если тебя вырвет кровью, я отпущу тебя».
Чэнь Лиго закрыл глаза, его сердце помрачнело. Он хотел сказать Янь Цзиньи: «Брат, ты так хорош, как у меня могло хватить духу позволить тебе... отпустить меня».
[Примечание: 你活这么好 - его техника в постели.]
Хорошее настроение Янь Цзиньи было полностью испорчено полным ртом крови Чэнь Лиго. Не говоря больше ни слова, он повернулся и вышел за дверь, оставив Чэнь Лиго и ошеломленного доктора в смятении.
Доктор спросил: «Господин Цзи, это... »
Чэнь Лиго: «Кашель, кашель, кашель, кашель». Моя жена сердится, что же делать?
Врач: «…»
Из-за того, что его вырвало кровью, Чэнь Лиго пришлось остаться в постели еще на несколько дней. Из ломбарда, в котором он побывал в тот день, пришло известие, что кто-то принес заколку для волос, которую он описал, и заложил ее. Владелец ломбарда схватил этого человека и просил Чэнь Лиго поторопиться.
Чэнь Лиго позвал Лэ Ци и бросился в ломбард.
«Господин Цзи, вы здесь, - торговец увидел Чэнь Лиго в дверях и шагнул вперед, потом назад, прошептав: - этот человек внутри, он хотел уйти, но его задержал владелец магазина».
Чэнь Лиго: «Большое спасибо».
Торговец коснулся своей головы и рассмеялся: «Господин Цзи слишком вежлив. Такой слуга должен быть отправлен к местным властям и сурово наказан».
С этими словами они вошли в заднюю комнату.
Войдя в комнату, Чэнь Лиго увидел нервную женщину средних лет, сидящую на стуле, при виде него напряжение на ее лице превратилось в панику.
Она спросила: «Это, что здесь происходит?»
Чэнь Лиго смотрел на нее и не стал утруждать себя ответом, он попросил торговца отдать ему заколку.
Владелец магазина передал шпильку для волос, Чэнь Лиго осмотрел ее и подтвердил, это памятный подарок, оставленный матерью Янь Чжияо. «Ты слишком нервничаешь», - беспечно сказал он.
Однако, услышав эту короткую фразу, служанка тут же опустилась на колени и поклонилась, умоляя о пощаде: «Господин, пощади жизнь этого человека, Господин, пощади жизнь этого человека - эта раба, эта раба временно сбилась с пути».
[Примечание: 奴婢/nú BÌ – раб/слуга.]
Владелец магазина изначально сомневался в рассказе Чэнь Лиго, но увидев реакцию служанки, поверил: «Господин Цзи, может быть, вы хотите, чтобы я доложил об этом властям?»
Чэнь Лиго покачал головой: «Большое спасибо. Я не знаю, может ли владелец магазина дать мне минуту, я хочу поговорить с этой скромной рабыней наедине».
Торговец тактично согласился и повернулся, чтобы уйти. Служанка продолжала, опустив голову молить о пощаде.
Чэнь Лиго: «Если император узнает, что ты издеваешься над принцессой, скажи, будет ли наказана вся твоя семья?»
Служанка разразилась плачем, совершенно потеряв тот напыщенный вид, который она напускала на себя при Янь Чжияо.
Чэнь Лиго: «Я дам тебе шанс искупить свои грехи».
Служанка, услышав его слова, быстро вытерла слезы и подошла к нему, опустилась на колени и потянула за нижний край его одежды: «Господин великодушен, господин очень великодушен».
«Убери свою руку», - холодно сказал Чэнь Лиго.
Служанка быстро отдернула руку.
Чэнь Лиго: «Эта шпилька - пока оставьте ее мне».
Служанка поклонилась и выслушала указания, она знала, что теперь ее жизнь в руках Чэнь Лиго. Если господин хочет, чтобы она жила, она будет жить, если он хочет, чтобы она умерла, она умрет.
Чэнь Лиго: «Как принцесса живет во дворце?»
Служанка уже собралась было солгать, но Чэнь Лиго сказал: «Скажи правду».
Она прошептала с печальным лицом: «Живет, живет... не очень хорошо».
Молодая принцесса в немилости в снобистском Дворце, это нормально - плохо жить. Служанка перед ним смогла отобрать у принцессы шпильку для волос, видимо, даже положение слуг было лучше, чем у принцессы.
«Тогда ты хорошо позаботишься о принцессе для меня», - сказал Чэнь Лиго.
Служанка поклонилась: «Да, господин».
«Если в следующий раз, когда я увижу принцессу, она похудеет, то твоя жизнь больше не понадобится мне», - предупредил Чэнь Лиго.
Служанка снова заплакала: «Это будет правильно, это будет правильно».
Чэнь Лиго кивнул: «Иди».
Служанка была потрясена: «Го-господин не собирается наказывать меня?»
Чэнь Лиго сказал невыразительным голосом: «Наказать тебя? Твое преступление - это тяжкое преступление, как ты хочешь, чтобы я наказал тебя?»
Служанка больше не осмелилась ничего сказать, но поклонилась Чэнь Лиго и сбежала, катаясь и ползая.
Владелец магазина за дверью был несколько удивлен, увидев эту сцену: «Господин Цзи не собирается наказывать эту слугу?»
Чэнь Лиго понимающе улыбнулся: «Она знает о своем проступке, я пощажу ее на первый раз».
Торговец, услышав это, вздохнул: «Господин такой великодушный».
Чэнь Лиго улыбнулся и ничего не сказал.
http://bllate.org/book/15123/1336808
Готово: