× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!

Готовый перевод Forensic Traversing Notes / Записки трансмигрировавшего судмедэксперта: Глава 42

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чжуан Чжун разоблачил проверку родства по капле крови как ненадежный метод, а также ранее раскрыл несколько несправедливых дел, поэтому приобрел некоторую известность. Ученики Государственной академии стали относиться к нему иначе, проявляя больше уважения.

Ученики Государственной академии высокомерны, но они уважают действительно талантливых людей. Будь то ученики Императорской академии или ученики школы права, в будущем всем им предстоит пойти на государственную службу, и вполне вероятно, что им придется участвовать в рассмотрении судебных дел. Как говорится, лишние знания не помешают, и многие обращались к Чжуан Чжуну за советами. Чжуан Чжун ничего не утаивал и рассказывал все подробно, поэтому обзавелся хорошей репутацией среди соучеников.

- Талант Чжуан-сяньди - настоящее счастье для всего народа. В моем родном городе однажды произошла трагедия из-за определения родства по капле крови. Как только я узнал, что этот метод ненадежен, я сразу же написал домой.

Остальные поддержали его. Ученики Государственной академии приезжали со всех концов страны, поэтому многие слышали о подобных случаях.

Чжуан Чжун вздохнул:

- Я и сам раньше не знал об этом, ведь этот метод существует уже давно, и в нем наверняка есть своя логика. Мне действительно было жаль того ребенка из семьи Юй, да и тетя говорила, что госпожа Сюэ строго соблюдает добродетели и вовсе не легкомысленная и распутная женщина, поэтому мне и стало любопытно. Я просто решил проверить это на практике, и только тогда понял, что этот метод ненадежен.

Всем стало любопытно, и Чжуан Чжун рассказал им историю семьи Юй. На первый взгляд казалось, будто он просто сожалеет о случившемся, но на самом деле он незаметно выставлял Юй Мина в дурном свете.

- Этот Юй Мин действительно занятный человек. Я еще не видел, чтобы кто-то специально сам на себя надевал зеленую шляпу*, да еще и отказался от собственной плоти и крови. Это действительно бессердечно.

- Точно. Даже ради сыновней почтительности нельзя позволять, чтобы о законной жене ходили такие слухи. Раньше они с госпожой Сюэ жили душа в душу, кто бы мог подумать, что он способен на такое. К тому же он отказался от собственного ребенка - это не поступки настоящего мужчины.

- Чтобы управлять государством и поддерживать мир, нужно уметь управлять своей семьей. Он, Юй Мин, даже собственную семью довел до полного хаоса, как он может занимать должность?

Все осуждали его. Скорее, они не столько сочувствовали госпоже Сюэ и Сюэ Цзыаню, сколько презирали того, кто был не способен управлять даже собственным домом. К тому же ходили слухи, что в доме Юй Мина хозяйничает наложница, что было совершенно неприемлемо, и, услышав об этом, люди еще больше убедились, что Юй Мин - не тот человек, который способен на что-то значительное. К тому же, поскольку ученые литераторы склонны высказывать презрение, его и вовсе превратили в ничтожество.

Чжуан Чжун приложил лишь немного усилий, чтобы Юй Мин оказался в центре скандала, и его заклеймили как некомпетентного и порочного человека, что впоследствии повлияло на его карьеру.

Чжуан Чжун не выносил Юй Мина, считая этого человека слишком безответственным. Чтобы вернуть сердце Сюэ Цзыаня, Юй Мин начал тайком говорить гадости про госпожу Сюэ, надеясь рассорить мать с сыном. Сюэ Цзыань сильно горевал. Как, имея такого отца, не охладеть к нему душой? Именно поэтому Чжуан Чжун и пошел на этот шаг: он не мог позволить такому человеку жить спокойно.

Сюэ Цзыань теперь был учеником Чжуан Чжуна, и хотя у Чжуан Чжуна не было других талантов, своих он защищал.

- Брат, когда ты возьмешь Сяо Аня на осмотр тела? - Глаза Лу Сяобао блестели от нетерпения.

Чжуан Чжун щелкнул его по макушке.

- Он учится всего несколько дней, а ты уже смеешь говорить об осмотре тела.

Сюэ Цзыань заинтересовался работой уцзо, и Чжуан Чжун начал обучать его с самых основ. Изначально он не придавал этому большого значения, ведь Сюэ Цзыань был слишком мал, чтобы понять сложные принципы, и мог освоить лишь поверхностные знания. Он просто хотел развить в нем интерес, и, если в будущем тот действительно захочет пойти по этому пути, Чжуан Чжун с удовольствием будет его учить. Чжуан Чжун был не против делиться всеми своими знаниями с другими, но поскольку они были слишком передовыми, он не рисковал рассказывать об этих принципах людям, которых не знал достаточно хорошо, и мог говорить только о некоторых явлениях. В результате по-настоящему хорошо освоить материал и добиться успеха было очень сложно.

Если Сюэ Цзыань проявит интерес, Чжуан Чжун сможет обучить его базовым знаниям, не опасаясь, что его секреты выйдут наружу и вызовут ненужные подозрения.

Уши Сюэ Цзыаня покраснели.

- Учитель, не слушайте глупости, которые несет Лу Сяобао. Ученик не имел такого намерения. Ученик еще ничего не выучил, как он может быть таким самонадеянным?

Лу Сяобао же ответил:

- Именно потому, что ты ничего не выучил, тебе и стоит посмотреть. Иначе, когда ты выучишься, а потом, увидев труп, упадешь в обморок, разве не будет это пустая трата времени?

Услышав это, Сюэ Цзыань засомневался, а стоящая рядом Лу Шии-нян сказала:

- Все равно нельзя. У Сяо Аня такое слабое здоровье, он не может соприкасаться с этими нечистыми вещами. Если в его тело проникнет злая ци, будет плохо.

Лу Сяобао вытаращил глаза и быстро отказался от своих предыдущих слов:

- Брат, дай Сяо Аню еще пару лет на восстановление, не торопись брать его на осмотры тел и не выгоняй из учеников.

- Не волнуйся. По-твоему, твой брат настолько безрассуден? Посмотри, как ты переживаешь, ты что, действительно считаешь Сяо Аня своей невестой?

Лу Сяобао выпятил свою маленькую грудь и заявил:

- Конечно! Я, Лу Сяобао, всегда держу слово!

- Ты… Ты не неси чушь! - Лицо Сюэ Цзыаня покраснело до корней волос. С тех пор как Лу Сяобао произнес те слова, над ними, когда они играли вместе, все смеялись. Даже его мать подшучивала над ним, говоря, что собирается вышивать ему приданое.

Лу Сяобао недовольно спросил:

- Неужели я тебе не нравлюсь?

Сюэ Цзыань прошептал тихо, как муха:

- Это не так.

- Тогда почему ты не хочешь выйти за меня замуж?

- Я же не девушка!

- И что с того? Посмотри на тех двух - они мужчины, а женаты друг на друге.

Сюэ Цзыань готов был закипеть от смущения, казалось, из головы у него уже идет пар.

Чжуан Чжун не выдержал и дал Лу Сяобао затрещину:

- Сколько тебе лет, а ты уже об этом думаешь? Даже у меня еще невесты нет.

Лу Сяобао просто заявил:

- Тогда женись на моей сестре! Ты такой хрупкий, с моей сестрой у тебя будет кто-то, кто тебя защитит.

Чжуан Чжун чуть не подавился, а Лу Шии-нян тут же схватила Лу Сяобао за ухо:

- Еще раз наговоришь ерунды, и я расскажу Сяо Аню, что ты в пять лет все еще мочился в постель!

- Сестра, ты уже рассказала! Ай-яй, больно, полегче, не злоупотребляй тем, что ты девчонка! Ой, сестра, пощади!

Сюэ Цзыань, прикрыв рот маленькой ручкой, хихикнул, и Чжуан Чжун тоже не смог сдержать улыбку.

***

Чжуан Чжун как раз собирался войти в Верховный суд, когда его остановила одна женщина.

- Позвольте спросить, вы ли тот самый небесный мастер в расследовании дел Чжуан-дажэнь?

Чжуан Чжун покраснел от смущения и ответил:

- Я Чжуан Чжун, но никак не небесный мастер…

Женщина рухнула на колени и тяжело ударилась лбом о землю.

- Чжуан-дажэнь, прошу вас, восстановите справедливость для этой простой женщины!

- Не надо так, тетушка, пожалуйста, встаньте и говорите.

Женщина заплакала:

- Дажэнь, моего младшего брата погубили ни за что!

Чжуан Чжун привел женщину в Верховный суд и спросил, в чем именно дело.

Женщина вытерла слезы и медленно рассказала:

- У меня был брат по имени Фэнхуан Сяошо, который десять лет назад внезапно и без всякой причины умер. У моего брата всегда было крепкое здоровье. Накануне он еще работал в лавке, и я разговаривала с ним, когда проходила мимо. Но не знаю, как так вышло, на следующий день он внезапно умер! Его жена вскоре вышла замуж за своего любовника Гуань Саньлана и присвоила все имущество моего брата! Мой брат всегда был здоров, как же он мог так внезапно умереть? Дажэнь, в этом деле определенно есть какая-то несправедливость!

Проходивший мимо Шисунь Чаоян услышал, как женщина кричит о несправедливости, и подошел.

- Это дело Фэнхуана Сяошо?

Женщина закивала:

- Да, да.

Шисунь Чаоян покачал головой:

- Я просматривал материалы этого дела, но не обнаружил в них ничего подозрительного. Это дело прошло через руки нескольких человек, но так и не было раскрыто.

Шисунь Чаоян был старшим ученым права и известным мастером расследования дел. Чжуан Чжун многому научился у него и благодаря его наставлениям быстро освоил законы Да Ю, поэтому он очень его уважал. Раз даже Шисунь Чаоян так говорит, значит, дело и правда было очень сложным.

- Проводили ли тогда осмотр тела?

Шисунь Чаоян кивнул:

- Да, осмотр был, протокол сохранился, ты сможешь его найти. Я до сих пор помню, что на теле покойного не было никаких повреждений, и не было никаких доказательств того, что это дело рук его жены Цзи Шуюань и Гуань Саньлана, не было найдено даже доказательств их интимной связи. Просто Цзи Шуюань действительно была слишком бесчувственной: не прошло и года после смерти мужа, как она вышла замуж за другого, что, конечно, вызывало недовольство.

- А где похоронен Фэнхуан Сяошо?

Старшая сестра Фэнхуана Сяошо, Цзинь Хун, ответила:

- На окраине столицы.

- Если вы хотите выяснить правду, нужно вскрыть гроб и провести осмотр.

Шисунь Чаоян удивился:

- Этот человек умер десять лет назад, остались одни кости, что еще можно обнаружить?

- Хотя остались только кости, информация о том, каким он был при жизни, все равно сохранилась. Нам нужно лишь внимательно все изучить, и если это действительно было убийство, то при тщательном осмотре мы сможем обнаружить некоторые следы. Это единственный способ. Если не провести осмотр, то спустя столько лет уже невозможно будет выяснить, что же на самом деле тогда произошло.

Шисунь Чаоян давно слышал о мастерстве Чжуан Чжуна в этом ремесле, но до сих пор не видел его собственными глазами, поэтому пошел вместе с ним.

Все знали, что Цзинь Хун уже десять лет добивается справедливости для своего брата. Увидев, что к кладбищу направляются чиновники, люди сразу поняли, что произошло, и потянулись посмотреть.

- Уже десять лет как умер, что тут можно еще найти?

- Вы, наверное, не знаете. Не так давно в одном деле тоже благодаря осмотру костей выяснилось, что человек умер не от болезни, а был утоплен в зольной воде!

- А? Неужели такое бывает? Этот человек умер тогда при странных обстоятельствах, я давно подозревал, что что-то не так, надеюсь, на этот раз что-нибудь выяснится. Терпеть не могу эту коварную женщину. Если бы не она, он бы сейчас спокойно жил, а так он умер, а она не только не опечалена, но и живет себе спокойно.

- Правда, но все-таки это нарушение покоя умершего. Надеюсь, ничего плохого не случится.

Все стали оживленно обсуждать происходящее. Узнав новости, госпожа Цзи прибежала на место. Увидев, что гроб уже вскрыт, она тут же бросилась к нему и громко зарыдала:

- Что вы делаете? Почему вы нарушаете покой моего мужа?

Цзинь Хун грубо оттащила госпожу Цзи:

- Убирайся отсюда! Именно ты, шлюха, погубила моего брата, а теперь еще и пытаешься помешать чиновнику восстановить справедливость! Знаешь что? Сегодня настал последний день для тебя и твоего любовника! Этот человек - знаменитый мастер расследований, он обязательно раскроет всю правду!

Госпожа Цзи плакала так, что слезы градом катились по щекам, словно лепестки груши, и ее и без того прекрасное лицо вызывало еще большее сострадание.

- Сестрица, твои слова так ранят! Я больше всех любила своего мужа, как я могла бы поднять на него руку? Я тоже безутешна от его смерти…

- Тьфу! Ты и этот Гуань Саньлан уже давно вместе, и только жаль, что мой брат об этом не знал, иначе не попал бы в ваши руки! Мой брат умер несправедливо, каждую ночь он приходит ко мне во сне и просит, чтобы я привлекла вас, парочку любовников, к ответственности!

Шисунь Чаоян кивнул, и приставы оттащили госпожу Цзи в сторону, после чего сразу же открыли гроб для осмотра.

Чжуан Чжун надел перчатки, извлек кости из гроба, положил их на стол, чтобы очистить, а затем приступил к осмотру.

Шисунь Чаоян, видя, как ловко работает Чжуан Чжун, невольно кивнул.

Сегодня был прекрасный солнечный день, и Чжуан Чжун быстро обнаружил на костях нечто необычное.

- Учитель, подойдите и взгляните…

 

___________

Примечания:

* Надевать/носить зеленую шляпу - 戴绿帽子 (dài lǜ mào zǐ) - быть обманутым мужем, стать рогоносцем. Изначально в Древнем Китае закон требовал от проституток, их мужей и мужчин, состоящих с ними в родстве, носить зеленые головные уборы.

http://bllate.org/book/14926/1708786

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода