Несколько листьев медленно спланировали вниз. Повисла неловкая тишина.
Лу Жэнь помолчал и бросил:
- Не беспокойся, я обошел жизненно важные органы. Он жив.
Ши Янь подошел ближе и присел, проверяя состояние Му Цинтуна. Лу Жэнь вскинул бровь и с иронией добавил:
- Что? Неужели и правда боишься, что я заколол его насмерть?
Ши Янь ничуть не рассердился. Он лишь усмехнулся:
- Не злись. Я просто проверял, потерял ли он сознание.
Такое поведение показалось Лу Жэню крайне странным.
- И какая разница, в сознании он или нет?
Ши Янь посмотрел на распростертого на земле Му Цинтуна и выпрямился, явно не собираясь вытаскивать того из-под туши леопарда.
- Если бы он не отключился, мне пришлось бы еще бог знает сколько таскать его по этим лесам, впустую тратя время.
Он холодно хмыкнул, но тут же перевел на Лу Жэня уже мягкий, потеплевший взгляд:
- Хорошо, что ты внезапно появился и так выручил меня.
Судя по всему, Ши Янь относился к Му Цинтуну как к обычному инструменту. Лу Жэнь невольно вспомнил свои прежние догадки: что именно замышляет этот человек? Больше всего на свете Лу Жэнь ненавидел игры в недомолвки, а потому спросил напрямую:
- Зачем тебе нужно, чтобы он был без сознания?
Ши Янь на мгновение изменился в лице, словно собирался что-то объяснить. Он бросил взгляд на лежащего Му Цинтуна и лишь кратко ответил:
- Только так я смогу продолжить осуществление своего плана.
Лу Жэня осенило. Возможно, у Ши Яня тоже произошел какой-то сдвиг, приведший к пробуждению самосознания, из-за чего он и заметил странности в поведении Му Цинтуна. Именно это и запустило череду текущих событий.
Лу Жэнь хотел расспросить подробнее, но в голове внезапно зазвучал тревожный сигнал Сяо Цзюня.
"Сейчас нельзя об этом говорить! Я чувствую, что в этом месте механизм коррекции сюжета особенно силен. Если ты озвучишь свои подозрения, можешь спровоцировать перезапуск мира."
Лу Жэнь вздохнул и убрал Ваньу.
- И что нам теперь делать? - спросил он.
Он не ожидал, что этот простой, лишенный враждебности вопрос заставит Ши Яня буквально оцепенеть. Тот замер, с силой зажмурился, а затем сделал шаг вперед и протянул руку. Его пальцы слегка дрожали.
Лу Жэнь нахмурился, но не шелохнулся.
- Ты что творишь?
Рука Ши Яня застыла в воздухе.
- Волосы растрепались, - тихо произнес он.
Лу Жэнь отступил на шаг и сам небрежно взъерошил шевелюру.
- Стоит ли так переживать из-за этого? Странный ты.
Ши Янь самокритично усмехнулся:
- Я поступил с тобой жестоко. А ты все равно разговариваешь со мной спокойно, без злобы. Это как-то... не похоже на тебя.
Лу Жэнь закатил глаза:
- Ты что, мазохист? Тебе обязательно нужно, чтобы я при каждой встрече бросался на тебя с мечом, только тогда все будет "нормально"?
Услышав этот знакомый тон, Ши Янь почувствовал, что перед ним именно тот Лу Жэнь, которого он знал. Он удовлетворенно улыбнулся:
- Нет. Просто... не ожидал такого. Приятно удивлен.
- Избавь меня от этой чепухи, - отрезал Лу Жэнь. - Говори по делу. Мы сейчас в лучшем случае временные союзники, так что не строй из себя старого друга.
Несмотря на резкий отпор, Ши Янь продолжал мягко улыбаться, прищурив глаза. Его очки потерялись во время схватки, полностью открыв пронзительные глаза феникса.
За последнее время он заметно осунулся, черты лица стали резче, а скулы - выразительнее. Когда он не улыбался, его облик казался холодным и неприступным.
Но стоило ему посмотреть на Лу Жэня и улыбнуться - и в глазах появлялось что-то тихое и мягкое. Как лунный свет на спокойной воде.
- За то короткое время, что мы не виделись, твой прогресс в боевых искусствах поражает, - сменил тему Ши Янь. - Тот удар, которым ты сразил леопарда... в этой технике меча уже чувствуется понимание высших законов. Это было по-настоящему красиво.
Лу Жэнь внешне остался равнодушен, но уголки его губ едва заметно дрогнули. Он мельком взглянул на Ши Яня и произнес:
- Разумеется. Вступив на истинный путь воина, я понял, что тратить время на всякую ерунду с тобой бессмысленно. Сила - вот что важнее всего.
Ши Янь кивнул:
- Ты прав. Реальная сила в собственных руках - это самое ценное. Только когда ты достаточно силен, чтобы никто не мог тебе угрожать, ты можешь обладать всем...
Лу Жэню эти слова показались смутно знакомыми, но он никак не мог припомнить, где слышал их раньше.
- Это твой личный вывод? - поинтересовался он.
Лицо Ши Яня на миг стало отрешенным. Он покачал головой:
- Нет. Так меня научил один старый знакомый*.
Договорив, Ши Янь внезапно сосредоточился и прислушался к звукам леса.
- Нам нужно уходить. Сюда движется еще одна группа монстров.
Хоть оба они были совершенно безразличны к судьбе лежащего без чувств Му Цинтуна, уходя, его все же пришлось забрать с собой. Лу Жэнь, само собой, и пальцем не пошевелил. Он взглянул на Ши Яня и кивнул на тело:
- Он твоя ноша.
Ши Яню ничего не оставалось, кроме как подчиниться. Он лениво отпихнул ногой тушу леопарда. Глядя на Му Цинтуна, залитого вонючей кровью зверя, он брезгливо поморщился. Лу Жэнь помогать не собирался - напротив, он с интересом наблюдал за этой сценой.
Ши Янь всегда был крайне требователен к себе. Даже после столь ожесточенного боя он умудрялся выглядеть безупречно: ни пятнышка, ни лишней складки на одежде. Лу Жэнь внутренне злорадствовал, предвкушая, как этот эстет будет выпутываться из столь нелепой и грязной ситуации.
Однако Ши Янь удивил его. Он просто сорвал с ближайшего дерева длинную лиану толщиной в палец и протянул ее Лу Жэню.
- Это еще зачем? - недоуменно спросил тот.
Ши Янь ответил с подчеркнутой вежливостью:
- Раз уж мы временные союзники, обязанности стоит разделить. Я возьму на себя роль носильщика, но, будь добр, помоги мне связать Му Цинтуна так, чтобы его было удобно нести.
Довод показался Лу Жэню разумным. Он взял лиану и в несколько движений упаковал Му Цинтуна. В свое время, находясь в линии Янь Чжи, он часто видел, как этот боевой маньяк связывает огромные туши добычи для долгой транспортировки. Насмотревшись на это, Лу Жэнь и сам невольно научился хитроумным узлам.
Когда Ши Янь поднял получившийся сверток, Лу Жэнь внезапно осознал странность:
- Откуда ты узнал, что я умею так связывать?
- Интуиция, - с улыбкой отозвался Ши Янь.
Лу Жэнь сразу понял, что это лишь отговорка. Раздраженно хмыкнув, он бросил:
- Не хочешь - не говори, не больно-то и хотелось знать.
С этими словами он развернулся и зашагал прочь. Ши Янь лишь тихо покачал головой и поспешил следом. Он держался в трех-четырех шагах позади - достаточно близко, чтобы не отстать, но и не вплотную, чтобы вызвать гнев юноши.
Они остановились лишь тогда, когда ушли на приличное расстояние от места схватки, выбрав пологую речную долину. Близость воды позволяла легко скрыть следы, сориентироваться на местности и снижала риск внезапного нападения монстров.
Лу Жэнь присел у кромки, смывая случайно попавшие на одежду брызги крови. Закончив приводить себя в порядок, он поднял голову и увидел, что Ши Янь тоже моет руки в реке. У него были красивые, длинные пальцы с четко очерченными суставами - руки художника. Однако мозоли на них выдавали человека, фанатично преданного боевым искусствам.
Истинное оружие Ши Яня было метательным, но он хорошо владел и другим, особенно коротким мечом.
Лу Жэнь как-то спросил его, почему тот так жалует именно этот клинок. Ши Янь ответил привычное: один его старый знакомый владел коротким мечом виртуозно, и он пообещал себе, что, когда вырастет, тоже достигнет в этом совершенства.
Почувствовав на себе взгляд Лу Жэня, Ши Янь обернулся и внезапно заметил:
- Не ожидал, что твоим истинным оружием станет полноразмерный меч.
- А что же еще это могло быть? - удивился Лу Жэнь.
- Я полагал, что это будет короткий, ведь...
Ши Янь не договорил. Он внезапно побледнел, лицо его застыло, и он замер, словно парализованный. Прошло немало времени, прежде чем он пришел в себя. Не проронив ни слова, он подхватил лежащего рядом Му Цинтуна и проверил его состояние. Убедившись, что тот все еще без сознания, Ши Янь без лишних церемоний окунул его прямо в воду.
Лу Жэнь ошеломленно наблюдал за происходящим. Ши Янь полоскал Му Цинтуна в реке точно старую одежду, пока не смыл всю кровь.
Любой, кто хоть немного знал об их запутанных отношениях, пришел бы в замешательство: в действиях Ши Яня не было и следа трепета перед своим "белым лунным светом". Даже к врагу, осквернившему могилы предков, вряд ли относились бы с такой злобой.
Лу Жэнь почувствовал неладное и уже собирался вмешаться, когда Ши Янь поднес палец к губам, призывая к тишине.
Он подошел к Лу Жэню и тихо произнес:
- Он скоро очнется, у меня мало времени. Прошу тебя, сделай все так, как я скажу.
Ши Янь на мгновение запнулся, а затем добавил:
- Возможно, в твоих глазах мои слова не стоят и ломаного гроша, но на этот раз я ставлю на кон свою жизнь.
Ши Янь поднял руку и резко заблокировал Лу Жэню акупунктурные точки.
Расстояние между ними было слишком маленьким, а Лу Жэнь был застигнут врасплох, поэтому удар пришелся точно в цель.
Он мгновенно застыл на месте, не в силах пошевелиться.
Сначала его охватило неверие, которое мгновенно сменилось яростью, но сейчас он не мог издать ни звука.
Ши Янь нежно поправил волосы Лу Жэня, после чего прижал ладонь к его даньтяню. Глаза юноши округлились от шока.
Что он творит?!
Лу Жэнь почувствовал, как в его даньтянь хлынул непрерывный поток истинной ци металла. Это была не обычная истинная сила для исцеления ран, а первозданная основа, хранящаяся в даньтяне воина.
Проще говоря - это были годы и годы чужой практики, сжатые и отданные целиком.
Лу Жэнь пришел в ужас, но не мог даже вздрогнуть.
Спустя долгое время Ши Янь наконец отнял руку и прошептал ему на ухо:
- Оставайся здесь. Перебей всех монстров в округе, прежде чем возвращаться, - это пойдет тебе на пользу.
- Блокада спадет через несколько минут.
Договорив, Ши Янь подхватил Му Цинтуна и направился прочь. Отойдя на несколько шагов, он обернулся:
- Не волнуйся, ты справишься. Они скоро придут.
От автора:
Слово 故人(гужэнь) имеет глубокий подтекст и четыре основных значения:
Старый друг или давний знакомый.
Покойный (тот, кого больше нет в живых).
Самоназвание ученика перед учителем или бывшего подчиненного перед начальником.
Бывший возлюбленный (бывшая жена, муж или прошлая любовь).
Какое из них имел в виду Ши Янь? Хе-хе-хе...
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://bllate.org/book/15044/1709220