× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод I Come From a Parallel World / Я из параллельного мира [💗]: 4.2 – Неправда, я в это не верю (4)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гао Жань моргнул: «Чего?»

Фэн Бэй покачал головой, тот ещё был глупым мальчишкой: «Ты смотрел “Реинкарнацию преследующей души”?»

П/п: «Реинкарнация преследующей души» – классический гонконгский фильм ужасов 1993 г. режиссёра Лян Сяосюна.

«Реинкарнация преследующей души»

Гао Жань вздрогнул: «Смотре– Я видел начало».

В начале фильма полицейский убил на задании брата и сестру, в то время как его жена вот-вот должна была родить. Когда он примчался в больницу, то в дверях родильного отделения увидел появившихся брата и сестру с кровавыми дырками на лбах и странными улыбками.

Гао Жань смотрел его, когда ещё учился в начальной школе. Он тут же стал робким и напуганным.

Фэн Бэй словно видел мысли подростка: «Ты ещё не смотрел полностью. Надо найти время посмотреть его вместе с тобой и потренировать твою смелость».

Гао Жань отчаянно замотал головой.

Фэн Бэй спросил: «А как насчёт “Старого трупа в Горной деревне”?»

П/п: «Старый труп в Горной деревне» – фильм ужасов 1999 г. режиссёра Лян Хунхуа.

«Старый труп в Горной деревне»

Гао Жань продолжал мотать головой, он был готов заплакать, желая прикрыть мужчине рот.

Поболтав ещё немного, Фэн Бэй зевнул: «Гэ собирается спать, а ты что будешь делать?»

Гао Жань пора была возвращаться. Он завидовал этому человеку, который всё зевал и зевал. Сам же он совсем не хотел спать. Похоже, сегодня ночью он снова умрет.

Подойдя к двери, Гао Жань вернулся назад и наклонился, разглядывая лоб мужчины.

Фэн Бэй издал носовой звук: «Мм?»

Гао Жань ничего не сказал, но непроизвольно протянул руку, желая потереть этот участок кожи, чтобы увидеть, сможет ли он что-нибудь извлечь, например, тёмное пятно.

Фэн Бэй остановил руку мальчика. Он опустил голову и посмотрел на того пристальным взглядом: «Парень, тебя, кажется, очень заинтересовал мой лоб. Что ты хочешь сделать на этот раз?»

Гао Жань нашёл случайное оправдание: «Там комар».

Фэн Бэй уставился на подростка. Он прищурился и вдруг рассмеялся: «У меня плохая лампочка в комнате, но ты умудрился разглядеть в таком тусклом свете комара. Действительно хорошее зрение».

У Гао Жаня по всему телу поднялись волоски, но он тоже улыбнулся, очень ярко и невинно: «Молодой же».

Фэн Бэй всё ещё продолжал смеяться, думая неизвестно о чём.

Гао Жань испугался, что этот человек обнаружил его ненормальность. Он не мог больше оставаться, поэтому немедленно развернулся и пошел: «Я возвращаюсь».

Фэн Бэй прислонился к дверному косяку, наблюдая, как мальчик взбирается на стену, словно геккон, и напряг ноющие мышцы плеч: «Всё в порядке? Если не можешь, просто переночуй у меня, вернёшься завтра утром».

Гао Жань сказал «нет»: «Отец меня зарубит».

Фэн Бэй увидел, что парень всё ещё полз, и передвинул свои длинные ноги.

Под задницей Гао Жаня появилась дополнительная ладонь, широкая и мощная, и за короткое время его легко подняли, и вскоре он перевернулся на площадку своего дома.

Луна была довольно большой.

Гао Жань некоторое время полюбовался ею на площадке, после чего вернуться в свою комнату.

*

Бессонница могла быть как большой, так и маленькой проблемой.

Гао Жань начал рано вставать и бегать, переходя из переулка в переулок, днём бродил по дому со своей бабушкой, отжимался перед сном, и количество упражнений увеличивалось день ото дня.

Лю Сю и Гао Цзяньцзюнь видели, что их сын перестал лениться и стал активным, и полностью его поддерживали.

У Гао Жаня закончились книги для чтения, но ему было лень выходить на улицу. Погода была настолько жаркой, что он просто изнемогал от жары.

Всего за несколько дней до начала августа кое-что произошло.

Гао Жань сидел за столом и завтракал, когда услышал от матери, что на перекрёстке была припаркована полицейская машина и кого-то арестовывали. Он откусил кусочек Ютяо: «Что случилось?»

П/п: Ютяо – это длинная золотисто-коричневая полоска жареного во фритюре теста, обычно употребляемая в Китае и (под множеством других названий) в других кухнях Восточной и Юго-Восточной Азии.

Ютяо

Лю Сю принесла пожилой женщине заранее охлаждённую кашу: «Вокруг была толпа, поэтому я не стала протискиваться. Слышала, что это связано с делом об убийстве несколько лет назад. Я не знаю, в чём там была причина, но человек включил газ и отравил насмерть семью из трёх человек: двоих взрослых и одного ребёнка».

В голове Гао Жаня промелькнула странная мысль: «Кто, а?»

Лю Сю сказала: «Продавец овощей, живущий на западе. Я часто покупаю у него овощи. Мужчина выглядит очень честными и по просьбе всегда готов предоставить скидку на зелёный лук. Я действительно не ожидала, что он способен на такой ужас».

Гао Цзяньцзюнь вздохнул: «Зная человека, знаешь его лицо, но не знаешь сердца».

П/п: Китайская поговорка «Зная человека, знаешь его лицо, но не знаешь сердца» означает непредсказуемую природу человеческих сердец и что понять истинные мысли людей непросто.

«Убей кого-нибудь в одном месте, спрячься на некоторое время, а когда дело не удастся раскрыть, получи поддельное удостоверение личности и живи в другом месте. Никто тебя не знает, поэтому можно продолжать жить как обычный нормальный человек».

Гао Жань поспешно спросил: «Как он выглядит? Случайно не высокий, толстый мужчина с большой родинкой возле рта?»

Лю Сю повернула голову: «Сяо Жань, откуда ты знаешь… Что ты вообще делаешь? Смотри на дорогу, не врежься в дверь!»

Гао Жань выбежал из дома, а затем вернулся и взял велосипед, направившись за ворота. Он сказал не поворачивая головы, в то время как его лицо побледнело, а губы дрожали: «Я выйду посмотрю».

«Сначала доешь свой завтрак…»

Не успела Лю Сю договорить, как у двери уже никого не было.

Гао Цзяньцзюнь взял палочками для еды горсть протёртого огурца и положил его в миску старушки: «Мама, в последние дни было жарко. Просто оставайся дома и не выходи на улицу на солнце».

Старушка Гао стряхнула протёртый огурец на стол: «Не буду его есть!»

Гао Цзяньцзюнь вздохнул и дал старушке помидоры, но та отказалась есть и их.

Лю Сю сказала, смотря на грязный стол: «Цзяньцзюнь, когда ты собираешься позвонить членам семьи и спросить о доме престарелых?»

Гао Цзяньцзюнь опустил голову и принялся за кашу: «Давай потом об этом поговорим».

Лю Сю рассердилась, услышав его небрежный тон, взяла миску и пошла навестить соседний дом Чжан Гуйфан.

*

Было ещё только раннее утро, но при полном отсутствии ветра было смертельно душно.

Гао Жань крутил педали велосипеда, ища место назначения, когда заметил вдалеке выходящую из переулка группу, среди которой также была и знакомая ему фигура.

Он поставил одну ногу на землю, выглядя ошеломлённым.

Шок, вызванный открывшейся перед ним сценой, смешался с паникой предыдущего момента, и в голове Гао Жаня помутилось.

Фэн Бэй разговаривал с людьми рядом с собой. Стоило ему поднять глаза, как он увидел впереди подростка. Он подошёл туда, встал перед велосипедом и щёлкнул пальцами.

«Приди в себя».

Гао Жань долго не мог от испуга обрести голос: «Ты полицейский?»

Фэн Бэй поджал губы: «Не похож?»

Гао Жань недоверчиво уставился на него: «Тогда почему ты так бездельничаешь в эти дни?»

Тот выглядел как типичный простодушный гастарбайтер, приехавший в город из сельской местности.

Фэн Бэй торжественно произнёс: «Я только недавно сюда перевёлся, поэтому мне нужно было познакомиться с окружающей обстановкой и наладить отношения с соседями».

Гао Жань покачал головой: «Неправда, я в это не верю».

У Фэн Бэя дрогнул уголок рта: «Это что, твоя коронная фраза?»

«…» Угадал.

Гао Жань слез в замешательстве с велосипеда. Он не ожидал, что у Фэн Бэя окажется такая профессия. Того хотелось расспросить обо всём, но он не знал, как это сделать.

Должен ли он был сказать Фэн Бэю: «Эй, гэ, я вижу тёмное пятно на лбу убийцы, которое имеет внешние очертания газовой горелки, а ещё я слышу звук утечки газа во время совершения преступления?»

Не смешно.

Сам он на его месте, принял бы говорившего за сумасшедшего.

Был задержан мужчина средних лет, и его повели в направлении полицейской машины. В зрачках Гао Жаня появилось тёмное пятно, становившееся всё чётче и чётче. С начавшейся головной болью он резко отвёл взгляд и крепко зажмурился.

Ненормальность мальчика была замечена Фэн Бэем, и не только им, но и другим человеком.

Цао Шиюань повернулся, подошёл к ним и небрежно спросил: «Сотрудник Фэн, кто этот малыш?»

Фэн Бэй отвёл взгляд от лица подростка и равнодушно сказал: «Соседский ребёнок».

Цао Шиюань посмотрел на юношу и улыбнулся: «Он выглядит очень мило».

Гао Жаню не понравился пристальный взгляд мужчины, как будто тот собирался содрать с него шкуру, и он подсознательно спрятался за спину Фэн Бэя.


Уважаемые читатели, поскольку данная новелла в жанре детектив, то любые комментарии, содержащие сюжетные подсказки, не скрытые под шапкой «spoiler», будут удаляться.

Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>

http://bllate.org/book/14841/1321205

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода