× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Dead End / Тупик [💗]: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сон Джордана был беспокойным. Он проснулся от автомобильной сигнализации и выстрелов вдалеке; дезориентировано лежа в кровати и сонно моргая, он смотрел в потолок. Это всегда казалось шумом из его снов, но проснувшись, они всё ещё были там. Он сонно потёр глаза, натянул до подбородка одеяло и перевернулся на другой бок в ожидании, когда снова заснёт. Это не заняло много времени.

Судя по будильнику на прикроватном столике, снова он проснулся всего полчаса спустя. Нахмурившись, Джордан зевнул и пробормотал что-то неразборчивое. Он повернулся, пытаясь не обращать внимания на вой сирен снаружи и ожидание.

К наступлению утра Джордан просыпался за ночь так много раз, что не был уверен, спал ли действительно вообще. Он сидел на кровати, глядя в окно на маленькую улочку, на которую оно выходило. Сейчас было восемь утра, и машины заполняли улицу по дороге на работу. Каждые пару минут с включенными сиренами проезжали машины полиции и скорой помощи. Джордан натянул на себя одеяло, сидя в тишине комнаты.

Примерно через пятнадцать минут после того, как он проснулся, раздался стук в дверь. Джордан прочистил горло и хрипло позвал: «Войдите».

Дверь медленно открылась, сквозь щель проник свет из коридора. Это был Себастьян, конечно. Он толкнул локтем дверь, ловя её ногой, прежде чем та бы врезалась в стену. Его руки были заняты большим подносом, на котором, похоже, стоял полный завтрак.

«Я подумал, что ты, возможно, проголодался», – прошептал Себастьян, подходя. Джордан немного натянул одеяло, чтобы оно не мешало.

«Спасибо», – сказал Джордан, манеры пересилили его здравый смысл.

Себастьян мягко улыбнулся: «Это было нетрудно». Он поставил деревянный поднос на кровать перед Джорданом. Это были (слегка подгоревшие) жареные тосты и стакан молока, рядом с которым была ещё канистра с молоком. На поверхности скапливался конденсат. Там даже была стеклянная банка с джемом и кусок масла.

Завтрак

«Хочешь побыть одному?» – спросил Себастьян, глядя прямо на него. В утреннем свете он выглядел более бодрым, чем вчера. Круги под его глазами казались не так заметны, и спина выглядела немного прямее, но он всё ещё сутулил плечи. Его волосы всё ещё лежали на голове вяло. Его взгляд всё ещё был странно мягким и беззащитным, когда он смотрел на Джордана.

Джордан опустил глаза. Он не понимал той мягкости, той нежности, с которой Себастьян на него смотрел. В этом не было никакого смысла. Он не знает его, и не думает, что преследователи и похитители должны так обращаться со своими жертвами. От такого обращения у него что-то покалывало в животе. Как будто он был драгоценным.

С запозданием он понял, что Себастьян задал ему вопрос. Сглотнув, он сказал: «Да. Пожалуйста».

Себастьян кивнул и на секунду прикрыл глаза: «Я буду внизу, если тебе понадоблюсь», – сказал он, выходя из комнаты. Он тихо закрыл за собой дверь, но замок не щёлкнул. Просто наступила тишина, когда он остался один.

Джордан посмотрел ему вслед, растерянно уставившись на закрытые двери. Он быстро моргнул, но мысли не приходили. Он не мог сказать, что это должно быть. Не мог понять, о чём думает незнакомец и почему тот так с ним обращается. Всё это было выше его сил.

Запустив руки в свои короткие волосы, он взял с прикроватной тумбочки очки и водрузил их на нос. Слегка поправив их, он ещё раз посмотрел на разложенный перед ним завтрак. Выглядело съедобно; молоко было холодным, когда он прижал к стакану руку. Тосты выглядели свежими, хлеб был ещё немного тёплым. Проверив банку с джемом, там пахло как обычно.

И он был голоден. Он был сбит с толку, голоден, плохо спал. Себастьян ушёл, когда он его попросил, не сделал ничего, что могло бы причинить ему боль, и не сказал ничего (кроме истории с зомби), что угрожало бы ему. Это могла быть ловушка. Джордан мог оказаться полным идиотом. Но… по улице проехала ещё одна машина скорой помощи с включённой на полную громкость сиреной. За ней быстро следовали полицейская машина и внушительная пожарная машина.

Что-то происходило. Нечто происходило всю ночь.

Может быть, возможно, Себастьян не совсем ошибался, когда говорил, что будет нападение. Хотя Джордан определённо не поверил в эту историю с зомби. Дело не в этом, но были ещё десятки других возможностей, что могли вызвать подобное.

Прикрыв ладонью глаза, он скрестил ноги и полностью стянул одеяло, чтобы оно прикрывало только его колени. Он взял стакан молока и понюхал, затем сделал крошечный глоток, когда оно приятно запахло. На вкус оно тоже ничем не отличалось.

«Ладно», – пробормотал он себе под нос. Он быстро намазал тост клубничным джемом и откусил небольшой кусочек. Помимо того факта, что хлеб слегка подгорел, всё было в порядке. Нормальным.

Ничего необычного.

Всего за несколько минут Джордан съел весь завтрак. После двух больших ломтиков тоста он всё ещё был голоден; вчера вечером, перед тем как лечь спать, он ничего не ел. На самом деле, он ничего не ел с тех пор, как приехал сюда. Это заставляло его слишком нервничать, его желудок бунтовал при одной мысли о еде. Но теперь, после беспокойной ночи, кажется, его инстинкт самосохранения окреп.

Ну, вчера он был не очень сильным, не так ли? Позволить ему вот так следовать за незнакомцем, даже не пытаясь позвать на помощь.

Вздыхая, он встал с кровати. Подойдя к высокому окну и полностью раздвинув шторы в стороны, он выглянул на улицу внизу. Сейчас уже было почти девять утра, но количество машин на дороге ничуть не уменьшилось. Гудки выстреливали, по ощущениям, каждую вторую секунду, и каждый раз звук успешно его ошеломлял.


Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>

http://bllate.org/book/14851/1321331

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода