Изначально принцесса на несколько дней вернулась в свой родительский дом, чтобы провести Праздник середины осени со своей семьёй. Услышав от своей личной служанки о том, что происходит снаружи, выражение её лица не изменилось, как будто это не её муж держал дома в заточении мужчину.
Старый тесть тоже услышал эту новость и сразу же почувствовал себя опозоренным. Он в ярости пришёл искать свою дочь и прогнал её обратно, не сказав ни слова.
Принцесса вернулась во дворец, плача и смеясь, и совершенно случайно встретила Синь Вэйчэня, который как раз выходил. Она была немного удивлена, поняв, что заперт должен был быть другой человек. Ей вдруг стало любопытно, и она в одиночку отправилась в маленький дворик на склоне горы.
В комнате двое взрослых мужчин пристально смотрели друг на друга, и от взгляда Цзин-вана у Лу Шеньсина обмякли яйца.
«На удивление, ты на самом деле оказался Чан Чжоу».
Принц Цзин выглядел странно. Только что он сделал пробный ход, и движения противника были ловкими, а атаки – резкими, совсем как у знакомого ему Чан Чжоу.
Тогда что случилось со всеми теми изменениями до этого? Это было иллюзией?
Не давая ответа, Лу Шеньсин нахмурил брови. Чтобы в критический момент не раскрыть свою личность, он попросил Систему активировать навык {Непобедимый Маленький Повелитель} и за секунду превратился в храброго и могущественного генерала.
П/п: Китайское выражение «Маленький Повелитель» означает тиранического и неразумного ребёнка, маленького задиру.
Затем Система уведомила его о том, что у него были и побочные эффекты, и он не сможет двигаться в течение дня и двух ночей.
Звук шагов снаружи заставил Лу Шеньсина и принца Цзин одновременно обернуться.
Принцесса только вошла в маленький дворик, как увидела, что дверь дома открылась и из неё один за другим вышли два человека.
П/п: А штаны?.. Ну, допустим, что в какой-то момент он их откуда-то раздобыл и надел. (→_→)
«Генерал Чан, почему вы здесь? – Принцесса посмотрела на принца Цзин и задала, казалось бы, простой вопрос. – Чем вы занимаетесь в этой хижине?»
Лу Шеньсин игриво посмотрел на принца Цзин.
Принц Цзин поднял голову и улыбнулся: «Этот принц и генерал Чан собрались здесь, чтобы обсудить банкет по случаю Праздника середины осени, который состоится послезавтра».
Даже призрак бы в это не поверил, но принцесса изобразила на лице выражение «так вот оно что». Она была либо чрезвычайно глупа, либо чрезвычайно умна.
«Принц, принцесса, я откланяюсь».
Лу Шеньсин сжал кулак и с важным видом удалился. Принцесса была успешной женщиной от начала и до конца. Она знала, чего хочет, чего не может хотеть и чего не может иметь.
В настоящее время Цзин-ван не мог себе позволить обидеть своего тестя. Если этот вопрос станет проблемой, он будет очень занят.
*
Встревоженный Синь Вэйчэнь отправился на поиски Синь Ляна. Услышанные по дороге слухи привели его в крайнюю панику, но он не осмелился пойти за объяснениями к принцу.
«Эр-гэ, это лекарство, сваренное по рецепту, который я просил для тебя достать, – Синь Вэйчэнь протянул чашу и сказал с усмешкой, – оно полезно для твоих глаз».
Его ноздри слегка раздулись, и Синь Лян резко поднял голову. Его глаза были явно прикрыты повязкой, но он, казалось, смотрел на Синь Вэйчэня взглядом острым, как нож.
Синь Вэйчэнь почувствовал необъяснимый страх, словно с него дюйм за дюймом срезали кожу. Его сердце подскочило к горлу, и ему захотелось убежать.
«Сан-ди, я думал, что ты просто ещё молод и пока не понимаешь чёрно-белого мира, но, похоже, твой эр-гэ ошибался, – Синь Лян не оборачивался, его голос был чётким и холодным, – не позволяй эр-ге тебя ненавидеть».
П/п: Сан-ди = Третий брат, где «ди» – обращение к младшему брату.
Тело Синь Вэйчэня задрожало, и чаша выпала из его руки.
Снова неверно оценив человека, Синь Лян почувствовал холод по всему телу, и его дыхание участилось. Он шёл по улице, постукивая бамбуковой палкой, и из глубины его сердца поднималась печаль.
Мужчину средних лет, шедшего впереди, ударили плечом, и он сердито заорал: «Ты что, слепой, а?»
Затем мужчина протянул: «Оказывается, ты слепой».
Синь Лян уже привык к подобным насмешкам, и обычно ему было всё равно, но сегодня он без всякой причины почувствовал себя раскисшим, и чёрная повязка на его лице стала влажной.
Из-под чёрной ткани по его бледной щеке скатилась слеза, и когда подул ветер, стало ещё холоднее.
*
Лу Шеньсин купил на обочине дороги две булочки. Когда он вернулся домой, то увидел одиноко сидящего перед его домом Синь Ляна, неподвижного, как статуя, словно в оцепенении.
Булочки
«Почему бы тебе не постучать и не зайти?»
Лу Шеньсин присел на корточки перед Синь Ляном и посмотрел на его лоб: «Поскольку ты знаешь, что слепой, тебе следует ходить осторожнее».
Синь Лян поджал губы и ничего не сказал.
Лу Шеньсин заметил, что у того покраснел нос, нахмурился и спросил: «Ты что, плакал?»
Синь Лян, естественно, понял, что тот имел в виду, и беспечно сказал: «Сегодня ветрено и холодно».
Он плакал. Лу Шеньсин по-братски приобнял Синь Ляна, ничего не сказав. Когда он уже собирался отступить, обнаружилось, что его схватили за одежду.
«…Не вытирай об меня нос».
Глядя вниз на чёрные волосы головы на своей груди, он ощутил биение сердца другого. Лу Шеньсин вздрогнул и поспешно оттащил Синь Ляна в сторону, сунув ему кусочек булочки: «Держи».
Синь Лян сжал горячую булочку, его голос был таким слабым, что его было почти не слышно: «Могу ли я взять свои слова обратно?»
«Из которого предложения?» – Лу Шеньсин перестал открывать дверь и странно посмотрел на молодого человека, стоявшего позади него. Мысль о поддразнивании была развеяна умоляющим видом собеседника.
«Всё в порядке, можешь взять назад любые слова, какие захочешь».
Синь Лян, казалось, услышал то, что хотел, и уголки его губ слегка изогнулись, выражая смутное облегчение, дыхание всего тела стало намного мягче.
Откусив кусочек булочки, Лу Шеньсин неопределённо спросил: «Синь Лян, это ты сказал Тун И распространять эти слухи снаружи?»
Синь Лян хмыкнул.
«Принц ничего мне не сделает», – Лу Шеньсин скривил губы: если он уйдёт, другую сторону будет ждать смерть.
Синь Лян не стал задавать лишних вопросов и вошёл следом за ним.
Круглый год прикованная к постели Ван-ши встала, достойно оделась и вместе с несколькими слугами привела в порядок цветы и растения во дворе, разговаривая и смеясь. Она, казалось, была в хорошем расположении духа, и её слова и действия совсем не указывали на человека с хроническим заболеванием.
Выражение лица Лу Шеньсина слегка дрогнуло, но он быстро пришёл в норму.
«Чжоу-эр, ты вернулся», – глаза Ван-ши переместились с Лу Шеньсина и остановились на Синь Ляне, её взгляд был добрым.
*
Синь Ляна оставили сидеть в зале, он вёл себя несколько скованно.
Ван-ши махнула рукой, отпуская слуг: «Молодой господин Синь женат?»
Синь Лян ответил: «Нет».
«Для Чжоу-эра благословением было познакомиться с тобой», – Ван-ши вздохнула, её глаза, казалось, заволокло туманом, не позволяя разглядеть то, что было внутри. «Богатство, бедность, брак, жизнь и смерть…, – она на мгновение замолчала и посмотрела вдаль, – это всё судьба».
Синь Лян чуть случайно не опрокинул чашку.
*
Сняв обувь и носки, Лу Шеньсин лёг на кровать и больше не смог пошевелиться. Не было никаких намеков или предзнаменований, это просто произошло из ниоткуда.
Он хотел было открыть рот, чтобы позвать Синь Ляна, но его язык застыл во рту, как камень, он вообще ничего не чувствовал.
Через какое-то время послышались приближающиеся постукивания.
Подошедший к его постели Синь Лян не спешил говорить. Лу Шеньсин подождал некоторое время, чувствуя, как тёплое дыхание становится всё ближе и ближе, будто в любой момент готовое с ним соприкоснуться.
В его ушах прозвучал вздох: беспомощный, растерянный, осторожный, нервный, болезненный, – он содержал множество эмоций.
«Кажется, ты мне нравишься».
Лу Шеньсин отчётливо это расслышал, а в следующее мгновение его губы почувствовали что-то влажное, и влага не исчезла сразу, а осторожно прижалась и мягко потёрлась.
«Можно я тебя поцелую? Всего один раз».
Лу Шеньсин выругался в душе, чёрт возьми, ты спрашиваешь меня уже после того, как поцеловал, разве это не был один раз?
Сколько, блядь, раз это было? Нет, подождите, кажется, я не на том сфокусировался.
Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>
http://bllate.org/book/14855/1321537