× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Однажды зимним утром.: Глава первая. Каждый в итоге платит по своим счетам.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Шерридан О’Лири отложил в сторону книгу и посмотрел в окно. Скоро должно было наступить Рождество и, словно подарок от небес, пошел белый пушистый снег. Возможно, Шерри больше не придется его увидеть. Конечно, он настраивался на положительный исход, но… Глаза врача подсказывали, что шансы у Шерри не велики. Шерри никогда не считал себя особо везучим парнем, но в данном случае он получил джекпот в совсем не радужном смысле этого слова.

Печальная усмешка появилась на красиво очерченных губах молодого мужчины, который оказался на пороге тридцатилетия, совершено неуверенный, что сможет его преодолеть. Диагноз был прост и страшен. Шерри долго мучился от головных болей, пока, в конце концов, не прошел полное обследование. Глиобластома. Самая опасная и неизлечимая форма болезни. Он прошел курс химиотерапии, но… положительного результата не было. Медиана выживаемости для подобных Шерри пациентов была где-то пятнадцать месяцев. Операционный метод тоже мог подарить только лишних несколько лет жизни. В худшем случае один-два года, в лучшем немногим больше.

В итоге под давлением старого друга Шерри все же согласился на операцию. Он давно уже не верил в чудеса, но его друг… Стивен появился в его жизни, как комета. Этот парень не стал очередным случайным любовником, зато оказался настоящим другом, которых в жизни Шерри можно было сосчитать на пальцах одной руки. Стивен был моложе на несколько лет и напоминал одного парня, с которым подружиться так и не довелось. Это был один из тех эпизодов, о которых Шерри сожалел. Но… он ничего не стал бы менять. На то была причина. Встреча, которая изменила его жизнь.

Таких встреч было не много, но они оставили след в его сердце и в его судьбе. Почему-то сейчас воспоминания постоянно кружились в его голове. Воспоминания и сожаления. Шерри лениво откинулся спиной на мягкие подушки, все так же глядя на падающий тихо снег за окном. Неожиданно в дверь палаты постучали. Деликатно, но достаточно уверенно. Шерри разрешил войти и…

‒ Доброе утро, Шерридан. Давно не виделись. Разрешишь войти?

Высокий молодой мужчина смотрел на него немного смущенно, но не двигался с места. Шерри тоже почувствовал смущение, но и удивление тоже. Вот этого человека он точно не ожидал увидеть в своей палате. Шерри жестом показал, что не против неожиданного гостя. Тот тихо вошел, закрыл за собой дверь. Элегантным жестом положил снятое кашемировое пальто на небольшой диванчик в углу, туда же бросил перчатки и шарф, оставшись в строгом сером костюме ручной работы.

Стивен Ричардс собственной персоной. Спустя… десять лет после последней встречи они снова увиделись. Неожиданно. И забавно. Иногда жизнь притягивает в круг общения человека людей с одинаковыми именами и похожими характерами. Шерри припомнил нескольких мужчин с именем Джеймс, которые часто попадались ему. Было даже несколько Алексов, но только два Стивена. С одним из них он искренне подружился, а о не сложившейся дружбе с другим только сегодня утром сожалел.

‒ Не хочешь спросить, каким ветром меня сюда занесло? ‒ Стивен, тоже задумчиво рассматривая снежинки за окном, спросил Шерри. Похоже, ему тоже было нелегко начать разговор.

‒ Мне жаль, что Ген… мистер Ричардс погиб. Я хотел приехать на похороны, но… Не думаю, что мне нужно было это делать.

‒ Я знаю, что ты иногда бываешь на его могиле. И… я знаю, кем ты для него был.

‒ Стивен, давай не будем…

‒ Он называл тебя своей отдушиной в беспокойном океане жизни, ‒ с улыбкой вдруг произнёс Стивен. Он повернулся и, чуть склонив голову на бок, добавил: ‒ Я был зелёным идиотом, Шерри. У нас с тобой не такая уж большая разница в возрасте, всего лишь три года, но… Ты всегда казался старше и умнее. Я не мог понять, почему моя мать закрывала глаза на ваши отношения с отцом. На то, что ты был рядом с ним в качестве шофера и личного помощника. И только теперь, когда я занял место отца и стал главой семьи, когда сам тащу в одиночку весь бизнес… Я понял, о чем он тогда говорил, когда мне стукнуло тридцать лет. Долго ко мне доходило.

‒ Ты стал главой компании? Я думал это место займет Джордж, как старший сын и наследник.

‒ Отец четко все расписал в завещании. Джордж… он не способен вести дела. Ты же знаешь его характер. И… мы однажды поговорили с матерью. Она попыталась мне объяснить, что отец всегда был бисексуален, но многие годы не решался вести такую жизнь, как хотел. У него была… интересная молодость, но затем по настоянию семьи он женился на матери Джорджа и отказался от своих интересов. Но, как ты лучше меня понимаешь, от своей природы не сбежишь. Моя мать приняла его признание, и они заключили некий негласный договор. Отец находит себе подходящего любовника, но не забывает о правилах приличия, так сказать. Это устраивало их обоих, а я… Мне это было непонятно. Я чувствовал себя преданным. Ты… прости мою глупость. Я много раз сожалел о том, что наговорил тебе.

‒ Стивен, тебе было шестнадцать лет. У тебя было мало друзей. Ты был не уверен в себе. Мы сошлись, имея некоторые общие интересы. Мне было интересно общаться с тобой. И я лучше кого бы то ни было понимаю, какого было тебе узнать, что твой новый друг… любовник твоего отца.

‒ Я знаю многое о тебе. Отец в своё время собрал с помощью службы безопасности компании полное досье. Ты несколько лет был моделью и хастлером, но имея такую яркую внешность, у тебя было на удивление мало клиентов. Мой отец был третьим и, кажется, последним. Во всяком случае, в досье говорилось, что из своего агентства ты ушел. К тому же, отец платил тебе зарплату шофера и личного помощника, а ещё оплачивал учебу в университете. Больше никаких трат ни на модную одежду, ни на украшения, ни на что-либо ещё. Секретарь отца сказал, что такое условие ты сам поставил моему отцу. Думаю, твоё положение не устраивало и тебя самого. Но я понимаю, что у сироты из приюта намного меньше шансов подняться в жизни, чем у таких детей, как мы с Джорджем. И… я знаю, что большую часть своих денег ты отправлял в приют, в котором вырос. Как делаешь до сего времени.

‒ Неплохая работа, Стивен.

‒ Работа над ошибками, Шерри. Всего лишь работа над ошибками.

‒ Как ты меня нашел? Я вернулся лишь недавно в город.

‒ Случайно. Приходил к другу, который тоже проходил курс лечения в этой клинике. И вдруг увидел тебя. Мы одни из спонсоров клиники, так что узнать подробности было не так уж трудно. Я знаю про операцию и готов оплатить все расходы. В качестве извинений за свою глупость. Это ведь из-за меня вы с отцом разошлись.

‒ Во-первых, иди в задницу со своими деньгами. Я в состоянии сам оплатить, точнее, уже оплатил. Во-вторых, ты к той ситуации не причастен. Это не из-за тебя вовсе. И, кстати…

‒ Что?

‒ Давно хотел сказать… Мне не нравится вся эта история с аварией Генри. Она странная, ‒ выдохнул решительно Шерри то, что давно хотел сказать. Стивен удивленно посмотрел на него, но потом все же кивнул.

‒ Я согласен с тобой. Полицейское расследование пришло к выводу, что машина была повреждена. Механик взял нового помощника, но тот оказался наркоманом и… Короче, то была просто плохая работа, а не…

‒ Пусть твои люди проверят, с кем тот парень имел дело. Думаю, стоит проверить одну из банд, им ещё принадлежит клуб «Белая сова».

‒ Откуда ты знаешь, что парень там часто зависал? Тебя же не было даже в стране.

‒ Вот же сукин сын, я прав. Стивен, я сейчас расскажу тебе кое-что, что тебе точно не понравится.

‒ Шерри…

‒ Лучше сядь и послушай меня. Надеюсь, Генри меня простит, где бы он ни был.

‒ Ты меня пугаешь, ‒ криво усмехнулся Стивен Ричардс, но все же присел на стул возле кровати. Да, этот парень действительно повзрослел, стал намного сдержаннее и спокойнее. Шерри вздохнул и выдал такое, отчего глаза его собеседника стали испуганными.

‒ Мать Джорджа не умерла, когда он был маленьким. Как ты знаешь, они с вашим отцом со скандалом развелись, а потом Генри женился на твоей матери. Опека над Джорджем принадлежала ему… неспроста. Бывшая жена была не в себе и её болезнь быстро прогрессировала. Шизофрения. Генри поместил её в дорогую закрытую лечебницу. Это стоило бешеных денег, но ваше спокойствие было для него намного важнее. Она прожила там лет десять, потом умерла. Джордж… скорее всего, у него тот же диагноз. Я не знаю, проводил ли Генри обследование сына.

‒ У него было основание?

‒ Да. Однажды Джордж нанял отморозков, чтобы они… изнасиловали меня толпой.

‒ Да что ты… Черт возьми… Что за кретин, ‒ выругался Стивен, прикрыв рот рукой. Его глаза говорили о многом.

‒ Да, ‒ кивнул в ответ Шерри. ‒ Эти отморозки как раз и были теми, кому в то время принадлежал клуб «Белая сова». Джордж там часто зависал. Прекрасно знал их. Меня тогда основательно избили, но группового развлечения у них не получилось. Парни были под кайфом, а я оказался слишком шустрым. Мне удалось сбежать после первого урода. Так что так, как хотелось, у Джорджа не получилось. Но несколько фото они все же сделали. И это положило конец моей карьере модели. Скандал твой отец замял.

‒ После этого вы расстались…

‒ Да. Генри не хотел, чтобы я снова подвергся опасности, если Джорджу что-то ещё взбредет в голову. Мне оставался всего год до получения диплома, поэтому мне пришлось по настоянию твоего отца перевестись в другой город и университет, который он сам выбрал и оплатил. Он знал, что за тем эпизодом стоял Джордж. Поэтому я думаю, что твой брат мог устроить аварию собственному отцу. А теперь подумай, кто может быть следующей целью?

‒ Тот, кому досталось место, которое он желал сам. Я… проверю. Спасибо, Шерри.

В итоге они проговорили ещё около часа, и Стивен ушел, пожелав удачи. Шерри же вздохнул с облегчением. Он устал, конечно, но лекарства притупляли его боль, позволяя немного поговорить. Ему казалось, что на душе стало легче. Как будто он отдал часть своего долга Генри. Да, этот человек был его любовником, но не только. Ещё другом и наставником, человеком, что дал толчок к изменениям в личности самого Шерри.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/14829/1320706

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава вторая. Зима, приносящая сюрпризы.»

Приобретите главу за 15 RC.

Вы не можете войти в Однажды зимним утром. / Глава вторая. Зима, приносящая сюрпризы.

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода