× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод I Became the Older Brother of the Heroine of an Abusive Novel / Я стал старшим братом главной героини в трагической новелле: Глава 1 - В день смерти Цзюнь Хуайланя в Чанъане всю ночь шел дождь

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В день смерти Цзюнь Хуайланя в Чанъане всю ночь шел дождь.

К полудню на площади, вымощенной зеленым кирпичом, скопились глубокие лужи, но дождь так и не прекратился.

Холодный осенний ветер хлестал каплями, как плетью.

Триста пятьдесят шесть человек из дома семьи Цзюнь стояли на коленях перед воротами Сюаньу в ожидании казни.

Волосы Цзюнь Хуайланя были мокрыми, а губы белыми, он стоял на коленях прямо у самого помоста, впереди всех. Холодный дождь падал ему на лицо, но он не замечал этого, в его ушах звенело от жалобных криков женщин его семьи и болтовни собравшихся зевак.

Ему не нужно было слышать разговоров собравшихся, чтобы понять, о чем они говорили.

Родоначальники семьи Цзюнь были отцами-основателями Великой Династии Юн. Двести лет назад предки семьи Цзюнь сражались на востоке на границе Великого Юна, и после основания страны им был пожалован герцогский титул Юннин. Этот титул наследовался членами семьи на протяжении уже нескольких поколений.

Семья Цзюнь процветала более двухсот лет, вплоть до сегодняшнего дня.

Чуть ли не в одночасье вся семья была казнена. Ни при одной династии, ни при одном правителе ранее не происходило подобного. Но, с другой стороны, удивляться тоже было нечему.

Месяц назад вассальный князь Юньнань взбунтовался и повел свои войска к стенам города Чанъань. С того момента все в государстве Великого Юна говорили лишь об одном человеке.

Этим человеком был не мятежник, а князь Цинь, Сюэ Ян, убивший мятежника.

Князь Юньнань поднял восстание как раз в том момент, когда Сюэ Ян сражался на севере с тюркскими захватчиками. Всего лишь через месяц Сюэ Ян с легкостью разбил двухсоттысячную турецкую армию и вернул земли княжества Ян, которые были потеряны много лет назад.

После победы над тюрками Сюэ Ян немедленно отправился на юг и прибыл как раз в тот момент, когда армия князя Юньнань окружила Чанъань. Князь Юньнань, который до этого момента считался непобедимым, не смог противостоять железной коннице и был убит, так и не взойдя на трон. Ему отрубили голову и подвесили ее у ворот Сюаньу.

Зеленые кирпичи площади перед воротами Сюаньу стали красными от крови князя Юньнань. Все подумали, что в Чанъане наконец-то наступит мир. Но вышло наоборот - с того момента в Чанъане не было ни единого мирного дня.

Князь Цинь, Сюэ Ян, убил супругу князя Юньнань, а после этого направился в императорский город и заколол императора прямо на драконьем троне.

Сразу после этого он убил всех своих братьев-принцев, кроме самого младшего восьмого принца, которому было только три года от роду. Ребенка завернули в императорское одеяние и посадили на трон. Сюэ Ян стал регентом и от имени императора начал править страной.

И чиновники при дворе, и простые подданные – все прибывали в потрясении, что неудивительно. Сюэ Ян убил своего отца и всю свою родню, его действия затронули интересы многих. Чиновники, один за другим, начали выступать против него, с помощью законов и правил пытаясь избавиться от столь бесчестного правителя.

К сожалению, они плохо знали Сюэ Яна.

Он тут же направил свой меч против императорского двора. Бывший император был убит, а новый император был еще слишком молод. В такой ситуации одного слова регента было достаточно, чтобы стражники ворвались в дома неугодных чиновников. Всех протестующих вывели на площадь перед воротами Сюаньу и казнили без суда и следствия.

Спустя месяц после того, как императорский двор был омыт кровью, смельчаков, выступающих против Сюэ Яна, не осталось.

Неожиданно регент-тиран приказал казнить семью Цзюнь, хотя те никогда не пытались спровоцировать его. В живых остался только один человек.

И именно об этом человеке больше всего переживал Цзюнь Хуайлань.

Его отец был осужден и убит несколько лет назад, а его мать вскоре последовала за отцом. Его младший брат, Цзюнь Сюлун, погиб месяц назад, когда защищал Чанъань во время восстания князя Юньнаня. У Цзюнь Хуайланя остался лишь один родной человек.

Его сестра, Цзюнь Линхуань.

Вначале нападение тюрков на севере, потом восстание князя Юньнаня. К тому же правящий тогда император снова заболел, из-за чего при дворе возникли внутренние и внешние проблемы. Было решено позвать знающего даоса и тот составил предсказание, в котором говорилось: Великая Династия Юн в опасности, и только дочь семьи Цзюнь может спасти страну.

К тому моменту тетя Цзюнь Хуайланя, которая была наложницей во дворце, уже год как умерла. В семье Цзюнь осталась только одна женщина, которая могла выйти замуж - Цзюнь Линхуань.

Ей было всего четырнадцать, она еще не достигла брачного возраста.

Естественно, Цзюнь Хуайлань изо всех сил старался отговорить императора от подобного решения. Он был не только герцогом Юннин, но и высокопоставленным чиновником. Император высоко ценил его и полагался на его мудрые советы. В результате император пообещал, что он посадит Цзюнь Линхуань на опустевшее место императрицы и никогда не коснется ее. Когда в стране наступит политическая стабильность, он отпустит ее, и она сможет снова выйти замуж.

И хотя император дал обещание, разве найдется человек, который осмелится жениться на бывшей супруге императора?

Но Цзюнь Хуайлань понимал, что это лучшее, чего он может добиться. Он ненавидел себя за то, что не может защитить сестру, три месяца его мучила бессонница из-за этого. Тогда он и понятия не имел, что нелепый указ покойного императора в результате спасет жизнь его сестре.

Но когда Цзюнь Хуайлань думал о регенте, который полностью уничтожил дом Цзинь, на сердце у него холодело.

Однажды он уже встречался с принцем-регентом.

Это было в тот день, когда Цзюнь Хуайлань встал на колени перед дворцом Юнхе, чтобы получить императорский указ по поводу его сестры. В этот момент Сюэ Янь вместе с армией должен был отбыть на север и пришел во дворец, чтобы попрощаться с императором. Высокий и статный, в черном тяжелом доспехе, с алым плащом на плечах он шел по торжественному и величественному дворцовому залу. Когда он прошел мимо Цзюнь Хуайланя, тот, казалось, почувствовал порыв ветра.

Цзюнь Хуайлань поднял голову вверх.

Именно в этот момент Сюэ Ян посмотрел на стоящего на коленях Цзюнь Хуайланя.

Сюэ Ян был очень хорош собой.

Его родная мать была красавицей, которую турки послали в подарок ради заключения мира, в нем бурлила варварская кровь. Его глаза были посажены чуть глубже, а брови были чуть темнее, чем у обычного ханца. Его прямой нос походил на острый клинок, вынутый из ножен. Все его черты были резкими и глубокими.

Он смотрел так мрачно и холодно, что его светло-янтарные глаза в обрамлении густых ресниц, казалось, налились кровью.

От одного этого взгляда все тело Цзюнь Хуайланя покрылось мурашками.

Цзюнь Хуайланю совсем не казалось странным, что такой опасный и деспотичный человек может забирать жизни других людей лишь по своей прихоти. Он так же понимал, что чем благороднее и влиятельнее была семья Цзюнь, тем выше вероятность попасть под удар. Чтобы удержать власть, новый правитель нередко избавлялся от всех влиятельных фигур. Особенно, если не был уверен в своем положении.

Но после его смерти Цзюнь Линхуань останется совершенно одна. Она стала вдовствующей императрицей, но новый император еще юн. Кто сможет защитить ее? Во дворце она неизбежно будет сталкиваться с регентом и днем, и ночью.

Цзюнь Хуайлань посмотрел на серое небо и только теперь заметил, что идет дождь. Тысячи холодных капель падали вниз на землю.

«Ей нет еще и пятнадцати,» - подумал Цзюнь Хуайлань.

В этот момент палач отдал приказ. За шумом дождя нельзя было расслышать, как меч взмыл вверх. Капли разбивались об острое лезвие, и вот яркий белый луч хлынул вниз, словно прорезая зияющую дыру в бесконечной серости.

Горячая кровь смешалась с холодной дождевой водой.

. . . .

Звук дождя словно был отделен стеной тумана. Он звучал где-то далеко в небе, а не здесь.

Цзюнь Хуайлан открыл глаза и увидел, что оказался в бесконечной пустоте. Вокруг него ничего не было, кроме дождевой воды, которая стекала с его одежды.

Может, это загробный мир?

Цзюнь Хуайлань огляделся.

И тут под ногами что-то зашуршало.

Он посмотрел вниз и увидел, что под ногами валяется книга в необычном переплете. Край книги вымок в луже воды, накапавшей с его одежды.

«Семь ночей жестокой любви регента-злодея.»

Каллиграфия на обложке была немного странной. Явно китайские иероглифы, но часть штрихов пропущена. Цзюнь Хуайлань с трудом смог прочитать название на обложке.

Он открыл книгу и взглянул на первую страницу.

Его зрачки тут же сузились, а руки невольно сжались в кулаки.

Книга была написана от третьего лица, а главной героиней была Цзюнь Линхуань.

Повествование начиналось с того дня, когда всем домочадцам семьи Цзюнь отрубили головы. С трудом продираясь через странные иероглифы с пропущенными штрихами, он узнал о судьбе Цзюнь Линхуань. Она в полном одиночестве сидела взаперти в роскошных покоях вдовствующей императрицы и рыдала, вздрагивая всем телом, а за окном шел холодный осенний дождь.

Хотя это был всего лишь текст, Цзюнь Хуайлань сразу почувствовал родственную связь с главной героиней.

Синие вены вздулись на тыльной стороне рук Цзюнь Хуайланя.

У его отца родилась лишь одна дочь - Цзюнь Линхуань. С самого детства все обращались с ней как с сокровищем, холили и лелеяли. И даже когда семья Цзюнь пришла в упадок, он всегда оберегал свою сестру. Самая большая несправедливость, которая случилась в ее жизни, так это то, что ей пришлось стать императрицей.

От одной мысли о том, что отныне его драгоценную сестру некому будет защитить, в груди у Цзюнь Хуайланя начинало болеть.

Жить в императорском дворце - все равно, что жить среди волков и тигров. Как же она выживет? Она ведь всего лишь маленькая девочка, которая даже еще не стала взрослой.

Его руки слегка подрагивали, но он не удержался и снова перевернул станицу.

Для себя он решил, что, возможно, эта книга была подарком бессмертных богов. Зная, что его душа не сможет успокоиться после смерти, они послали ему странную книгу, чтобы он смог узнать судьбу своей сестры и вздохнуть с облегчением.

Но выражение на лице Цзюнь Хуайланя тут же застыло.

Он увидел имя, которое было выжжено у него в памяти.

Сюэ Ян.

На второй странице описывалось, как Сюэ Ян вошел в спальню его сестры. Его глаза были подобны тысячелетнему льду. Он протянул руку и безжалостно схватил его сестру за подбородок, заставляя посмотреть себе в глаза.

«Врата Сюаньу в той стороне,» - уголки губ Сюэ Яна изогнулись в холодной улыбке, - «Уже полдень, твой брат наверняка уже мертв.»

Дождь был таким сильным, что из окна Цзюнь Линхуань могла видеть лишь красные стены дворца, украшенные голубыми изразцами.

Ее глаза были наполнены отчаянием, и слезы капали без остановки.

Похолодевшие пальцы Цзюнь Хуайланя дрожали от ярости, и он неосознанно скомкал попавшуюся под руку страницу.

Хотя вся власть теперь была в руках Сюэ Яна, его сестра все же была вдовствующей императрицей, он должен был обращаться к ней по титулу. Вся ее семья только что была убита. Даже если Сюэ Ян затаил обиду на семью Цзюнь, они уже расплатились за все. Почему же он мучает его сестру? Она всего лишь маленькая девочка, которая даже не справится со слепым цыпленком!

Сюэ Ян просто нелюдь!

Цзюнь Хуайлань был хорошо воспитанным и вежливым человеком, его учили этому с детства. Но сейчас он не смог удержаться. Сжав зубы, он начал проклинать Сюэ Яна, перечисляя все известные ему ругательствами.

Нелюдь! Нелюдь!

А позже он был даже не в состоянии ругаться.

На его лице застыло сложное выражение.

Этот Сюэ Ян! Он вообще не заботился о приличиях! Он прижал его сестру к ближайшей кушетке и жестоко изнасиловал, заставляя смотреть в сторону ворот Сюаньу.

В процессе изнасилования он называл ее вдовствующей императрицей.

Пальцы Цзюнь Хуайланя впились в очередную страницу.

В книге Сюэ Ян, казалось, имел какую-то непонятную личную неприязнь к его сестре. Он сказал странную фразу: сначала ты пожалела меня, как жалеют бездомную собаку, а потом предала.

Цзюнь Хуайлань перевернул еще несколько страниц. На протяжении всей книги это животное, Сюэ Ян, издевался над его сестрой. Глаза Цзюнь Хуайланя стали красными от ярости. В этот момент ему хотелось превратиться в духа мщения и разорвать на части этого нелюдя. Но больше всего его огорчало то, что в третьей части повествования его сестра привязалась к этому чудовищу. Она ненавидела его, но не в силах была его оставить.

В конце книги Сюэ Ян женился на ней и сделал ее императрицей, выставив на посмешище всему миру. Все исторические книги теперь рассказывали о позоре его сестре, об этом не забудут даже через тысячу лет.

Руки и подбородок Цзюнь Хуайланя дрожали.

Цзюнь Хуайлань больше не мог держать себя в руках, он швырнул тяжелую книгу на пол с громким хлопком.

Этот зверь… этот зверь!

В тот день, когда я увидел его во дворце Юнхе, мне нужно было выхватить меч и заколоть его на месте!

В этот момент в пустоте вдруг прозвучал голос.

«Хах? Что это за звук?»

Еще один голос бессмертного прозвучал прямо надо головой Цзюнь Хуайланя.

«Белый, Черный, почему вы так небрежны? Почему мертвая душа, которую должны были забрать в полдень, вдруг появилась здесь?»

Тут же послышались неуверенные шаги, и два голоса наперебой попытались объяснить.

«Ваше Величество Бог Смерти, просим, умерьте свой гнев! Семь убийственных звезд сошли на землю, было очень много умерших душ, мы вдвоем так вымотались, что случайно упустили одну…»

Внезапно какая-то непреодолимая сила выдернула душу Цзюнь Хуайланя из пустоты.

Затем бессмертный, которого назвали Богом Смерти, появился в пустоте и медленно огляделся.

«Хах?» - он был явно удивлен.

Он поднял подмокшую книгу из небольшой лужи.

«Что происходит? Почему тут валяется книга из библиотеки Распорядителя Судеб?»

Вдали снова послышались голоса Белого и Черного.

«Эй! Неправильно! Ты отправил душу не в ту сторону!»

http://bllate.org/book/14661/1301757

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода