Накануне праздника Дня основания КНР Вэнь Ди наконец-то завершил материалы для заявки своего научного руководителя, организовал защиту стипендий, систематизировал материалы для программы рекомендованных студентов и доработал свою статью.
Он провалился в глубокий сон и словно вернулся с Моста Найхэ1. Эти дьявольские праздники отняли у него полжизни. Взвесившись, он обнаружил, что похудел ещё на три цзиня.
1«Мост Найхэ» - мост, который должна пересечь каждая душа перед реинкарнацией. В основном означает, как если бы он вернулся с грани смерти.
Он выполз из постели, дошёл до гостиной и рухнул на диван, прислонившись к подушке. Достав телефон, он увидел, что новых сообщений нет. Какое облегчение.
Вспомнив кое-что, он переключился на свой второй аккаунт и увидел, что от соседа тоже нет активности.
После отправки проклятия он ожидал, что сосед будет куда более яростным и немедленно ответит ему взаимностью, но не ожидал, что тот будет молчать в течении праздников.
Когда он вернулся вечером, даже смертоносная скрипка умолкла.
Неужели дух Шекспира на небесах защищал его, и проклятие действительно подействовало?
Достоин быть его духовным проводником.
Чем больше Вэнь Ди думал об этом, тем более гениальными казались ему те три фразы – они были вульгарными, но не грубыми, утончёнными, но не лишёнными силы. Проклятие было величественным и могущественным.
Даже проклятие было со вкусом. Что мог понять тот невежественный болван за стеной?
Вэнь Ди подошёл к холодильнику, взял бутылку сока и снова рухнул на диван. Он потягивал его с удовольствием, наслаждаясь моментом покоя.
Спустя некоторое время в коридоре послышались шаги. Вэнь Ди взглянул на время – должно быть, это Юй Цзинъи вернулась с работы.
Она работала в агентстве по обучению за рубежом, занимаясь индивидуальными занятиями по IELTS2. Её график праздничных выходных был полной противоположностью общепринятому, а в День образования КНР, у неё вообще не было ни минуты покоя. К тому же, она готовилась к экзамену на государственную гражданскую службу, работая практически круглые сутки. Видя, как Вэнь Ди сонно щурится она на самом деле почувствовала немного зависти. Положив ключи в миску у двери, она прошла в гостиную и села напротив Вэнь Ди.
2IELTS (International English Language Testing System) – это международная система тестирования, проверяющая уровень владения английским языком у неносителей языка. Экзамен признается по всему миру и необходим для поступления в зарубежные вузы, трудоустройства в англоязычных компаниях и иммиграции. Тест оценивает четыре языковых навыка: аудирование, чтение, письмо и разговорную речь, а результат выдается по 9-балльной шкале.
– Жив?
Вэнь Ди кивнул.
– Не сталкивался с соседом в последние дни?
Вэнь Ди снова кивнул. Он был трусоват и, послав соседу проклятье, теперь боялся встретиться с ним лицом к лицу. В последние дни, выходя из дома, он сначала прикладывал ухо к двери, стараясь уловить любой звук из коридора, и лишь потом, с предельной осторожностью, поворачивал ручку двери. Мысль о том, что в собственном доме он вынужден красться, как вор, выводила его из себя.
Юй Цзинъи спросила:
– Ты может отдохнешь пару дней? Какие у тебя планы?
Вэнь Ди подсчитал даты и выпрямился:
– Спрошу одного одноклассника со старшей школы о некоторых задачах по высшей геометрии, посмотрю, смогу ли на этот раз понять чуть больше. После занятия задам вопрос, чтобы завязать разговор
Юй Цзинъи смотрела на него, как на неизлечимо больного. Помолчав, она вздохнула:
– Опять началось.
Вэнь Ди был недоволен:
– Что это значит?
– Когда ты кого-то любишь, даже если они не проявили ни капли интереса, ты готов отдать всё без остатка и посвятить себя им. – сказала Юй Цзинъи. – Тебе действительно нужно избавиться от этой проблемы с "влюблённым мозгом".
– Стоит тебе кого-то полюбить, даже если они никакой ответной симпатии не проявляли, ты тут же готов душу свою вывернуть наизнанку и положить к их ногам, – сказала Юй Цзинъи. – Тебе правда пора лечить свою одурманенную любовью голову.
– Это было в старшей школе и колледже. Сейчас я повзрослел. – Вэнь Ди поднял два пальца, давая клятву.
– Разве ты не купил «Введение в комплексную геометрию»?
– Книга была со скидкой 30%.
– Разве ты не ходил на его лекции в Третий учебный корпус?
– Он ведёт два курса, я посетил только один! – защищался Вэнь Ди. – Другой курс – алгебраическая геометрия, это его основная специализация, но мой однокурсник сказал, что алгебраическая геометрия слишком сложна.
– Ты понимаешь комплексную геометрию?
– В старшей школе я был довольно хорош в естественных науках…
Юй Цзинъи вздохнула:
– Раз уж тебе так нравится этот человек, почему бы не быть более прямолинейным и не подойти поговорить с ним, когда вы встретитесь? Если ходить такими окольными путями, то кто знает, насколько ещё отложится ваш момент знакомства?
– Да я бы и не против! – Вэнь Ди был полон горя и гнева, – Но я не с матфака, что я ему скажу? Что, если он поймёт, что я пытаюсь с ним заигрывать?
Профессор мог оказаться не геем. Отношение к гомосексуальности среди натуралов на технических специальностях в Университете Ц было загадкой. Некоторые спокойно принимали, некоторые были безразличны, а некоторые держались на почтительной дистанции. Если бы его сосед-гомофоб по общаге не бросал на него грязные взгляды и не отпускал саркастические комментарии на постоянной основе, Вэнь Ди не переехал бы. А ведь общага была намного дешевле.
Если бы профессор оказался третьим типом, то не пронзит ли его взгляд сердце Вэнь Ди насквозь, стоит тому броситься к нему?
Было лучше и безопаснее использовать предлог задать вопрос по учебе.
– Ладно, – сказала Юй Цзинъи, – но, если на этот раз тебя бросят, не устраивай драму как в прошлый раз, проиграв тысячу и потеряв восемьсот3.
3 в основном означает нанести себе вред тысячу раз, чтобы нанести лишь легкий удар другому.
Вэнь Ди сделал болезненное выражение лица:
– Не сглазь.
Юй Цзинъи покачала головой и вздохнула, после чего ушла, оставив Вэнь Ди сидеть на месте и наслаждаться моментом отдыха. К сожалению, хорошие времена длились недолго. Вскоре после того, как он позволил своим мыслям блуждать, на телефоне появилось новое сообщение. Это был Старина Лю: [В завтрашней презентации для лекции много изменений. Я сделал пометки и отправил тебе. Предоставь мне её к утру.]
Затем пришло ещё одно сообщение: [Есть несколько статей, которые нужно просмотреть. Я переслал их тебе. Верни мне к следующей неделе.]
Спящий вулкан Вэнь Ди мгновенно извергся. Он подпрыгнул и закричал:
–Чёрт побери!
Он даже не отдыхал и двух часов. Даже рабочую лошадь так не загоняли!
Поскрежетав зубами, Вэнь Ди наконец выругался про себя и достал ноутбук.
Жабы, жуки, летучие мыши.
Каждую неделю университет проводил различные академические лекции, приглашая профессоров из университета и извне, чтобы представить свои исследования и расширить кругозор студентов. Старина Лю запланировал лекцию на тему «Театральная среда в эпоху Шекспира и Тан Сяньцзу», которая рекламировалась на досках объявлений вдоль университетской дороги в течение трёх недель, но записалось не так уж много людей.
Вэнь Ди вздохнул, печатая. Изначально ему нужно было только исправить содержание, но затем он нашёл макет неудовлетворительным, поэтому подкорректировал размер шрифта и уменьшил количество слов на слайде. Позже он почувствовал, что фон непривлекателен, а разрешение изображения слишком низкое, что может вызвать дискомфорт у аудитории. Поэтому он заменил шаблон и изображения.
Проработав до полуночи, Вэнь Ди заснул с ненавистью к своему научному руководителю.
Проснувшись, Вэнь Ди ещё раз просмотрел ссылки и отправил их Старине Лю. Он думал, что мучения на этом закончатся, но кто бы мог подумать, что по мере приближения лекции Старина Лю внезапно пришлёт ещё несколько сообщений. Суть была в том, что он застрял в пробке и теперь попросит Вэнь Ди пойти в аудиторию, загрузить презентацию и начать с видео-введения в средневековый театр, чтобы выиграть для него время.
Вэнь Ди реально хотелось свернуть ему шею. За последние два года в Университете Ц участились инциденты с прыгающими с крыш и передозировками аспирантов, и тому были причины. Если бы не оптимизм его семьи, жизнестойкость и его собственная стальная воля, он бы не продержался так долго.
Жабы, жуки, летучие мыши.
Взглянув на время и поняв, что лекция вот-вот начнётся, Вэнь Ди пожелал, чтобы на дом его руководителя обрушилось стихийное бедствие. Одновременно подпрыгивая, хватая рюкзак и выбегая за дверь, он помчался в аудиторию, где должна была состояться лекция. Достав свою USB-флешку и, готовясь загрузить презентацию, Вэнь Ди объяснил аудитории ситуацию с пробками.
Затем он внезапно кое-что обнаружил.
В компьютере уже была воткнута USB-флешка, вероятно, оставленная предыдущим лектором.
Вэнь Ди вытащил флешку и заметил прикреплённую к ней стикер-заметку с надписью: «Математический факультет, Бянь Чэн.»
Он замер на мгновение, а затем радость внезапно нахлынула на него, как библейский потоп.
Это воля Божья! Он так усердно искал возможность завязать разговор, и вот она!
После такой долгой полосы невезения, казалось, что небеса наконец сжалились над ним и решили предложить некоторую компенсацию!
Внутреннее бормотание Вэнь Ди «жаба, жук, летучая мышь» прекратилось.
Он загрузил презентацию и запустил видео. Старина Лю, надо отдать ему должное, сохранил достоинство лектора и ворвался в аудитория как раз перед окончанием видео.
Вэнь Ди, сжимая свой приз, торжествующе ретировался, чувствуя временное – только временное! – чувство благодарности к своему научному руководителю.
Вернувшись домой, он достал USB-флешку, внимательно её осмотрел, затем радостно открыл ноутбук и, напевая, составил письмо:
[Профессор Бянь, здравствуйте. Я аспирант с факультета иностранных языков и литературы. Я нашёл USB-флешку в Третьем учебном корпусе и заметил, что она принадлежит вам. Я нашёл ваш адрес электронной почты на сайте математического факультета и хотел бы вернуть её вам. Когда вам будет удобно?]
Он нервно нажал «отправить», чувствуя себя так же тревожно, как когда он впервые отправил рукопись в журнал категории C.
Держа телефон и тряся ногой, через полчаса появилось оповещение о новом письме.
Так быстро!
Учитывая, что почтовый ящик профессора, вероятно, был завален письмами от редакторов журналов, студентов и отделов, этот ответ был невероятно быстрым.
Вэнь Ди встал – он был взволнован.
Открыв письмо, он увидел всего несколько предложений, вежливо и элегантно сформулированных.
[Здравствуйте, студент. Спасибо, что связались со мной. На флешке много важных файлов, поэтому я беспокоился, потеряв её. Не ожидал, что новости поступят так скоро. Завтра в 11:30 у меня занятия в Третьем корпусе. Можем встретиться у входа? Не знаю, удобно ли вам. В качестве альтернативы, вы можете предложить удобное время, и мы договоримся о другой встрече.]
Вэнь Ди прочитал его от начала до конца три раза и автоматически подставил голос профессора во время занятий.
Он так привык к эгоцентричному стилю общения Старины Лю, что не знал, что в мире ещё остались профессора, готовые обсуждать что-либо со студентами. После шока он почувствовал глубокую зависть – быть аспирантом Бянь Чэна должно быть невероятной удачей!
Умный, образованный и вежливый – да где же ещё найдётся мужчина, который так идеально соответствует его типу? Что плохого в том, чтобы быть одурманенным любовью!
Он немедленно ответил, согласившись с предложенным временем и местом, внутренне разрываясь от волнения.
С этого момента он повысил свой статус с безликого прохожего до «студента, который вернул флешку».
Он напевал, открывая статью, которую прислал ему Старина Лю для рецензирования. Профессора часто выступали рецензентами для академических журналов. После того как редактор журнала проводил первоначальный обзор представленной работы, статьи, прошедшие предварительный отбор, отправлялись рецензентам для написания комментариев. Эти рецензенты обычно делегировали задачу своим студентам. Рецензирование статей для своего научного руководителя было частью повседневной рутины Вэнь Ди. Он открыл статью, связанную с исследованием Брехта, и начал эту нелёгкую задачу.
Читая, он выделял разделы и внутренне критиковал различные аспекты статьи.
Сфера исследования слишком широка, чтобы позволить углублённое обсуждение.
Логика слишком скачкообразна, где же связь между представленными аргументами?
Вторичные источники слишком объёмны и субъективны, где первоисточники и исторические документы?
Ссылки слишком устарели и не могут отразить текущее академическое понимание и оценку произведений Брехта.
Закончив свою критику, Вэнь Ди яростно напечатал свой рецензионный отзыв, одновременно размышляя о том, как легко критиковать чужие статьи, но как трудно написать даже плохую самому.
Печатая несколько строк, его охватило зловещее предчувствие.
Эта скрытая тревога витала в подсознании, не достигая реальности, и держала его в напряжении.
Что это было?
Как только его пальцы нажали клавишу Enter, словно нажимая кнопку воспроизведения, из соседней комнаты снова зазвучала скрипка.
Вэнь Ди воскликнул «Чёрт!» и поднял руки, чтобы заткнуть уши. После нескольких дней затишья, вот опять! Казалось, проклятие было недостаточно сильным!
Он схватил телефон и агрессивно напечатал: [Ты когда-нибудь остановишься? Исполнять смычковые серенады средь бела дня в среду, у тебя что, работы нет? Неужели твоя жизнь настолько лишена смысла?]
Сосед: [Сидеть дома средь бела дня в среду, ты тоже, кажется, делами не обременен.]
Вэнь Ди: [Я даже на День образования КНР не отдыхал. Едва дух перевёл, а ты снова сводишь меня с ума! Хватит наказывать других своей музыкальной некомпетентностью!]
Сосед: [Разве нужно быть гением, чтобы играть музыку?]
Сосед: [Изучение чего угодно – это постепенный процесс. Как можно хорошо владеть смычком с самого начала?]
Вэнь Ди: [И ты ожидаешь, что я буду ждать, пока ты будешь продвигаться шаг за шагом? Ты музыкальная чума; у меня нервы сдают, пока ты пилишь дерево! Скажу тебе, талант – это то, с чем рождаются. Если у тебя его нет, сдавайся как можно скорее и не вреди ни другим, ни себе.]
Печатая это, Вэнь Ди почувствовал острую боль в сердце. Он всегда чувствовал, что у него нет таланта к академической деятельности, и его научный руководитель говорил то же самое. Тем не менее, выбрав этот путь, у него не было другого выбора, кроме как продолжать. Это была смесь безысходности и сожаления.
Сосед: [Тебе, должно быть, было легко учиться с детства].
Вэнь Ди: [Что ты несешь?]
Сосед: [Я видел много людей, которые так гордятся своим образованием и отрицают усилия других, особенно в Университете Ц.]
Вэнь Ди поперхнулся. Этот человек не только оскорбил его, но и опорочил его сокурсников!
Гнев внутри него поднялся неконтролируемо. Он быстро нажал на верхний правый угол и одним щелчком заблокировал человека. Он больше не хотел видеть этого человека, ни онлайн, ни оффлайн. Пусть сгниёт!
Отправить обидчика в чёрный список было недостаточно, чтобы успокоиться. Вэнь Ди встал и зашагал по комнате. Когда он был готов взорваться, всплывающее уведомление вернуло его в чувство.
Новое письмо сообщало, что профессор ответил ему: [Хорошо, до завтра.]
Эти простые пять слов были подобны прохладному роднику под палящим солнцем, смыв раздражительность из сердца Вэнь Ди.
Он вздохнул, глядя на телефон. Вот она, разница между людьми.
Если бы только все в мире могли быть такими же учтивыми и утончёнными.
Дополнительно: По-видимому, заголовок из «Ричарда II», но я не могу найти соответствующую оригинальную строку, так что вот буквальный перевод заголовка.
http://bllate.org/book/14636/1299076