Глава 7 – Фей, мама любит тебя
Виксана…
Су Фей замер. Через секунду он развернулся и побежал к особняку Эванс как сумасшедший.
Он не мог поступить с ней так бессердечно. Ее муж собирается скрыться. Что она будет делать, если ее сын тоже сбежит? Что будет с Виксаной?
Прижимая одну руку к окровавленной груди, Су Фей из последних сил проклинал отца. Этот подлец Грантлин. Разве отцы бывают такими? Прежде чем бросить семью, он еще и рубанул мечом по своему собственному сыну. Может, он хотел поскорее отправить сына на тот свет?
С пересохших губ Су Фея сорвался болезненный рык. Он мысленно поместил Грантлина на первое место в списке тех, кому собирался отомстить. Если благородный человек жаждет мести, даже десять лет - не срок.
Когда я стану успешным человеком, тебе лучше не попадаться мне на глаза, «отец».
Все случилось слишком внезапно. Эльфы были так потрясены, что даже не знали, как реагировать на случившееся. Су Фей сделал себе пометку в будущем потренироваться в скорости бега, потому что бежал он, прямо скажем, не очень-то и быстро.
Наконец он добрался до особняка Эвансов. Все были в панике из-за падения Священного Дерева, и никто даже не подозревал, что причиной всему стал глава их собственного дома.
Су Фей направился прямо в главный зал. Когда он открыл дверь, то увидел Виксану. Она явно была в шоке. Су Фей выглядел просто ужасно. Церемониальный наряд превратился в лохмотья, рана, рассекающая его грудь от левого плеча до правого бедра, выглядела так, что в жилах стыла кровь. Его короткие серебристые волосы были в полном беспорядке, а его лицо, отдающее смертельной бледностью, казалось совсем бесцветным.
Виксана поспешила ему навстречу, чтобы поддержать. Слезы безостановочно текли из ее прекрасных глаз: «Что случилось? Кто это сделал? Тебе больно?»
Как только она заговорила, из ее ладони вырвался луч света и направился к ране Су Фея.
Это было ее лучшее заклинание лечения, которое могло лишь остановить кровотечение. Но вылечить такую рану одним заклинанием, как это часто происходит в играх, просто невозможно.
Но как бы там ни было, болеть стало намного меньше, обезболивающий эффект заклинания был неплох. Су Фей, который наконец немного восстановил свои жизненные силы, неуверенно проговорил: «Мама, пойдем… Давай уйдем отсюда.»
«Что случилось? Ты серьезно ранен, мы не можем…»
«Нет, мы должны спешить…» - пока он говорил, рана снова закровоточила, но Су Фей собрался с силами и продолжил, - «Мама, Священное Дерево рухнуло из-за отца… это сделал отец.»
Эта фраза произвела эффект разорвавшейся бомбы, Виксана побледнела еще сильнее.
Священные Деревья были душой и сердцем всех эльфов, а Грантлин был их опорой.
«Не может быть, это невозможно…»
Су Фей сжал руку Виксаны и, заглянув ей в глаза, сказал: «Мама, я видел это собственными глазами. Мы должны уйти отсюда. Когда эльфийский Король узнает о поступке нашего отца, мы не сможем сбежать…»
От удара двери распахнулись, прервав Су Фея на полуслове.
…Теперь им не убежать.
За дверью стояли храбрейшие из эльфийских воинов, Королевская Гвардия Эльфов.
На свет вышел Манзи Аргос, от него веяло холодом, и в руке он сжимал меч. Он посмотрел на Су Фея и произнес таким же холодным голосом: «Куда это ты собрался, СуФей Эванс?»
Его сладкий Манзи появился в самый критический момент, и в голове у Су Фея пронеслась только одна мысль – Проклятье, я труп!
Манзи был милым красавчиком из клана эльфов. Чтобы очаровать этого маленького строптивца, ему даже пришлось выучить наизусть все его предпочтения. Манзи был настоящим эльфийским патриотом до мозга костей. Он очень гордился своим происхождением и больше всего ненавидел предателей, он их просто презирал!
Если Су Фей правильно помнил, когда он пытался завоевать расположение сладкого Манзи, одно из первых заданий было помочь убить эльфийского предателя. Чтобы порадовать милашку, он даже применил особо жестокие пытки по отношению к этому предателю, да так, что труп бедолаги потом опознали с трудом.
Фак! Даже играя в компьютерные игры можно попасть под раздачу?
Кончик меча уперся в лоб Су Фея, и Манзи спросил: «Где Грантлин Эванс?»
Если бы этот Лао-цзы знал, где он, то уже сам бы забил его до смерти. Но кто поверит его словам? Если он скажет, что ничего не знает, не подумают ли все, что он покрывает своего отца? Но он и правда не знает, кто-нибудь может подсказать, как правильно ответить? Социофобия, иди уже к черту!
И тут вдруг Виксана вышла веред и, утянув Су Фея себе за спину, заявила: «Он ничего не знает.»
Су Фей остолбенел и посмотрел на Виксану. Выражение страха и недоумения давно исчезло с ее лица, теперь она выглядела совершенно спокойной и абсолютно уверенной.
Но Су Фей, конечно же, понимал, что она только притворяется сильной, и его сжатые ладони покрылись холодным потом.
Манзи перевел взгляд на Виксану, и она ответила твердым немигающим взглядом. Ее голос звучал ровно, и она выглядела такой же грациозной, как и всегда: «Дайте мне время, и я отвечу на все ваши вопросы.»
Она говорила с такой уверенностью, что даже Су Фею показалось, что она что-то знает.
Манзи явно колебался.
Виксана улыбнулась и заверила: «Я не выйду из этой комнаты, я всего лишь прошу подождать снаружи несколько минут.»
«А если я не соглашусь?»
Виксана нежно улыбнулась, но с прежней уверенностью произнесла: «Простите, но вы ничего от меня не узнаете, даже если убьете Фея на моих глазах.»
Манзи прищурился, прежде чем вложить меч в ножны: «Хорошо, я даю время.»
Он развернулся и вышел, но перед самой дверью оглянулся и проникновенно посмотрел на Су Фейя.
Как только дверь закрылась, и они остались вдвоем, ноги Виксаны подогнулись от волнения. Она прислонилась к стене, чтобы не упасть.
Но времени не было, поэтому она заставила себя выпрямиться. Она достала из-за пазухи светло-розовый кошелек и начала складывать в него все подряд.
Су Фей ошеломленно застыл на месте. В Яланчо существовало много магических предметов. И пространственные сумки были не такой уж и редкостью, однако такую сумку, которая была в руках у Виксаны, найти было очень нелегко. В нее могло поместится так много, что все вещи в комнате, даже самые большие, вскоре оказались упакованы в этот маленький кошелек.
Закончив с вещами, Виксана передала пространственную сумку Су Фею и сказала: «Всегда держи при себе.»
Су Фей выглядел сконфуженным, но сумку взял. Сейчас было неясно, сможет ли он вообще выжить, что ему делать со всеми этими вещами?
Поскольку все вещи в комнате были упакованы в пространственную сумку, комната опустела буквально в одно мгновенье. Виксана оглядела голые стены и укусила себя за палец, чтобы нарисовать кровью, которая содержала ее Ци, магический круг на полу.
Су Фей хотел спросить, но Виксана тут же его остановила.
Когда магический круг был завершен, Су Фей, к своему удивлению, обнаружил, что это было заклинание переноса.
Магия телепортации, с ее помощью они могли мгновенно покинуть это место!
Стоит сказать, что во всей Яланчо магия телепортации была мало кому известна. Не говоря уж о порталах телепортации. Магия такого рода, с помощью которой можно было переместиться куда угодно в любое время, считалась ужасно редкой.
Несколько архимагов могли создать магический круг или даже целый портал, но одному человеку это было явно не по силам. Так, группа преступников во главе с Грантлином, после того, как Священное Дерево было срублено, сбежали, используя магию телепортации. Но, чтобы это заклинание успешно сработало, им потребовались совместные усилия восьми человек.
Манзи решился оставить Виксану с ним наедине, потому что не ожидал, что она может использовать магию телепортации без чьей-либо помощи.
Су Фей был приятно удивлен. Он знал, что Виксана была магом, а магические способности эльфов очень высоки. К тому же она была чистокровной эльфийкой, а значит, ее способности были в два раза выше, чем у обычного эльфа. Он не ожидал, что его мать окажется настоящим гением. Это так офигенно! Все в Яланчо будут просто потрясены!
Су Фею тут же захотелось упасть на колени перед богиней магии.
С этим магическим кругом они с Виксаной могут сбежать без лишнего шума. Земли Яланчо такие большие. Если они не будут высовываться, даже если Манзи с его отрядом будут искать, пока ноги не отвалятся, их вряд ли найдут.
Магический круг был закончен и голубые линии засветились на полу. Свет становился все ярче, это означало, что заклинание уже активировано.
Виксана еще ничего не успела сказать, но Су Фей уже сам подбежал к ней и восхищенно воскликнул: «Мама, ты удивительная.»
Лицо Виксаны, обычно такое яркое и безупречное, слегка поблекло, скорее всего, из-за чрезмерного перерасхода маны. Она погладила Су Фея по голове и сказала с заботой в голосе: «Глупый ребенок.»
Су Фей тихонько засмеялся. Его сердце пело от радости, потому что теперь он может спастись и оставить эту катастрофу позади.
Виксана жестом велела Су Фею встать в середину круга телепортации, мягко проинструктировав: «Береги пространственную сумку.»
Су Фей слегка кивнул и взялся за сумку обеими руками, а затем торопливо сказал: «Мама, иди скорее сюда. У нас мало времени.»
У круга телепортации был небольшой интервал с момента активации до того, как заклинание сработает. Как только круг засияет на полную мощность, значит, пришла пора телепортироваться.
Виксана сделала шаг вперед, но остановилась.
Голубые линии стали темно-синими. Су Фей занервничал и попытался схватить Виксану за руку, но его оттолкнули в середину круга.
Темно-синие линии стали лазорево-голубыми, свет был таким ярким, что Су Фей даже не мог открыть глаза. Но Виксана все еще стояла на месте.
Неожиданно в его душе зародилось плохое предчувствие.
Су Фей побледнел и в смятении посмотрел на Виксану.
Виксана улыбнулась и сказала мягким и приятным голосом: «СуФей, будь счастлив.»
Глаза Су Фея стали огромными и радость, сияющая в них, мгновенно испарилась. Он сердито закричал: «Виксана! Виксана, иди сюда!»
Но было слишком поздно. Круг телепортации заработал, у него вдруг сильно закружилась голова. Су Фей не отрываясь смотрел на Виксану, которая стояла на краю света, ее длинные прямые волосы красиво развевались у нее за спиной.
Ее губы слегка зашевелились, она что-то произнесла, и, хотя Су Фей не мог ее слышать, он знал, что она сказала.
«СуФей, мама любит тебя.»
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://bllate.org/book/14660/1301657