Вэнь Чи не двигался.
Однако в следующее мгновение он почувствовал, как чья-то рука протянулась, чтобы зажать ему нос.
Изначально плавное дыхание вдруг перекрылось.
Вэнь Чи: "......"
Вынужденный открыть глаза, он увидел человека, одетого в черные одеяния, стоящего рядом с его кроватью. Он поднял глаза и столкнулся с парой глубоких, черных глаз.
Они некоторое время смотрели друг на друга.
Вэнь Чи больше не мог притворятся, поэтому он резко сел в кровати и прямо и почтительно спросил: "Ваше Высочество, что-то случилось?"
Ши Е сказал: "Переоденься."
Вэнь Чи на мгновение растерялся: "Во что?"
Ши Е сказал: "Естественно, в одежду, в которой комфортно передвигаться ночью."
Услышав это, Вэнь Чи сразу же понял: Ши Е пришел, чтобы проверить мой прогресс в тренировках.
Но в течении последних десяти дней он практиковал только основы под руководством Лю Дэ и больше ничему не научился.
— Возможно ли, что Ши Е хочет проверить мою способность делать стойку всадника?
В душе Вэнь Чи сомневался, но на поверхности не смел медлить. Он поспешно встал с кровати, достал из шкафа черную одежду того же фасона, что и у Ши Е, и надел ее.
Ши Е бросил на Вэнь Чи слабый взгляд, развернулся и вышел.
Вэнь Чи поспешно последовал за ним.
Выйдя за дверь, Вэнь Чи догнал Ши Е. Он почесал голову и сказал с некоторым смущением: "Это.....Ваше Высочество, я еще не начал изучать боевые искусства, и я также не знаю цингун или чего-то подобного."
Ши Е внезапно остановился и очень спокойно сказал: "Бэньгун знает."
Увидев это, Вэнь Чи тоже остановился. Он повернул голову, чтобы посмотреть на Ши Е, который был намного выше его, и недоуменно моргнул: "Тогда куда мы идем?"
Ши Е слегка наклонил голову. Красивая сторона его лица была покрыта серебристым лунным светом со слабым сиянием, словно тонкая вуаль покрывала его лицо, придавая ему немного загадочной красоты.
Он немного помолчал, прежде чем спросить: "А куда ты хочешь пойти?"
Вэнь Чи завороженно смотрел на профиль Ши Е, затем слегка покачал головой, внезапно придя в себя. Он подсознательно опустил голову и дотронулся до своего носа, пытаясь скрыть свою оплошность.
Он в тайне прокрутил у себя в голове слова Ши Е снова, и казалось, кое-что понял: "Мы пойдем развлекаться?"
Ши Е усмехнулся: "Ну можешь считать, что это так."
Изначально Вэнь Чи была видна только прекрасная сторона лица Ши Е, а теперь когда он так внезапно улыбнулся, слегка приподняв уголки рта, но при этом, казалось, что улыбка заполнила все его лицо, чувство отчуждения, которое пронизывало его тело, в одно мгновение рассеялось.
У Вэнь Чи снова перехватило дыхание от этого вида.
Ши Е также не препятствовал ему в этом, позволив дальше себя разглядывать.
Прошло некоторое время, прежде чем Вэнь Чи понял, что он снова потерял самообладание......
Он тут же отвел взгляд, сжав челюсть. На его щеках беззвучно появилось два багряных пятна.
Вэнь Чи действительно ненавидел себя за неспособность сопротивляться красивым лицам. Грубо говоря, хорошо, что у Ши Е была цела только одна половина лица. Иначе если бы это было не так, разве он не был бы не способен двигаться, каждый раз, когда увидит лицо Ши Е?
Но подумав об этом, он почувствовал очень сильное сожаление.
— Такое красивое лицо не должно быть изуродовано. Мне интересно, каковы были намерения тех, кто поджег Восточный дворец пять или шесть лет назад.
Подумав об этом, выражение лица Вэнь Чи мгновенно стало очень серьезным. Он тщательно обдумал все сцены из новеллы, касающиеся Восточного дворца, затем вспомнил, что в новелле слишком мало упоминается об этом, не говоря уже об истинном виновнике пожара в Восточном дворце, автор даже не упоминал об этом деле в новелле.
Исключая, что автор два-три раза упомянул в черновике и начале новеллы о том, что наследный принц был изуродован во время пожара и покалечил обе ноги, позже он, казалось, забыл об этом деле.
От начала и до конца, от первого его появления вплоть до смерти, наследный принц был описан как обезображенный инвалид.
Вэнь Чи почувствовал грусть. Он обнаружил, что Ши Е пережил слишком много вещей, которые не были описаны в новелле, и Ши Е был окружен слишком большим количеством персонажей, имена которых не упоминались в романе.
И все это приходит из неизвестности, в неконтролируемом диапазоне, который ставит его в тупик.
- "О чем думаешь?"
Голос Ши Е выдернул Вэнь Чи из сумятицы мыслей. Он быстро подумал и тихо спросил: "Могу ли я повидаться с князем Сюанем и генералом Линем?"
— Мы так долго не виделись, и мне интересно, как идут дела у генерала Линя и князя Сюаня......
Конечно, главное, что единственные люди, которых знает Вэнь Чи, - это князь Сюань и генерал Линь.
— А, еще Хуа Цзыцзан.
Но даже если бы Вэнь Чи одолжили сотню смелости, он бы не осмелился сейчас просить о встрече с Хуа Цзыцзаном, только если бы ему жить надоело, ведь это отличный шанс дать Ши Е разорвать его на куски.
В мыслях Вэнь Чи творился самый настоящий беспорядок, но внешне он спокойно наблюдал за реакцией Ши Е.
Он увидел, как Ши Е кивнул и сказал: "Можешь."
Прежде чем Вэнь Чи успел заговорить, он почувствовал, как в нос ударил нежный аромат. Он на мгновение замер, затем, подняв голову, увидел приближающуюся высокую фигуру Ши Е, который впоследствии легко подхватил его в горизонтальном положении.
- "В-Ваше Высочество!" Вэнь Чи вскрикнул от неожиданности, рефлекторно обхватив руками шею Ши Е.
Только после того, как Вэнь Чи плавно завершил серию движений, он понял, что выполнял их слишком естественно, как будто делал их тысячу раз до этого.
Но по правде говоря.....
Ши Е действительно много раз возвращал его. До сих пор Ши Е не только мог с легкостью поднять его, но даже он мог легко найти правильное место в руках Ши Е в качестве подвесного балласта.
Ши Е очень быстро прыгал в ночи, его тело почти все время находилось в воздухе, когда он перескакивал с места на место.
Вэнь Чи по привычке зарылся лицом в объятия Ши Е. Он не мог видеть окружающий его пейзаж и только чувствовал как теплый ветерок обдувает его шею.
В этот момент холодная рука коснулась его шеи, надавила на нее и ущипнула.
Вэнь Чи почувствовал щекотку от этих прикосновений и вжал шею.
Кто знал, что Ши Е прямо ущипнет его чувствительное к щекотке место.
Вэнь Чи на мгновение застыл, как кот, которого схватили за загривок.
Ясный, холодный голос Ши Е донесся до ушей Вэнь Чи вместе с шумом ветра: "Подними голову."
Вэнь Чи был немного напуган и долго колебался, но все же поднял свою пару широко открытых глаз из объятий Ши Е.
Подняв голову, он увидел подбородок Ши Е, а также его слегка поджатые уголки рта. Выражение его лица было несколько серьезным.
- "Если ты не можешь даже преодолеть страх высоты, как ты собираешься научиться цингуну?" - спросил Ши Е.
- "Я, я не буду торопиться." - Вэнь Чи посмотрел на быстро меняющийся пейзаж внизу и внезапно запаниковал. Он снова поспешно зарылся лицом в объятия Ши Е, так сильно, что его голос прозвучал немного приглушенно: "Мне правда страшно."
Ши Е замедлился: "А сейчас?"
Вэнь Чи колебался некоторое время, но все же осмелился поднять голову из объятий Ши Е и осторожно посмотрел вниз.
Пейзаж внизу ничем не отличался от того, что был несколько мгновений назад, и, возможно, потому, что Ши Е замедлился, Вэнь Чи уже не чувствовал такого головокружения.
- "Намного лучше." - Вэнь Чи обеими руками вцепился в одежду на груди Ши Е и посмотрел вниз. Спустя долгое время, страх в его сердце удивительным образом по большей части рассеялся.
Услышав это, Ши Е снова замедлился.
Вэнь Чи продолжал смотреть вниз и немного оживился. Страх в его глазах постепенно сменился изумлением, он повернул голову к Ши Е и сказал: "Цингун удивителен, мы как будто летим."
Заметив яркие глаза Вэнь Чи, уголки рта Ши Е приподнялись в улыбке, которую не заметил даже он сам, но она была достаточно поверхностной, чтобы Вэнь Чи ее также не заметил.
- "Научиться цингуну не так просто, как ты думаешь. Все зависит от сосредоточенности и выдержки. Если твой цингун не лучше, чем у того, кто бегает по земле, то лучше не учиться."
- "Это другое." - У Вэнь Чи был ясный ум: "Летать в небе намного круче, чем бегать по земле."
Глаза Ши Е блеснули: "Круче?"
Вэнь Чи был потрясен, поняв, что сказал что-то не то, он поспешно одернул себя и судорожно забормотал: "Я ошибся, здесь очень ветренно, и только что я подавился этим ветром, из-за чего моя речь стала невнятной, Ваше Высочество не обвиняйте меня."
К счастью, Ши Е это не волновало, и он негромко рассмеялся: "Ага, поймать человека в небе намного круче."
Вэнь Чи: "......"
— Этот собачий наследный принц и тут нашел момент, как подразнить меня.
Поскольку Ши Е замедлился, они передвигались довольно долго, прежде чем прибыли к двору.
Издалека было видно множество охранников, охранявших внешний двор. Эти охранники ходили вокруг, очень настороженные.
Вэнь Чи не мог не занервничать и мгновенно передумал: "Забудь, я больше не хочу идти, давай вернемся."
Ши Е, ни слова не говоря, продолжил свой путь.
Вэнь Чи потянул Ши Е за одежду: "Ши Е, давай вернемся назад, впереди слишком много людей, нас точно обнаружат."
Вэнь Чи долго тянул Ши Е, прежде чем тот неторопливо произнес: "Мы уже здесь[1]."
Вэнь Чи: "......"
Впервые он понял, что слова "мы уже здесь" могут быть использованы в таком смысле.
Видя, что они подходят все ближе и ближе ко двору, Вэнь Чи нервничал все больше и больше, и его руки, держащие одежду Ши Е, немного дрожали. Хотя со статусом Ши Е они не будут наказаны, даже если их обнаружат, но просто представляя себе эту сцену, он чувствовал себя невероятно неловко.
Когда они подошли к двору, Вэнь Чи просто закрыл глаза.
Когда он снова открыл глаза, Ши Е действительно удалось избежать охранников и благополучно приземлиться на крышу.
Прикрытые несколькими деревьями впереди они оказались в очень скрытном положении.
Ши Е опустил Вэнь Чи и обхватил его талию одной рукой.
С их угла было хорошо видно открытое окно внизу и квадратный стол напротив него, на котором в беспорядке были разложены различные рисунки, которые при ближайшем рассмотрении оказались картами или чем-то подобным.
Вокруг квадратного стола стояло несколько человек, которые, похоже, что-то вполголоса обсуждали.
Вэнь Чи напряг слух, но не смог ничего расслышать, но он смутно чувствовал, что атмосфера между этими несколькими людьми была не слишком приятной, вероятно, потому что их мнения разошлись.
Вэнь Чи был озадачен: "О чем они спорят?"
В отличие от напряженной атмосферы внутри, Ши Е, стоящий на крыше и подслушивающий, выглядел беззаботным и довольным. Было очевидно, что он был посторонним, которому хотелось понаблюдать за весельем.
- "Похитители еще не уничтожены, и им предстоит еще много работы."
Замешательство на лице Вэнь Чи сменилось удивлением: "......прошло столько времени, а они до сих пор не поймали тех похитителей?"
Более того, Ши Е также убил так много похитителей голыми руками, и по их словам похитителей должно быть не много.
Ши Е сказал: "У похитителей в каждом логове есть заложники. Они не хотят, чтобы похитители воспользовались возможностью навредить заложникам, но они также хотят захватить похитителей живыми. К сожалению, где в этом мире можно получить выгоду в обоих отношениях?"
Вэнь Чи молчал.
Неудивительно, что он ждал так долго(спасения), но дождался не Ши Цзиня, а Ши Е, который должен был находится очень далеко от Цзиньчжоу.
Судя по скорости спасения Ши Цзиня, если бы ему пришлось ждать, пока Ши Цзинь придет ему на помощь, пожалуй, что к тому времени его тело уже было бы зарыто в землю.
Вэнь Чи неловко улыбнулся: "Князь Сюань и правда осторожен."
Ши Е усмехнулся: "Обычный мусор."
Вэнь Чи: "......"
— Это собачий принц ругается, я здесь ни при чем.
Ши Е не скрывал своего презрения к Ши Цзиню, и все было понятно между строк и слов: "Император давно знает, что Ши Цзинь нерешителен, поэтому он приставил к нему Линь Чже. Линь Чже импульсивен и раздражителен, и дополняет Ши Цзиня по характеру, но жаль......"
Сказав это, он сделал паузу, и на его лице появилась довольная ухмылка: "Из грязи не слепишь стену, Ши Цзинь не только не дополнил Линь Чжэ, но и потащил его вниз."
Читая новеллу, Вэнь Чи знал, что собачий принц всегда презирал главного героя гуна, Ши Цзиня.
К сожалению, главный герой гун так и останется главным героем гуном, даже если он на ранних стадиях немного никчемен, позже он все равно сможет, полагаясь на собственные силы и помощь автора, сильно контратаковать.
Поэтому Вэнь Чи не смел обижать главных героев, ни гуна, ни шоу.
- "Ши Е." - Он потянул Ши Е за одежду: "Я хочу вернуться."
Ши Е сказал: "Хорошо, этот мусор не стоит нашего времени."
Вэнь Чи: "......"
— Забудь, пусть говорит, что хочет.
— Злодей, который не говорит плохо о главном герое, не является хорошим злодеем.
Обратный путь был гораздо быстрее, чем дорога туда. Не прошло и пятнадцати, как Ши Е снова оказался в особняке с Вэнь Чи на руках.
Цзо Чжи ждала за дверью, выглядя немного встревоженной, и когда она увидела Ши Е и Вэнь Чи, она поспешила поприветствовать их.
- "Ваше Высочество." - Цзо Чжи посмотрела на Вэнь Чи, которого опустил Ши Е, и понизила голос: "Там кое-что случилось."
Ши Е слабо хмыкнул и, похоже, не принял близко к сердцу беспокойство Цзо Чжи, он легонько похлопал Вэнь Чи по спине, чтобы тот зашел внутрь первым, а затем исчез за углом лестницы вместе с Цзо Чжи - они спустились прямо вниз.
Вэнь Чи вернулся в комнату и закрыл дверь.
Он почесал волосы, вспомнив встревоженный вид Цзо Чжи, ему вдруг стало немного любопытно, что произошло.
Но как бы ему ни было любопытно, он бы не осмелился спросить.
Вэнь Чи был очень разумным человеком, он знал, что подобное любопытство губительно, поэтому он не позволил себе продолжать любопытствовать, он сел за стол, чтобы немного отдохнуть, но вдруг услышал стук в дверь.
- "Войдите."
Вэнь Чи подумал, что это вернулся Ши Е, и даже его шаги стали намного легче.
Однако когда он открыл дверь, то увидел, что снаружи стоят несколько служанок, несущих бочку с водой.
Вэнь Чи был заметно ошеломлен. Он испытал некое разочарование, но очень быстро его скрыл.
Он сделал несколько шагов назад и позволил служанкам внести бочку в комнату.
Когда служанки ушли, Вэнь Чи снял с себя одежду и голый погрузился в деревянную бочку.
Нельзя не сказать, что служанки были очень хорошо подготовлены, даже полотенца для протирания тела и лепестки роз для купания были подготовлены и аккуратно разложены на деревянной раме рядом с бочкой.
Но Вэнь Чи все это не интересовало. Он сидел в деревянной бочке, положив руки на колени, и смотрел прямо на шкаф прямо перед собой - деревянная шкатулка стояла на первой полке шкафа.
Внезапно он вспомнил, как Ши Е проверял его сегодня.
Неизвестно, какими были результаты проверки.
Но Вэнь Чи также очень самосознательный человек. С его трусливым выступлением сегодня вечером, он, возможно, не прошел проверку Ши Е.
Вэнь Чи чувствовал, что вода немного горячее, чем обычно, а затяжной пар затуманил его мозг.
Он беспорядочно думал о куче вещей, что к концу размышлений даже не знал, о чем думал.
Он чувствовал, что действительно был немного не в себе.....
Иначе зачем бы ему вставать из бочки и идти прямо к шкафу?
Так или иначе, он не смог пройти проверку Ши Е, так что он мог бы заранее попробовать сначала самый маленький нефрит.
Примечание переводчика:
[1] 来都来了 [lái dū lái le] - Независимо от того, какие неприятные события произошли, простое "мы уже здесь" может помочь людям почувствовать себя лучше. Сталкиваясь с проблемами, мы привыкаем к жизненному подходу, основанному на безоговорочном компромиссе и уступках.
http://bllate.org/book/14604/1295722
Готово: