× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод It’s a Wonderful Life / Это прекрасная жизнь [💗]: 6.4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Выстрел лишь скользнул по его голове, когда пистолет вырвали у него из рук. Ира прищёлкнул языком и посмотрел на штурмана, который стоял над ним на ящике и стрелял в монстра из Иреного пистолета: «Что, чёрт возьми, с тобой не так?!» – взорвался штурман.

Снова раздался выстрел. И снова монстр взорвался кровавым ливнем, залив всё вокруг (включая Иру) кровью и кишками. Ира вздохнул. Кровь была в порядке и всё такое, но вылезать из одежды будет больно.

С другой стороны, было довольно забавно ходить в покрытой кровью одежде.

«Ну?» – спросил Фумико и впился в Иру взглядом. Он тоже был весь в крови и сукровице. И представлял собой весьма ужасающую картину, глядя вот так и насмехаясь.

Ира пожал плечами. Он ответил: «Я не хотел, чтобы меня съели».

Воплощение Фумико посмотрел на него и вздохнул. Он покачал головой и вернул Ире пистолет: «Если ты попытаешься сделать это снова, – голос штурмана понизился, и злобный зелёный цвет расколол его лицо надвое, – тебе не понравится то, что я с тобой сделаю».

Ира поверил. Он кивнул и попытался изобразить на лице раскаяние. Глаза Фумико загорелись смехом, и он догадался, что у него ничего не получилось.

Они выбрались из-за ящиков, за которыми он прятался, и обнаружили, что остальная часть грузового отсека теперь была покрыта свежей и запёкшейся кровью мёртвого человеческого тела, разорванного монстром надвое, чьи кровь и внутренности усеивали всю площадку. В углу в процессе рвоты был младший офицер. Это был не тот запах, который он хотел бы ощущать, поэтому, подумав, обоняние Иры отключилось.

Каким-то образом посреди всего этого он снова включил свой слух и отчётливо услышал крики и вопли окружающих его людей, которые паниковали и сходили с ума. Он ничего не имел против этого звука; скорее даже находил забавным. Они кричали, плакали и молили о спасении, и всё же всё ещё отодвигались от Иры и штурмана, что были покрыты кровью мёртвого монстра.

П/п: Насколько я понимаю, имеется в виду, что Ира отключал лишь фоновый звук, иначе он бы ни монстра не услышал, ни звуков выстрелов, ни угроз Фумико. Что не имело бы смысла.

Ира не возражал, если они будут держаться от него подальше; это лишь означало, что ему не нужно будет с ними общаться. Ему не придётся прилагать усилий, чтобы самому их избегать. Всегда было приятно, когда ему ничего не нужно было делать и всё по-прежнему шло своим чередом. Он повернулся к штурману и задал запоздалый вопрос: «Как тебя зовут?»

«Найло», – ответил штурман. Ира кивнул и запомнил это имя.

Он сказал: «А меня зовут Ира».

Найло наморщил лоб, и выглядел так, будто собирался что-то спросить. Нетрудно было догадаться, что именно, поэтому Ира ответил на опережение: «Прозвище».

Тот понимающе кивнул. Улыбнувшись ему, Найло подошёл успокоить человека, которого рвало. Ира секунду наблюдал, как тот похлопал бедного офицера по спине и сказал успокаивающие слова, прежде чем переключить своё внимание на другие вещи. Ира подошёл к мёртвому телу – точнее, к верхней половине мёртвого тела – и толкнул его ногой. Он просто хотел убедиться, что там не было инопланетянина, который вот-вот вырвется из груди и снова убьёт людей. Эти монстры были классными, но убивать их было мучительно.

Конечно, убивать их тоже было очень весело. Но Ира не был бессердечным; иногда он делал добрые дела на благо других. В основном потому, что Фумико был недалеко, и его бы немного расстроило, если бы тот умер.

В туловище никого не оказалось. Даже его сверхсекретные рентгеновские способности не обнаружили в грудной полости или где-либо ещё в теле ничего необычного. Удовлетворённый осмотром, Ира отступил от трупа и решил, что ему нужно принять душ, пока кровь не высохла и не застряла в волосах. Когда всё произошло, его волосы, которые теперь были длинными, потому что, по-видимому, это снова вошло в моду, слиплись, и распутывать их стало больно. Хлопотно, подумал он. Ира принял бы душ, прежде чем это стало проблемой, но вот его костюм уже нельзя было спасти.

В грузовой отсек открылась дверь, и вошёл капитан: «Что, чёрт возьми, здесь произошло?» – громко спросил он. Пожилой мужчина вбежал в комнату и заметно побледнел при виде разорванного на части трупа и всей крови, заполнившей пространство. Медицинский офицер стояла прямо за капитаном и немедленно отправилась осматривать мёртвое тело.

«Это Майклс», – сказала медицинский офицер. Её руки дрожали, когда она смахнула немного крови с лица мужчины и закрыла ему глаза. Она встала и посмотрела прямо на капитана. Она нахмурилась и сказала: «Если на корабле есть ещё такие штуки…» – она покачала головой и глубоко вздохнула.

Капитан выглядел рассерженным. На его лице было недовольное выражение, брови нахмурены, руки сжаты в кулаки. Он ударил кулаком по ближайшему ящику, в тишине звук получился довольно громким. Люди вокруг них больше не кричали, вместо этого они тихо плакали или впадали в шок. Штурман пристально посмотрел на капитана и продолжил свои усилия по успокаиванию паникующих людей. Тем временем капитан пристально посмотрел на мёртвого монстра и спросил: «Кто его убил?»

Ира тут же указал на штурмана. Взгляд капитана скользнул мимо Иры и остановился на штурмане. Он подошёл к нему ближе и сказал: «Хорошая работа».

«Спасибо, – сказал Найло. Он пристально посмотрел на капитана и сказал, – нам нужно осмотреть корабль».

Капитан кивнул. Он отвернулся от штурмана и направился в чистую часть грузового отсека. Он провёл рукой по своим коротким, щетинистым седым волосам: «Чёрт возьми!», – он топнул ногой по полу и прорычал что-то, чего Ира не разобрал. Затем мужчина глубоко вздохнул и с усилием восстановил своё спокойствие.

Чувствуя, что он больше не нужен, Ира покинул грузовой отсек и пошёл знакомым маршрутом обратно в свою комнату. Оказавшись там, он вошёл в ванную, которая была такой крошечной, что он едва мог в ней двигаться, и протиснулся в душ. Включив насадку для душа, он сразу же облился холодной водой. Прямо в одежде; кровь стекала в канализацию. Он разделся и сложил одежду в углу душевой, пока доставал шампунь с небольшой полки, вокруг которой ему приходилось извиваться, чтобы случайно её не задеть своим телом. Яростно расчёсывая волосы, он нахмурился, глядя на получившиеся комки. Он удивился, почему полка не была просто встроена в стену, раз уж её так нужно было тут разместить.

Он провёл в душевой больше часа. К тому времени, как он её покинул, его кожа покрылась морщинами, и ему необъяснимо захотелось попить воды. Он вытерся полотенцем в своей комнате – в ванной для этого не было места: она была слишком маленькой. Это напоминало ванную комнату в самолетах двадцать первого века. Ира завернулся в пушистое полотенце и сел на кровать, с его волос всё ещё капала вода. Он вытер её с лица и не обратил внимания на воду, впитывающуюся в простыни.

Его взгляд скользнул по комнате к двери, которая всё ещё не функционировала и застряла на полпути между открытием и закрытием. По крайней мере, она была недостаточно широкой, чтобы один из этих монстров мог войти. Для сушки волос Ира использовал полотенце меньшего размера, чем то, что он, как платье, носил вокруг тела, и полотенце сразу же стало красным. Несмотря на все его усилия, он не смог соскрести всю кровь. И, в конце концов, он просто сдался.

Наконец высохнув, он встал и накинул халат, висевший на задней двери ванной. Тот едва ли доходил ему до колен, и он не думал, что должен носить его вне своей комнаты. Люди были такими странными.

Он мог бы снова заснуть. Он сделал свою работу, и все были отвлечены мёртвым телом и мёртвыми монстрами. Так что он мог бы снова заснуть, и никто, вероятно, даже не заметил бы. Но он хотел кое-что исследовать. Теперь, когда он был здесь, в своём собственном теле, и для веселья, которое вот-вот должно было произойти, у него было место в первом ряду, он хотел увидеть это сам.

По какой-то причине у него не было запасной формы, или, может быть, он просто не потрудился присмотреться достаточно внимательно, поэтому он вышел из комнаты в одном халате. Поскольку длинные пряди волос его раздражали, он завязал их на затылке резинкой для волос. Этого было достаточно.

П/п: И кто там только что не собирался разгуливать на людях в коротком халатике? (>ლ)

Ира направился к гораздо более повреждённой части корабля. Его руки болтались по бокам, пока он весело шёл по кораблю. Большая часть света всё ещё была выключена, так что в длинных коридорах было темно. У Иры не было проблем, так как его глаза превосходили человеческие, и с его силой он мог легко пройти через застрявшие двери. Он прокладывал себе путь сквозь всё, что пыталось ему помешать.

В конце концов, он добрался до гораздо более хорошо освещённого коридора. Оглядевшись, поблизости он никого не увидел, поэтому вошёл в коридор и последовал туда, куда бы он ни вёл. Он всё дальше и дальше удалялся от точки, представлявшей на карте его Хозяина.

Шаги эхом отдавались в тишине. Он отчётливо слышал звук собственных шагов. В воздухе чувствовался намёк на дым; вероятно, поблизости что-то горело. Это придавало воздуху какой-то туманный оттенок. Во время аварии часть обшивки корпуса на стенах была сдвинута, и он мог видеть, как искрились оголённые провода. Прикасаться к ним было бы верхом глупости.

Вокруг никого не было. Его карта ясно указывала, что он был один в этой части корабля. Потребовалась всего секундная работа, чтобы переключить его карту и также показать неразумных существ, которые были рядом. Сразу же на карте появились десятки жёлтых точек. Так много точек, что он едва мог различить точки, представляющих людей и других разумных существ. Глядя на это, Ира нахмурился и прищурился. На этой планете было не так уж много живых существ. Таким образом, были хорошие шансы, что некоторые из этих точек были теми встреченными монстрами. И, судя по всему, они окружили весь корабль.

В конце коридора была дверь, которая автоматически открылась при его приближении. Довольный тем, что это-таки не ещё одна поврежденная дверь, которую ему придётся взломать, Ира уверенно в неё прошёл. Затем резко остановился.

Снова взглянув на свою карту, Ира подтвердил то, что видел собственными физическими глазами. Монстры не просто окружали корабль, они были внутри корабля. И двое из них были прямо перед ним.

И у Иры не было с собой пистолета.

Не сводя с монстров взгляд, Ира оглядел небольшое пространство в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия. Его глаза загорелись, когда они приземлились на так удобно хранившийся здесь лом.

Что ж, он был один. Перед ним были монстры, которые съели бы его, если им дать шанс. Никто не мог его видеть. У него был свободный пропуск действовать так, как он хотел. Губы Иры медленно растянулись в кровожадной усмешке. С огромной скоростью он подошёл к ближайшему металлическому ящику и вытащил лом. Держа его перед собой и глядя сверкающими глазами на монстров, он почувствовал, как в нём поднимается возбуждение. Ира облизнул губы и оттолкнулся от пола.

Монстры поднялись ему навстречу.


П/п: Судя по всему, Ира чувствует определённое давление, действуя в группе, которая может знать личность его тела и его возможности. Поэтому-то он ринулся высвобождать свои кровожадные потребности в тёмный нелюдимый уголок.

Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>

http://bllate.org/book/14852/1321405

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода