× ⚠️ Внимание: покупки/подписки, закладки и “OAuth token” (инструкция)

Готовый перевод Transmigrated to become the Tyrant’s Male Concubine / Трансмигрировал, став наложником тирана [🩷] ✅: Глава 93: Страх

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Несмотря на свои слова, когда они дошли до внутреннего слоя, Жу Фан и Цзо Чжи все же испугались. Они посмотрели друг на друга и вместе остановились в молчаливом взаимопонимании.

Жу Фан сглотнула и тихо спросила: "Сестра Цзо Чжи, все точно в порядке?"

Цзо Чжи со страхом сказала: "Точно."

После этого Цзо Чжи отнесла Вэнь Чи к бочке, а Жу Фан поспешно поддержала Вэнь Чи, и они вместе осторожно опустили Вэнь Чи в лекарственную воду.

Поскольку Хуа Цзыцзан сказал, что отмокание в лечебной ванне займет около двух часов, Цзо Чжи и Жу Фан не осмелились уйти и встали по крам бочки, справа и слева.

Время пролетело быстро.

Когда Цзо Чжи и Жу Фан увидели, что время почти пришло, они собрались вытащить Вэнь Чи из воды.

Вэнь Чи все еще был без сознания. Он, прислонившиеся к краю бочки, как будто просто задремал, свернувшись калачиком, обхватив руками колени и опустив голову.

Его брови были нахмурены от сильного дискомфорта, длинные, как крылья бабочки, ресницы трепетали, и только белые щеки покраснели от температуры.

Если приглядеться, то можно увидеть, что его одежда насквозь пропиталась лекарствами.

Его одежда и без того была тонкой, а когда она еще и прилипла к его телу после намокания, белое нижнее белье стало смутно виднеться, и даже белая кожа и очертания тела стали слабо видны.

Если бы они были служанками, которые привыкли видеть такую сцену, они бы, возможно, ничего не почувствовали, но Цзо Чжи и Жу Фан служили только наследному принцу и господину Вэню соответственно. У наследного принца был дурной характер, и он почему-то не любил, когда за ним следовал кто-то, кроме евнуха Чжу, а Вэнь Чи никогда не приказывал Пин Аню служить ему и делал все сам.

Поэтому движения Цзо Чжи и Жу Фан были несколько неуверенными.

В тот момент, когда рука Цзо Чжи уже собиралась приземлиться на плечо Вэнь Чи, она внезапно бдительно услышала звук, доносящийся сзади. Ее протянутая рука остановилась, и она резко обернулась.

Она увидела, как Лю Дэ, охранявший снаружи, тихо подошел, но остановился у входа.

Цзо Чжи знала, что Лю Дэ не был таким бестактным человеком, и сразу нахмурилась: "Что-то случилось?"

Лю Дэ сказал с серьезным выражением лица: "Для начала выйдите."

Услышав это, хотя Цзо Чжи не сдвинулась с места, она убрала руку, которая собиралась коснуться Вэнь Чи. Она посмотрела на озадаченную Жу Фан и выпрямилась: "В чем дело?"

Лю Дэ не стал объяснять и снова повторил: "Для начала выйдите."

Цзо Чжи сказала: "Но господин Вэнь......"

Лю Дэ перебил ее: "С ним все будет в порядке."

Цзо Чжи: "...... "

Теперь, когда Лю Дэ так сказал, Цзо Чжи и Жу Фан больше не смели задавать вопросы. Повернув головы, они увидели, что хотя Вэнь Чи и был в замешательстве, он не был без сознания, поэтому они просто собрались и последовали за Лю Дэ.

Выйдя из спальни, Жу Фан, шедшая впереди, сразу увидела фигуру на диване.

Мужчина был одет в темно-синюю одежду, его черные волосы были свободно завязаны сзади, а его опущенный взгляд был хмурым. Половина его лица, не прикрытая маской, была поразительно красива, даже когда находилась между тенью и светом.

— Разве этот человек не.....

— Наследный принц!?

Жу Фан была так потрясена, а также напугана до такой степени, что ее маленькое личико побелело. Она даже представить не могла, что увидит здесь наследного принца. Ей показалось, что у нее галлюцинации.

— Разве Его Высочество не в столице!? Как он вдруг появился в Цзиньчжоу?

— А еще ноги Его Высочества......

Прежде чем Жу Фан успела что-то понять, Ши Е внезапно поднял взгляд, и его холодные черные глаза острые, словно лезвия, устремились прямо на Жу Фан.

Как Жу Фан могла выдержать это? В мгновение ока ее ноги ослабли, она споткнулась и чуть не упала, но Цзо Чжи вовремя поймала ее.

Только после того, как испуганная Жу Фан твердо смогла стоять, Цзо Чжи отпустила ее руку, подошла к нему в холодном поту, склонила голову и сказала: "Ваше Высочество."

Ши Е взглянул на Цзо Чжи, на его прекрасной половине лица невозможно было разглядеть никаких эмоций: "Уходите."

Цзо Чжи поклонилась: "Слушаюсь."

Сказав это, Цзо Чжи поспешно потянула Жу Фан, у которой ослабли ноги, и поспешила уйти вслед за Лю Дэ.

Вэнь Чи не знал, сколько времени он провел в лекарственной воде. Когда он немного пришел в себя, то обнаружил, что Цзо Чжи и Жу Фан, которые присматривали за ним, в какой-то неизвестный момент ушли.

Но так даже лучше. Он не привык к тому, чтобы ему прислуживали, когда он купается и переодевается, более того, Цзо Чжи и Жу Фан все же девушки, и это как ни крути было немного неловко.

Вэнь Чи поднял руку и коснулся своего лба.

Неизвестно, от горячей ли это лекарственной воды или от температуры, но он был очень горячим и чувствовал себя ничуть не лучше, чем прошлой ночью.

Вэнь Чи чувствовал, что его болезнь усугубилась. По крайней мере, прошлой ночью у него не было такого головокружения, как сейчас, как будто вид перед ним раздваивался.

Он еще некоторое время поотмокал в лекарственной воде, прежде чем собрался вылезти из деревянной бочки. Даже если по началу лежание в воде было комфортным, после долгого отмокания все равно стало не очень хорошо, к тому же запах лекарства был не из приятных.

Однако как только Вэнь Чи встал, все перед его глазами завертелось.

Он тряхнул головой и поспешно сел обратно.

Отдохнув некоторое время, Вэнь Чи сделал еще несколько попыток встать, но у него по-прежнему кружилась голова, и ему было сложно даже сделать шаг из бочки. В отчаянии у него не было другого выбора, кроме как стиснуть зубы и ждать, пока Цзо Чжи и Жу Фан не вернутся, чтобы помочь ему.

Кто мог знать, что ожидание продлится так долго?

Когда на него напала сонливость, а ягодицы стали немного болеть от сидения, Вэнь Чи просто сменил положение и оперся на край бочки, положил обе руки на бочку, оперся подбородком на тыльную сторону ладоней, закрыл глаза и заснул.

Ши Е тоже очень долго ждал неподалеку, пока Вэнь Чи уснет, и только потом шагнул внутрь.

Его шаги были очень легкими, даже когда он не замедлялся.

Он дошел до бочки, после чего медленно остановился. Он посмотрел вниз и увидел Вэнь Чи, неустойчиво лежащего на краю бочки, как кролик, который не хочет отпускать то, что только что вырыл. Его поза была немного смешной.

Со своего ракурса он мог видеть, как длинные ресницы Вэнь Чи беспокойно подергивались, как будто ему снилось что-то плохое.

Ши Е присел на корточки, и его лицо оказалось на уровне лица Вэнь Чи.

Позавчера вечером он смотрел через крошечную щель в окне и не очень хорошо видел, но в этот момент он наконец ясно увидел лицо, лицо, которое бесчисленное количество раз появлялось в его снах.

Он думал, что он(Вэнь Чи) всегда был зависимой стороной, что у него нет никакой привязанности к Вэнь Чи. Он без колебаний уехал в столицу и сказал ему оставаться в Цзиньчжоу столько, сколько он хочет, как будто его никогда не волновали ни люди, ни вещи, но Вэнь Чи, казалось, держал его за невидимую веревочку: где есть Вэнь Чи, туда и упадет его взгляд.

Очевидно, что он уже давно был готов провести черту в отношениях с Вэнь Чи, но позже......он все же не сдержался и проделал весь этот путь в тысячи миль.

Путь от столицы до Цзиньчжоу очень долгий. Он путешествовал один и снова и снова попадал в засады зланомеренных людей. Однажды его серьезно ранили. Когда он прибыл в Цзиньчжоу, его одежда почти полностью пропиталась кровью из ран, но он все равно первым делом пошел сюда......

Мысли Ши Е метались, прежде чем наконец остановились на раскрасневшемся лице Вэнь Чи.

Вэнь Чи проснулся и в какой-то момент открыл глаза, его темные миндалевидные глаза неотрывно смотрели на Ши Е.

Ши Е не двигался и не произнес ни слова, глядя в глаза Вэнь Чи.

Спустя долгое время Вэнь Чи закрыл глаза и с затяжным страхом выдохнул: "Напугал меня до смерти, галлюцинации, галлюцинации, это все галлюцинации......"

Ши Е: "...... "

Вся эта сумятица мыслей разбилась вдребезги. Он сердито рассмеялся и, как обычно, поднял руку, чтобы взять Вэнь Чи за подбородок, но прежде чем кончики его пальцев коснулись щек Вэнь Чи, он остановился.

Ши Е на мгновение замешкался, вздохнул и убрал руку.

Он встал, нагнулся и вытащил Вэнь Чи из лекарственной ванны, затем развернулся и пошел к кровати.

В это время Вэнь Чи быстро открыл глаза, на мгновение уставился на подбородок Ши Е, а затем снова быстро закрыл их, выглядя явно бодрым, но все еще притворяясь спящим.

Ши Е краем глаз заметил реакцию Вэнь Чи, и депрессия в его сердце усилилась, но вместо того, чтобы раскрыть Вэнь Чи, он с мрачным лицом положил его на кровать.

Все тело Вэнь Чи было мокрым, и одежда тоже промокла насквозь. Он был как рыба, только вытащенная из воды. Как только он коснулся кровати, он без колебаний перекатился на другой край, не только покрывая всю кровать темным лекарством, но и перекатываясь в дальний угол, словно избегая глаз Ши Е.

Ши Е, стоя у кровати, молча наблюдал за выступлением Вэнь Чи, пока то не закончилось, а затем сказал тяжелым голосом: "Выздоровел от того, что испугался Бэньгуна?"

После того как прозвучали это слова, Вэнь Чи, лежавший спиной к Ши Е, слегка поджал плечи. Даже несмотря на его превосходное притворство, Ши Е все равно все узнал.

Ши Е стало смешно не только от реакции Вэнь Чи, но и из-за его глупого поступка - броситься в Цзиньчжоу. Возможно, он был человеком, которому нравится, когда над ним издеваются, когда Вэнь Чи затрагивал его самое больное место. И эта череда действий Вэнь Чи действительно неоднократно причиняла боль его сердцу.

Едва сумев подавить гнев в своем сердце, Ши Е нашел в шкафу чистый комплект одежд, вернулся к кровати и посмотрел вниз на Вэнь Чи, который все еще лежал к нему задницей и затылком.

- "Сам переоденешься или это сделать Бэньгуну?"

Вэнь Чи только что усвоил урок и даже его плечи не дрогнули, как будто он был трупом, спокойно лежащем в углу.

Подождав некоторое время и не дождавшись ответа от Вэнь Чи, Ши Е догадался, что Вэнь Чи намерен играть в дурачка до конца, поэтому он протянул руку, чтобы вытащить Вэнь Чи из угла.

Кто мог знать, что Вэнь Чи в тайне использовал силу, и когда Ши Е взял его в охапку......он не смог его удержать.

Раньше, когда Ши Е использовал лишь немного сил, Вэнь Чи вообще не мог сопротивляться. Неожиданно, что спустя всего чуть больше полугода, Вэнь Чи уже обучился у Лю Дэ некоторым основам.

— Неудивительно, что Вэнь Чи смог обнаружить меня позавчера вечером.

Гнев из сердца Ши Е проступил на его лице. Его лицо было настолько угрюмым, что почти превратилось в субстанцию. Поскольку он все еще стоял возле кровати, было неудобно применять силу. Поколебавшись мгновение, он прямо поднял ногу и наступил на кровать.

На этот раз Вэнь Чи, прятавшемуся в углу, некуда было спрятаться и некуда было бежать, и вскоре он оказался в тени, отбрасываемой Ши Е.

Аура от тела Ши Е была настолько мощной, что даже лежа спиной, Вэнь Чи чувствовал приближение Ши Е.

В этот момент Вэнь Чи больше не мог притворяться, он в спешке развернулся, прежде чем рука Ши Е коснулась его, он крикнул хриплым голосом: "Я сам!"

Ши Е замер, глядя на Вэнь Чи. Его темные глаза были прикрыты густыми ресницами.

У Вэнь Чи все еще кружилась голова, но почему то, когда он ясно увидел лицо Ши Е, головокружение странным образом исчезло. Он сделал два вдоха, поднял руку и указал в сторону внешней комнаты, и каждое слово, которое он говорил дрожало: "Я сам это сделаю, выйди."

http://bllate.org/book/14604/1295737

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода