Глава 26: Если слишком много думать, то можно потерять радость бытия.
Вэнь Ди нахмурил брови, уставясь в мигающий курсор на экране компьютера. Прошло уже десять минут, а на странице по-прежнему красовалась всего одна строка:
«Милосердие является одной из тем комедии Шекспира ”Как вам это понравится”.»
Он задумчиво покусывал ногти и с трудом набрал еще несколько десятков символов после этого предложения:
«Мэнцзы говорил: "Чувство сострадания и есть милосердие". Орландо проявил милосердие в критический момент…»
Подумав немного, он исправил на:
«Милосердие в "Как вам это понравится" – это спонтанное действие персонажей…» Затем стёр и это, заменив на:
«В христианстве "милосердие" можно рассматривать как безусловную, спонтанную любовь…»
Он тяжело вздохнул и схватился за голову. Если продолжать в том же духе, он скоро перестанет узнавать иероглифы, составляющие слово «милосердие».
Откинувшись на спинку стула, он понял, что домашняя обстановка слишком расслабляет, и мысли его то и дело уплывали в сторону.
В этот момент зазвонил телефон, и звонок прозвучал на редкость соблазнительно. Вэнь Ди прищурился, поборолся с собой и в конце концов взял трубку.
На экране светился незнакомый пекинский номер. Вэнь Ди задумался, не сменил ли Хэ Вэньсюань номер снова, и тут же едко усмехнулся сам себе. С чего бы? В прошлый раз он устроил такой спектакль. В конце концов, этот парень – молодой господин, за которым толпятся поклонники. Неужели он действительно опустится до роли любовника?
Он ответил на звонок. С другого конца доносился сильный фоновый шум: биты музыки вперемешку со звоном бокалов – похоже, это был бар.
Затем послышался голос Хэ Вэньсюаня:
– Ты точно меня обманываешь.
Вэнь Ди вздохнул, положил телефон на стол, запрокинул голову и уставился в потолок, а затем щёлкнул себя по лбу.
– Алло? – донёсся голос с телефона на столе. – Ты меня слышишь?
Вэнь Ди поднял трубку в полном недоумении:
– Сейчас на дворе 20XX год, верно? Мы в Пекине, и порог налога на доходы физических лиц – пять тысяч?
– О чём ты?
– Каждый раз, когда я разговариваю с тобой, – сказал Вэнь Ди, – у меня ощущение, будто я перенесся в роман.
Причем в роман с «собачьей кровью»1. В этом романе он из незадачливого аспиранта, у которого всё валится из рук, превратился в того самого незаменимого, стоящего у ворот крематория, – Белую Луну2. Иначе с чего бы продолжаться этой истории после того, как в прошлый раз он всё уже давно выяснил?
1«Собачья кровь» (狗血, gǒuxiě) — сленговое выражение, описывающее чрезмерно мелодраматичные, неправдоподобные сюжеты в дорамах, романах и т.д., с обилием клише (внезапное родство, воскрешение из мертвых, неизлечимые болезни и пр.).
2«Белая Луна» (白月光, báiyuèguāng) — популярный троп, обозначающий идеализированную первую любовь или недостижимого человека, который навсегда остался в памяти как светлый и чистый образ.
Если бы пришлось выбирать, он бы предпочёл остаться тем самым незадачливым аспирантом.
На том конце провода наступила короткая пауза.
– Ты что, слишком много времени проводишь с Цзян Наньцзэ? У тебя мозги поехали.
Вэнь Ди не стал спорить о том, что значит «поехали», и перевёл разговор:
– В каком смысле я тебя обманул? Когда я тебя обманул?
– У тебя не может быть парня.
Он кем себя возомнил?
– С чего ты это взял?
– Если бы был, ты бы мне уже сказал, – ответил Хэ Вэньсюань. – Я столько раз тебе звонил и писал смс раньше, почему ты ни разу не упомянул о парне?
Чёрт побери, подумал Вэнь Ди. Он почти забыл, что одна из причин, по которой он изначально полюбил Хэ Вэньсюаня, была его проницательность.
– Мы недавно сошлись.
– С момента моего последнего сообщения до нашей случайной встречи в отеле прошла всего одна ночь.
– Ты что, не знаешь, что такое любовь с первого взгляда? – сказал Вэнь Ди. – Мы без ума друг от друга. Я готов прилипнуть к нему навсегда.
– Познакомь меня с ним.
У Вэнь Ди чуть не случился инфаркт:
– Что?
– Хочу с ним поговорить, – сказал Хэ Вэньсюань, и в его легкомысленном тоне сквозило неверие в историю Вэнь Ди. – Хочу посмотреть, что это за человек, который смог так тебя очаровать.
Вэнь Ди криво усмехнулся.
– Я что, рехнулся? Тащить своего нынешнего парня на встречу с бывшим?
– Скоро встреча выпускников, верно? Приводи его. Все, у кого есть пара, приводят, – сказал Хэ Вэньсюань.
Вэнь Ди провёл языком по зубам, мозг его работал на высокой скорости. Этот человек уже видел Бянь Чэна, так что подставить кого-то другого не выйдет. Разве он достаточно близок с Профессором, чтобы просить о таком? Если он попросит Профессора изобразить его парня, какое выражение лица будет у того?
К тому же, Бянь Чэн человек прямой, справится ли он? Проговорится в первых же трёх фразах.
Хотя идея привести нынешнего парня на встречу с бывшим и была избитой, она также и тешила самолюбие, но риск был слишком велик. Он был осторожным инвестором, вкладывающимся только в структурные депозиты.
Не сработает. Неосуществимо.
Он долго молчал, и Хэ Вэньсюань тихо рассмеялся.
– Что? Не можешь его привести?
Вэнь Ди решил сместить акцент.
– Кто сказал? Просто я не хочу идти на вашу дурацкую встречу. – Сборище молодых господ из богатых семей, а он, простой смертный, среди них, напоминало школьные опыты по химии. Две несмешивающиеся жидкости, слитые в пробирку, тут же расслаиваются. Сколько ни тряси, в конце концов всё возвращается на свои места.
– Почему? Боишься опозориться? – сказал Хэ Вэньсюань. – Наньцзэ осмелился прийти, а ты – нет?
Вэнь Ди удивился, что Цзян Наньцзэ появится. Разве он не бросил учёбу и вернулся в Китай, никому не сказав? Как его вообще пригласили на вечеринку?
– Ты знаешь, что он в Пекине?
– Хотя он сидит дома и подделывает геолокацию на Weibo, – сказал Хэ Вэньсюань, – все уже знают, что он вернулся.
Слово «все» заставило Вэнь Ди нахмуриться.
– Вы все знаете? – спросил Вэнь Ди. – Откуда?
– Наши семьи связаны бизнесом. Его отец упомянул об этом за ужином с моей семьёй.
– У его отца есть время ужинать с вами, но нет времени утешить собственного сына?
– У его отца не один сын.
Вэнь Ди всегда смущало, что для них значит «друзья». По крайней мере, с его точки зрения, друзья не стали бы так легко обходить стороной боль друг друга. И раз уж Хэ Вэньсюань узнал первым, как вышло, что в итоге «все знают»?
– Ты говорил, что на встрече не будет друзей, но теперь твой друг там, верно? – сказал Хэ Вэньсюань. – Если остальные тебе не нравятся, просто поговори с ним. Я помню, вы были довольно близки.
– Чего ты на самом деле хочешь?
– Я просто ищу ответ, – Хэ Вэньсюань сделал паузу, – Чувствуешь себя виноватым?
Вэнь Ди стиснул зубы.
– Кто сказал? Я приду.
Словно удивлённый такой готовностью, Хэ Вэньсюань замолчал на две секунды, затем сказал:
– Хорошо, место прежнее. Увидимся.
Вэнь Ди слушал гудки, положил телефон и снова повернулся к экрану. Курсор по-прежнему мигал. Он начал новый абзац, медленно печатая, по одной клавише за раз:
«Сюжет «Как вам это понравится» мог быть вдохновлен «Розалиндой» Томаса Лоджа...»
Да что ж это такое! Он оттолкнулся от стола, и компьютерное кресло отъехало на полметра назад и завертелось на месте. Вэнь Ди смотрел на вращающийся потолок, обхватив голову руками.
Зачем он согласился?! У него что, в мозгу короткое замыкание?
Разве профессор был тем кто придет и согласится притворяться парнем? После того спектакля в отеле профессор и так уже считает его странным. А теперь ещё этот затёртый сюжет из двадцатилетней драмы!
Даже если профессор согласится, нельзя же тащить его на встречу с бывшим! Кто знает, что Хэ Вэньсюань может ляпнуть. В юности он натворил немало глупостей.
Эта провокация, старый как мир приём, а он попался!
Нельзя ставить на своё самолюбие. Дерево живёт корой, а человек – лицом, но ставить на лицо – верный путь к разорению3.
3倾家荡产 — «пустить по миру», «разориться в пух и прах», «потерять всё состояние».
Но. Но.
Клыки Вэнь Ди оставили след на его губе.
Этот тип был так уверен, что «у него не может быть парня», и тон его был действительно раздражающим, словно уход от него обрекал Вэнь Ди на вечное одиночество. Видимо, его пылкие ухаживания в прошлом создали у Хэ Вэньсюаня иллюзию, что «я незаменим».
Если он не разобьет эту иллюзию вдребезги, он поклялся, что не будет больше человеком.
Вэнь Ди сел в кресле, скрестив ноги, стиснул зубы и щелкнул по аватару с символом ℙ, спросив, есть ли у собеседника время поболтать, так как ему нужно кое о чем поговорить.
Ответ пришёл быстро: [Позвони сейчас, и я тут же соглашусь.]
Брови Вэнь Ди взлетели к небу. Разве в мире бывает такая дешёвая распродажа?
Бянь Чэн сказал, что будет через полчаса. Вэнь Ди отправился в кафе, и вскоре туда вошел высокий мужчина, выглядевший уставшим с дороги, и сел напротив. Вэнь Ди подвинул ему заранее заказанный кофе и спросил, не голоден ли он. Будет неправильно заставлять человека выслушивать просьбы на пустой желудок.
– Нет, я только с ужина, – сказал Бянь Чэн.
– Свидания вслепую? – уточнил Вэнь Ди.
Бянь Чэн взглянул на него и поднял кофейную чашку:
– Откуда ты знаешь?
– Твоя реакция один в один как в тех постах в интернете, где просят совета, уровень плагиата – 99%.
Его удача была невероятной, если бы он не столкнулся с Бянь Чэном в тот момент, всё бы не зашло так далеко.
Бянь Чэн поставил чашку и посмотрел на него.
– Так, значит, тебе нужен фальшивый парень?
Вэнь Ди занервничал. Хотя Бянь Чэн легко согласился по телефону, это было просто временным спасением от свидания вслепую, так что это не в счёт.
Бянь Чэн, похоже, и не думал отказываться, он лишь спросил:
– Почему так внезапно?
Вэнь Ди пересказал всю историю. Бянь Чэн на мгновение задумался и заключил:
– То есть, ты хочешь, чтобы я подыграл тебе?
Такая трактовка тоже была верна. Возможно, в его подсознании затаилась тщеславная мысль показать, что после того, как его бросили, он прекрасно устроился, и его новая пара ещё лучше.
– Я знаю, просьба странная, – сказал Вэнь Ди. – После этого…
– Ладно.
Вэнь Ди глубоко вздохнул. Неужели так просто?
– Твой бывший парень звучит неадекватно, – сказал Бянь Чэн. – Будем считать это возможностью изучить разнообразие человеческой натуры.
Вэнь Ди щёлкнул пальцами.
– Вот это правильный настрой.
Бянь Чэн нахмурился.
– Что?
– Вспомни самые язвительные и колкие слова, которые ты говорил в жизни, – сказал Вэнь Ди. – Если он плеснёт в тебя вином, я встану перед тобой.
Бянь Чэн не стал комментировать это:
– Звучит так, будто всё, что нам нужно делать, это говорить правду.
Что ж, иногда с прямолинейными людьми общаться бывало очень даже освежающе.
– Но нельзя говорить всё честно, – сказал Вэнь Ди. – Он обязательно задаст какие-нибудь неуместные вопросы, например, как мы познакомились.
Бянь Чэн отхлебнул кофе и посмотрел на него.
– Расскажем про флешку, – Вэнь Ди подумал мгновение. – Ты её потерял, я нашёл. Эту часть сильно менять не нужно. Просто скажи, что после встречи это была любовь с первого взгляда.
Бянь Чэн слегка нахмурился при слове «любовь с первого взгляда», словно находя его довольно клишированным.
Не нравится? Это ещё что. Мы даже не дошли до по-настоящему клишированных частей.
– А если спросят, что тебе во мне нравится?
Бянь Чэн не ответил. Вэнь Ди подумал, что раз уж это он просит об одолжении, то и ответ ему следует подготовить самому.
Но хвалить себя самого было неловко.
Тут Бянь Чэн спросил:
– А если спросят тебя, что ты ответишь?
– А? Разве мне нужно об этом думать? – Вэнь Ди с лёгкостью привёл пример: – Ты высокий, с хорошей фигурой, высоким IQ и уважаемой работой.
– Вот как?
– Да, – сказал Вэнь Ди. – На самом деле, на такие вопросы легко ответить. Просто говори первое, что приходит в голову об этом человеке.
Бянь Чэн на мгновение задумался и сказал:
– Многое.
Это было совершенно неожиданно для Вэнь Ди. Он поднял голову и смотрел на собеседника пустым взглядом.
– После поездки на велосипеде зимним утром, тут, – Бянь Чэн указал на правую сторону своей головы, – у тебя торчал вихор. Когда температура ниже нуля, кончик твоего носа слегка краснеет. Каждый раз, когда ты видишь меня, ты улыбаешься и говоришь: "Доброе утро". Когда ешь, твои щёки надуваются и шевелятся. Когда ты чего-то хочешь, ты широко раскрываешь глаза и смотришь пристально. Таких сцен так много, что трудно выбрать.
Музыка в кафе внезапно стихла, и грудь Вэнь Ди содрогнулась, он почувствовал, как кровь прилила к его мозгу.
После короткой паузы заиграла следующая мелодия.
– Что ты делаешь? – сказал Вэнь Ди. – Тебе нужно приберечь очки удачи на потом.
Бянь Чэн выразил сомнение молчанием.
– Удача ограничена, поэтому её нужно копить перед экзаменами. Это все равно что использовать лучшую сталь на лезвии, – сказал Вэнь Ди. – Сейчас я так счастлив, что могу умереть. Что, если завтра за ужином что-то пойдёт не так?!
На ужине действительно кое-что пошло не так, хотя и не так, как он ожидал.
Комментарии переводчиков:
Я ЩАС УМРУ НУ ЧТО ОНИ ЗА ЗАЙКИ, Бянь Чэн подумай хоть немного о Вэнь Ди…ты либо слишком газ, либо полный ноль…другого не дано
– jooyanny
Я буквально – („ಡωಡ„)
– bilydugas
http://bllate.org/book/14636/1299099