× ⚠️ Внимание: покупки/подписки, закладки и “OAuth token” (инструкция)

Готовый перевод Transmigrated to become the Tyrant’s Male Concubine / Трансмигрировал, став наложником тирана [🩷] ✅: Глава 83: День Рождения

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В эти дни Вэнь Чи намеренно подавлял мысли о Ши Е, но теперь, когда он внезапно услышал от Цзо Чжи "Ши Е", его лицо застыло, а взгляд довольно долго был расфокусирован, прежде чем он тихо угукнул.

Цзо Чжи заметила странность Вэнь Чи и некоторое время молчала, а затем вдруг сказала: "Господин Вэнь, Его Высочество вернулся в столицу несколько дней назад."

Услышав это, Вэнь Чи на мгновение удивился. Он думал, что Ши Е избегает его, не показываясь перед ним, но он не ожидал, что Ши Е вернется, не сказав ему ни слова.

Но если подумать......

Как наследный принц, Ши Е имеет свой собственный способ ведения дел. Даже нынешний император не смеет вмешиваться в его дела, так как же он может удостоится его внимания?

А он, Вэнь Чи, всего лишь жалкий наложник, не стоящий такого большого путешествия Ши Е.....

Даже путешествия в несколько шагов.

Вэнь Чи поджал губы, его руки, закрытые широкими рукавами, сжимались и разжимались, снова и снова, на его ладонях образовался слой пота, немного липкого и не очень приятного.

Он посмотрел на Цзо Чжи и снова тихо угукнул.

Цзо Чжи посмотрела на него, желая что-то сказать, но в итоге сдержалась, сказав только: "Берегите себя, господин Вэнь."

Вэнь Чи кивнул: "Вы тоже."

Войдя в карету, Вэнь Чи выбрал место в углу и сел.

Пожилая пара, устроенная Цзо Чжи, сидела наискосок напротив него. Они тепло поприветствовали его и задали много разных вопросов с некоторым заискиванием.

К сожалению, Вэнь Чи уже был в плохом настроении, а вспомнив, что пожилая пара была людьми Ши Е, все его тело внезапно пришло в негодность. Он издал несколько отрывистых "угу" и "ага" и, воспользовавшись перерывом пожилой пары, поспешно закрыл глаза и сделал вид, что начал дремать.

Увидев это, пожилая пара благоразумно перестала его беспокоить.

По дороге повозка останавливалась и шаталась.

Проехав таким образом почти час, повозка наконец остановилась.

- "Проснитесь, господин Вэнь," - женщина из пожилой пары тихо сказала. - "Мы прибыли."

Вэнь Чи, обнявши сверток, который Цзо Чжи упаковала для него, свернулся на подушке для сиденья, как маленький цыпленок.

Он не спал, просто его голова отключилась, он был очень вялым ,и его моральное состояние тоже было не очень хорошим.

Он открыл глаза и некоторое время оцепенело сидел со свертком в руках, после чего последовал за пожилой парой из кареты.

После слишком долгого отсутствия в резиденции Чжоу, когда он снова переступил порог ворот, он почувствовал лишь отчуждение.

Не говоря ни слова, он последовал за пожилой парой.

Пожилая пара, опустив головы, следовала за слугами Чжоу, изображая понику и недоумение, как только переступили порог резиденции губернатора. Надо сказать, что они хорошо играли, прямо как талантливые актеры на сцене.

Группа некоторое время бродила по внутреннему двору, прежде чем прибыть в главный зал.

Как только Вэнь Чи вошел, он услышал тихий всхлип.

- "Господин, вы наконец-то вернулись," - розовая фигура, спотыкаясь, подошла к нему и поприветствовала его с маленьким личиком, залитым слезами. - "Если бы с вами случилось непоправимое, служанка могла бы только отправиться вслед за вами."

Взяв себя в руки, Вэнь Чи увидел перед собой изможденную Жу Фан, которая безудержно плакала. Слезы лились крупными крупными, как бусины, каплями, словно у нее требуют деньги.

Жу Фан, казалось, хотела дотронуться до него, но не осмеливалась, ее руки очень беспомощно застыли в воздухе, и она не знала, куда их деть.

Увидев это, Вэнь Чи тоже растерялся. Он чувствовал себя настолько виноватым, что даже не знал, как посмотреть в глаза Жу Фан.

В конце концов, именно Жу Фан взяла сверток из рук Вэнь Чи, вытерла слезы со своего лица тыльной стороной руки и улыбнулась: "Хорошо, что господин вернулся, эта служанка ошиблась, служанка не должна была говорить эти вольные слова перед господином."

Взгляд Вэнь Чи остановился на свертке, и потребовалось много времени, чтобы с трудом выдавить из себя слова: "Прости, Жу Фан, я должен был вернуться раньше."

- "Не говорите так, господин, в этом нет вашей вины," - Жу Фан покачала головой, ее лицо было очень бледным, но ее глаза и нос были красными, как у кролика. Она икнула и повернулась, чтобы утешить Вэнь Чи. - "То, что господин вернулся целым и невредимым - , уже великое благословение, в будущем вас несомненно ждет большая удача."

Когда Вэнь Чи увидел уверенное лицо Жу Фан, он внезапно не удержался и хихикнул: "Тогда надеюсь, что так и будет."

Хозяин и служанка некоторое время разговаривали у двери, прежде чем Вэнь Чи ввел Жу Фан внутрь.

Главный зал был полон людей, кроме Ши Цзиня и генерала Линя, там также были Хуа Цзыцзан и группа молодых талантов, которые раньше терпеть не могли Вэнь Чи.

Вот только группа энергичных молодых людей, которые задирали нос по каждому поводу, теперь сидели тихо, как цыплята, на своих местах с разнообразными ранами на лицах, а над их головами висели темные тучи и густой туман.

Увидев, как Вэнь Чи и Жу Фан вошли, их оцепенелые лица ничуть не изменились.

Из всей группы только Ши Цзинь и генерал Линь, которые знали истинную личность Вэнь Чи, были слегка взволнованы. Они уже встали со своих стульев и подошли к Вэнь Чи за три шага.

И Ши Цзинь, и генерал Линь, казалось, поверили словам пожилой пары, осмотрели Вэнь Чи с ног до головы и, наконец, сказали, что пригласят лекаря, чтобы он проверил здоровье Вэнь Чи.

Услышав слово "лекарь", выражение лица Хуа Цзыцзана слегка изменилось.

Хуа Цзыцзан посмотрел на Вэнь Чи несколько сложным взглядом, после чего почти незаметно вздохнул.

Пробыв некоторое время в главном зале, слуга из особняка Чжоу пришел сказать, что ужин готов, и попросил всех в зале перейти в боковой зал.

У Вэнь Чи не было особого аппетита, но он все равно поужинал вместе с остальными. К счастью, в настоящее время он был четвертым младшим братом генерала Линя, поэтому ему нужно было только следовать за генералом Линем, и ему не нужно было слишком много говорить.

После ужина Вэнь Чи последовал за генералом Линем, чтобы отослать пожилую пару, оставшуюся на ужин.

Перед расставанием генерал Линь достал откуда-то мешочек с серебром и вручил его пожилой паре в качестве благодарственного подарка.

Пожилая пара была смущена неожиданной милостью и тут же отказалась.

Обе стороны долго перепирались, но пожилая пара все же не отказалась от любезности и, казалось, неохотно приняла мешочек с серебром.

Вэнь Чи тихо стоял в стороне, спокойно наблюдая за выступлением пожилой пары, тайно думая: Как и ожидалось от людей, которых нанял Ши Е. Они ведут себя прям, как маленькие дети, которые хотят получить красный конверт с деньгами, но делают вид, что отказываются.

Проводив пожилую пару, генерал Линь отвел Вэнь Чи обратно во двор, где они остановились.

Двор, где жил Вэнь Чи, остался пустующим, поэтому Ши Цзинь и генерал Линь из соображений безопасности просто перенесли все имущество Вэнь Чи, включая Жу Фан, во двор генерала Линя. Там было много комнат, в которых Вэнь Чи и Жу Фан могли спокойно разместиться.

Что касается служанок и охранников, присланных императором для обслуживания Вэнь Чи, то они также были размещаны генералом Линем во дворе, где он жил.

Двор, где генерал Линь жил в одиночестве, внезапно стал более людным.

Просто после того, что произошло ранее, все чувствовали себя не очень хорошо, и неизбежно по двору распространилась унылая атмосфера, и даже Жу Фан, которая любила болтать без умолку, вдруг стала намного тише.

К счастью, такое состояние продлилось недолго.

Три дня спустя.

Ши Цзинь принес хорошие новости о том, что припасы из столицы прибыли.

Дело нашествия саранчи еще не было решено, и всем было необходимо взбодриться.

Когда началась работа, Вэнь Чи, несомненно, был самым активным, желая следовать за Ши Цзинем весь день.

Он подробно рассказал Ши Цзиню о своей идее, которую позже разработал. Он подумал, что можно создать заповедник для скворцов и с их помощью уничтожить часть саранчи. Хотя эта идея звучит немного абсурдно, она будет гораздо менее дорогостоящей, чем другие методы.

Выслушав анализ Вэнь Чи, Ши Цзинь долгое время думал и решил, что они могли бы попробовать, но сейчас их первостепенной задачей было успокоить народ, построить убежища и дать кашу тем, у кого не было возможности прокормить себя.

Таким образом, все эти дни Вэнь Чи и Ши Цзинь были заняты распределением запасов.

Жу Фан все это время ждала его в особняке Чжоу, как и раньше. Девушка, наконец, не смогла больше сдерживаться, и после ужина в тот день она обратилась к Вэнь Чи с серьезным выражением лица: "Господин, может ли эта служанка выходить вместе с вами?"

Вэнь Чи сказал с весельем: "Зачем тебе выходить?"

Жу Фан с нетерпением посмотрела на Вэнь Чи: "Хотя эта служанка не знает боевых искусств и не так сильна, как генерал Линь, эта служанка более внимательна и имеет больше глаз, поэтому эта служанка может присматривать за вами."

Вэнь Чи не возражал, если Жу Фан последует за ним, но он подумал, что никто другой, включая четвертого принца, не брал с собой служанку, поэтому если он возьмет Жу Фан с собой, то неизбежно привлечет внимание и, возможно, создаст проблемы для других.

Подумав так, Вэнь Чи пришлось отказать Жу Фан, но он все же дал ей понять о своих опасениях, и в конце концов успокаивающе сказал: "Просто останься в особняке, хорошо? Я постараюсь пораньше уйти и пораньше вернуться."

Жу Фан все еще колебалась: "Но......"

Вэнь Чи спросил: "Но что?"

Жу Фан помолчала, прежде чем сказать: "Как-никак, кое кто попал в беду. Служанка все еще беспокоится о безопасности господина. Господин, вы знали, что братья Чжан, которых похитили вместе с вами, оба умерли? Служанка слышала, что у семьи Чжан только два сына. Даже не представляю, как князь Сюань и остальные объяснят все это семье Чжан."

- "Братья семьи Чжан?" - Вэнь Чи тут же вспомнил друх людей. - "Ты говоришь о Чжан Хэне и Чжан Хуане?"

Жу Фан кивнула, ее брови были полны печали: "Именно о них."

При этих словах Вэнь Чи почувствовал некоторое удивление.

Он вспомнил, что хотя Чжан Хуань и был избит, он, по крайней мере, сохранил себе жизнь. Неудивительно, что он не видел Чжан Хуаня в последние несколько дней. Оказалось, что он умер там.

Но хотя многие люди были похищены и ранены, только Чжан Хэн и Чжан Хуань потеряли свои жизни.

Вэнь Чи какое-то время размышлял и всегда чувствовал, что смерть Чжан Хуаня могла быть связана с Ши Е. Ши Е очень хорошо знал о конфликте между ними.

— Нет.....

— Почему я снова думаю о Ши Е?

Вэнь Чи поспешно тряхнул головой, отбросив эти мысли, и снова серьезно отказал Жу Фан: "Тебе не стоит выходить со мной, лучше оставайся в особняке."

Жу Фан разочарованно опустила голову.

Пока Вэнь Чи был занят с Ши Цзинем, он также не забывал тренироваться, согласно инструкциям Лю Дэ.

Он не хотел, чтобы кто-то знал о его занятиях боевыми искусствами, включая Жу Фан, но поскольку днем его окружали четвертый принц, генерал Линь и несколько охранников, а вечером ему прислуживали Жу Фан и несколько служанок, ему приходилось жертвовать сном, чтобы тренироваться.

К сожалению, прогресс был чрезвычайно медленный.

В мгновение ока прошло три месяца.

Ши Цзинь почти закончил распределять часть присланных запасов, поэтому он планировал собрать некоторую рабочую силу из народа, чтобы создать заповедник скворцов, упомянутый ранее в Вэнь Чи.

Что касается других методов, то над ними также постепенно работают, но это уже не входит в сферу деятельности Вэнь Чи.

Вэнь Чи узнал, что сезон размножения скворцов ежегодно приходится на период с апреля по июнь, они гнездятся группами под карнизами, в расщелинах скал и дуплах деревьев, которые легко найти.

К сожалению, уже сентябрь, и им придется ждать следующего года до сезона размножения скворцов.

У Вэнь Чи было предчувствие, что им, возможно, придется остаться в Цзиньчжоу на несколько лет.

— Так даже лучше.....

Он, в любом случае, не хотел так скоро возвращаться и встречаться с Ши Е. Хотя безопасность Цзиньчжоу вызывала относительное беспокойство, в Цзиньчжоу ему было намного спокойнее, чем в Восточном дворце.

Единственное, что было не очень хорошо - то, как Хуа Цзыцзан смотрел на него, было всегда так неописуемо.

Каждый раз, когда Вэнь Чи думал об этом, у него начинала болеть голова.

Он всегда хотел найти возможность серьезно извиниться перед Хуа Цзыцзаном, но с тех пор как инцидент в похищением утих, Хуа Цзыцзан стал избегать его еще больше, как скользкий вьюн, и Вэнь Чи никак не мог поймать его.

В отчаянии Вэнь Чи не оставалось ничего другого, кроме как использовать свой день рождения как предлог, чтобы пригласить всех, кто временно остановился в особняке Чжоу.

Конечно, это был не его день рождения, а день рождения четвертого брата генерала Линя.

В конце концов, это был чужой день рождения, поэтому Вэнь Чи не хотел устраивать пышное торжество, поэтому он планировал заказать отдельную комнату в обычном ресторане, а после того, как все поедят, он просто попросит Хуа Цзыцзана поговорить наедине.

Неожиданно два человека нахмурились и покачали головами, услышав название ресторана.

- "Нет, так не пойдет, господин Вэнь. Сегодня ваш двадцатый день рождения, как вы можете отмечать его так небрежно?"

- "Вот именно, этот ресторан действительно не слишком хороший. В Цзиньчжоу так много ресторанов, вы можете тщательнее выбрать ресторан получше?"

Вэнь Чи посмотрел на двух людей, поющих в унисон перед ним, и после минутного молчания, он последовал их словам и сказал: "Почему бы вам не выбрать вместо меня?"

Результат этим вечером.

Они пришли в самый роскошный ресторан в Цзиньчжоу, который был полон женщин, в обиходе называется публичный дом.

http://bllate.org/book/14604/1295727

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода