Все эти похитители - люди, которые многое повидали в этой жизни, но они впервые увидели, как их товарища так легко убили.
Другой даже не сдвинулся с места, он просто взмахнул рукой и отделил голову от тела их товарища.......
В мгновение ока цвет лица, оставшихся людей, изменился.
Не заботясь о еще пока не остывшем теле своего товарища, они тайно обменялись взглядами, развернулись и побежали обратно.
Ши Е спокойно смотрел, как они убегают.
Когда они отбежали на небольшое расстояние, Ши Е внезапно отпустил Вэнь Чи и, оттолкнувшись пальцами ног, взлетел на месте, его скорость была настолько быстрой, что он мгновенно приземлился перед похитителями, преградив им путь.
Похитители не ожидали, что Ши Е догонит их так быстро. Смятение и страх, наполнивший их глаза, мгновенно накрыл их с головой.
Они одновременно отбросили свои длинные мечи и встали на колени.
- "Старший брат, пощади!"
- "Мы совершили ошибку, мы понятия не имели с кем имеем дело. Мы оскорбили старшего брата. Старший брат может забрать этого человека, если хочет, умоляем старшего брата оставить нас в живых."
- "У меня дома старые родители и дети. Меня втянули в это дело по прихоти, умоляю пощадите меня...."
Ши Е наклонился, глядя вниз на заросли, исчезающие в темноте. Услышав непрерывные мольбы о пощаде похитителей, он нисколько не растрогался, а слегка нетерпеливо нахмурился.
- "Так шумно."
Сказав это, Ши Е взмахнул руками, и в этот момент мечи, которые похитители разбросали по земле, внезапно со свистом взлетели.
Глаза похитителей расширились от ужаса, и не успели они среагировать, как мечи полетели прямо в них, словно живые, пронзая их тела снова и снова.....
Брызнувшая кровь окропила всю землю.
Вэнь Чи, стоявший в стороне, наблюдал за всем этим.Он увидел, как похитители повалились на землю замертво, а воздух постепенно наполнился густым запахом крови, проникая в его нос.
Несмотря на то, что Вэнь Чи уже привык к этому запаху, он все равно задохнулся и его два раза вырвало.
Он присел на корточки, у него немного закружилась голова.
В какой-то момент Ши Е подлетел обратно к нему и неожиданно взял его на руки.
Вэнь Чи был ошеломлен внезапным поступком Ши Е и подсознательно вскрикнул, но все же крепко обхватил шею Ши Е.
- "Кто-то пришел." - Прошептал ему Ши Е на ухо, а затем с легким раздражением добавил: "Какая морока."
Сказав это, Ши Е полетел в одном направлении с Вэнь Чи на руках.
Все еще испуганный Вэнь Чи зарылся в объятия Ши Е. Ночной ветерок с легким теплом обдувал его лицо, но это не могло развеять сильный запах крови, который он только что почувствовал, и сильное чувство тошноты все еще оставалось внутри его.
Он поднял глаза на Ши Е.
У Ши Е по-прежнему было безэмоциональное лицо, будто в этом мире его ничего не волновало. Даже убив столько людей только что, он и бровью не повел.
Ночной ветерок растрепал темные волосы Ши Е, рассыпанные по плечам. Эти волосы колыхались на ветру, и прядь волос упала на лицо Вэнь Чи.
Вэнь Чи ослабил хватку на одежде Ши Е, взял прядь волос и поднес ее к кончику носа, чтобы понюхать.
Ему смутно показалось, что он почувствовал слабый аромат.
Вэнь Чи не знал, было ли это его психологическим эффектом, но он ясно чувствовал, что тошнота в его груди, казалось, значительно уменьшилась.
Поэтому Вэнь Чи продолжал нюхать.
Одной пряди волос было недостаточно, поэтому он просто схватил горсть волос Ши Е и прижал их к своему лицу.
На самом деле, мало кто знал, что цигун Ши Е был очень потрясающим. Даже когда он так откровенно прыгал по карнизам, его было очень трудно заметить.
Через некоторое время скорость Ши Е замедлилась.
Наконец, он очень легко приземлился на чердаке одного из дворов.
Он посмотрел вниз на Вэнь Чи, которого держал на руках, и увидел, что глаза Вэнь Чи плотно закрыты, его лицо побелело в лунном свете, даже губы были без малейшего намека на кровь. Вэнь Чи был неподвижен, за исключением руки, которая лежала на его груди, сжимая горсть его волос.
Взгляд Ши Е упал на волосы, которые сжимал Вэнь Чи.
Его глаза сверкнули и вскоре вернулись в спокойное состояние, неудивительно, что он все время чувствовал, как кто-то дергает его за волосы.
В этот момент служанка, ожидавшая в комнате, казалось, что-то заметила, поспешно распахнула дверь и сразу увидела Ши Е, стоящего на краю ограждения.
Служанка сказала: "Ваше Высочество, вы вернулись."
Ши Е приглушенно издал "мгм", и даже не взглянув на служанку, легко слетел с ограждения, приземлился на ноги и направился в комнату.
Увидев это, служанка поспешно отступила назад и подождала, пока Ши Е войдет с Вэнь Чи на руках, после чего бесшумно вошла за ними в комнату и осторожно закрыла дверь.
Ши Е подошел к кровати, намереваясь положить Вэнь Чи на кровать, но рука Вэнь Чи все еще сжимала его волосы.
Таким образом Ши Е на какое-то время застыл у кровати, а затем вздохнул: "Вэнь Чи, мы прибыли."
Служанка стояла в стороне, и хотя она держала голову слегка склоненной, она могла очень четко видеть взаимодействие между Ши Е и Вэнь Чи боковым зрением.
Она увидела, что Вэнь Чи, похоже, не спал, и когда он услышал голос Ши Е, его длинные ресницы слегка задрожали, но он не открыл глаза, вместо этого он сильнее вцепился в волосы Ши Е, а затем зарылся всем лицом в грудь Ши Е.
Вэнь Чи не хотел этого, но его движение причинило боль Ши Е.
Брови Ши Е постепенно нахмурились.
Служанка: "......"
Она незаметно посмотрела на руку Вэнь Чи, держащую волосы Ши Е, и ее сердце подпрыгнуло, даже ее дыхание замедлилось.
Она признала, что этот господин Вэнь имел определенный вес в сердце Его Высочества. Никто в этом мире не осмелился бы так сильно дергать Его Высочество за волосы, и, если быть точным, многие люди, которые случайно прикасались к Его Величеству, даже не знали, как они умерли.
Его Высочество может благоволить ему, но он не обязательно будет терпеть такое неуважительное поведение со стороны господина Вэня.
Только вскоре служанка обнаружила, что ее беспокойство было несколько излишним.
Ши Е вообще не обращал внимание на свои волосы, которые держали, казалось, поколебавшись мгновение, он все же наклонился и положил Вэнь Чи на кровать.
Кто мог знать, что Вэнь Чи начнет сопротивляться, пытаясь освободиться из рук Ши Е. Как только его спина коснулась кровати, он начал отчаянно извиваться, обхватив руками шею Ши Е и настойчиво зарываясь в его объятия.
- "Нет, я не буду спать." - Вэнь Чи по-прежнему не открывал глаза, его голос сильно дрожал: "Я не хочу спать."
Ши Е тут же поднял Вэнь Чи.
Вэнь Чи стал немного спокойнее, слегка задыхаясь после недавней борьбы.
Ши Е опустил глаза, посмотрел на чересчур бледное лицо Вэнь Чи и тихо сказал: "Если ты не хочешь спать, ты можешь прилечь и отдохнуть."
Вэнь Чи в панике покачал головой, словно избегая чего-то: "Я не хочу отдыхать."
Ши Е спросил: "Тогда чего ты хочешь?"
Вэнь Чи внезапно замолчал, и спустя долгое время его тонкие губы задрожали, когда он сказал очень тихим голосом: "Я хочу, чтобы ты вот так держал меня...."
Сказав это, он снова переместился в объятия Ши Е, как маленький зверек, который досадовал от того, что не может просто приклеиться к нему. Ему было недостаточно уткнуться лицом в грудь Ши Е, он забрался на его теплую шею и зарылся в нее лицом.
Раньше Вэнь Чи мог только смутно чувствовать запах Ши Е через одежду, но теперь его лицо было непосредственно прижато к коже Ши Е, и в одно мгновение все его органы чувств были окутаны слабым ароматом Ши Е.
От тела Ши Е всегда исходил очень легкий аромат сандалового дерева.
Странно, но с тех пор, как Вэнь Чи упал с крыши дворца, он чувствовал, что от Ши Е исходит запах не сандалового дерево, а какой-то другой аромат, напоминающий слабый цветочный или растительный аромат, который чувствовался намного сильнее на его волосах и коже.
Вэнь Чи пристрастился к этому аромату и даже испытал небывалое чувство безопасности.
- "Ши Е." - Вэнь Чи сказал: "Ты так хорошо пахнешь."
Когда Ши Е услышал это, его глаза мгновенно опустились. Слова Вэнь Чи напомнили ему о не очень приятном инциденте. Он внезапно обратился к служанке: "Цзо Чжи."
Цзо Чжи, стоявшая в стороне, сразу же ответила: "Да."
Ши Е приказал: "Иди, принеси таз горячей воды и приготовь немного еды."
Цзо Чжи сказала: "Слушаюсь."
Когда Цзо Чжи вышла, Ши Е все же попытался опустить Вэнь Чи на кровать, но Вэнь Чи, почувствовав движения Ши Е, начал отчаянно бороться, как недавно, и также отчаянно начал зарываться в объятия Ши Е.
К сожалению, Ши Е остался невозмутим, он забрался в постель следом за ним и навалился на Вэнь Чи, сковав его руки над головой.
Сила Вэнь Чи не могла сравниться с силой Ши Е, и как бы он не боролся, он был подобен рыбе на разделочной доске, которой другие могли распоряжаться по своему желанию.
Он был так встревожен, что поднял обе ноги и пнул Ши Е, но в итоге пнул его в икры, и услышал, как дыхание Ши Е мгновенно стало на немного тяжелее.
Ши Е сказал глубоким голосом: "Вэнь Чи!"
Вэнь Чи внезапно вздрогнул. Каким-то образом, он по-большей части пришел в себя. Он медленно открыл глаза и увидел, что Ши Е смотрит на него сверху вниз с холодным лицом.
- "Я....." - Вэнь Чи с трудом сказал: "Что со мной?"
Глаза Ши Е были темными, и в них как будто прыгали огоньки свечей, его взгляд был прикован к Вэнь Чи, и когда он убедился, что он проснулся, он отпустил руку, которая сдерживала руки Вэнь Чи, и повернулся, погладив его холодную щеку: "Ты голоден?"
Вэнь Чи покачал головой: "Что со мной только что произошло?"
Ши Е сказал: "Ничего."
Вэнь Чи знал, что Ши Е врет. Он чувствовал, что стал странным, как будто что-то захватило его разум, он не мог контролировать свои слова и действия, он только инстинктивно полагался на Ши Е и держался рядом с ним......
И это случилось однажды не так давно, когда он случайно упал с крыши дворца.
Интуиция подсказывала Вэнь Чи, что, скорее всего, именно телосложение Ши Е вызвало эти необъяснимые изменения в нем. По крайней мере, он не мог почувствовать тот слабый аромат от Ши Е до того, как в нем произошли эти изменения.
Но в это время он не мог так много думать об этом, в его голове снова и снова возникали кровавые образы - когда Лю Дадэ и Лю Дашань убивали, и когда убивал Ши Е.....
Он знал, что если бы его не спас Ши Е, возможно, судьба, которая его ждала, была бы не намного лучше, чем у тех людей.
Он впервые видел столько мертвых людей и впервые почувствовал такой сильный запах крови, как будто даже воздух был наполнен влажным кровью.
Глаза Вэнь Чи покраснели. Все эти дни он пытался сохранять спокойствие, он думал, что сумеет встретить смерть лицом к лицу, но только после появления Ши Е он понял, что ужасно боится смерти.
Особенно когда похититель потянул его за волосы сзади, страх, который он подавил внутри, мгновенно переполнил его.
Вэнь Чи моргнул, и из его глаз внезапно полились слезы, скатываясь по уголкам одна за другой, падая на белое полотенце на подушке.
- "Я думал, что умру." - Вэнь Чи потянулся, чтобы обхватить руками шею Ши Е, но Ши Е наклонил голову, чтобы избежать этого, однако Вэнь Чи не сдавался и схватил одежду на груди Ши Е. Он тихо и задыхаясь сказал: "Если бы ты не пришел, я бы точно умер."
Ши Е позволил Вэнь Чи схватить его одежду и помять ее. Он большим пальцем вытер слезы в уголках глаз Вэнь Чи: "В прошлом бэньгун дал тебе шанс, но ты выбрал уехать, предпочел уехать в это варварское место, чтобы спрятаться от бэньгуна."
- "Я сожалею об этом, Ши Е, я хочу вернуться." - Слезы Вэнь Чи становились все более и более безутешными, его лицо было красным от слез, плечи подрагивали, когда он отпустил одежду Ши Е и поднял руки, чтобы снова обнять Ши Е за шею.
Однако Ши Е снова уклонился.
- "Ты все еще не в себе, поспи немного." - Ши Е, казалось, не хотел видеть залитое слезами лицо Вэнь Чи. Он отвернулся, развернул одеяло на кровати и, ничего не говоря, накрыл лицо Вэнь Чи.
Вэнь Чи: "......"
Ши Е поднялся и собрался встать с кровати.
Вэнь Чи был ошеломлен, поняв, что Ши Е думает, что он все еще очарован ароматом, который заставил его вести себя подобным образом. Он внезапно почувствовал легкое раздражение, с силой сорвал с себя одеяло, закрывающее его лицо, встал на кровати и бросился на спину Ши Е.
http://bllate.org/book/14604/1295710
Готово: