Вэнь Чи был удивлен, но это удивление длилось не долго и развеялось вместе с порывом ветра.
Он сказал "понимаю" и продолжил спокойно лежать.
Сейчас, когда весна только началась, трава растет, а соловьи летают, самое время выспаться и полениться, не отвлекаясь на другие несущественные дела, которые портят хорошее настроение.
Пин Ань опустил голову и некоторое время ждал, но так и не дождался ответа от Вэнь Чи.
- "Господин Вэнь." - Пинь Ань осторожно позвал его. Он медленно поднял голову и вытянул шею, чтобы посмотреть на кровать.
Он увидел Вэнь Чи с закрытыми глазами и со слегка приоткрытым ртом. Неизвестно, как давно он уснул, но казалась спал он крепко.
Пин Ань:"....."
Он не осмелился потревожить сон Вэнь Чи. Он медленно встал и тихо вышел из спальни.
Во второй половине дня, когда Жу Тао готовила на кухне сладости, Вэнь Чи наконец встал с постели, надел верхнюю одежду и пошел караулить у кухонной двери.
Когда Жу Тао и увидела Вэнь Чи, она так испугалась, что с громким стуком упала на колени.
- "Г-господин Вэнь, почему вы здесь?" - Жу Тао напряженно и покорно, тихо как мышка сказала. - "Идите и отдохните, эта служанка скоро закончит и придет."
Вэнь Чи был ошеломлен ее действиями, и потерял дар речи.
Звук от падения на колени....
Звучал болезненно.
- "Встань." - Сказал Вэнь Чи. - "В будущем не становись на колени в моем присутствии."
Жу Тао быстро встала и опустила голову: "Эта служанка запомнит."
Вэнь Чи добавил: "Делай, что хочешь, ты можешь продолжить работать."
Жу Тао кивнула, развернулась и снова занялась готовкой. Возможно из-за того, что Вэнь Чи смотрел на неё, ее движения стали более напряженными, чем раньше.
Однако Вэнь Чи не собирался уходить, наблюдая за готовкой. Воспользовавшись занятостью Жу Тао, он взглянул на утварь на кухне. После того, как он сделал некоторые выводы, он ушел.
Послеполуденное солнце было в самый раз. Вэнь Чи лежал на плетеном кресле, греясь на солнышке, прищурив глаза от удовольствия.
В этот момент Жу Тао подошла с готовыми сладостями и осторожно положила их на каменный стол возле плетеного кресла.
- "Жу Тао." - Вэнь Чи окликнул Жу Тао, которая уже собралась уходить. - "Ты можешь помочь мне кое-что приготовить?"
Жу Тао сжала кулачки и тихо спросила: "Что господин Вэнь хочет, чтобы эта служанка приготовила?"
Вэнь Чи немного подумал и небрежно сказал о том, что ему нужно.
На следующее утро.
Вэнь Чи всё еще спал, когда Пин Ань опять вбежал в панике.
- "Господин Вэнь, господин Вэнь." - Пин Ань опустился на колени перед кроватью, очень стараясь играть роль главного доносчика: "В Восточный дворец снова кто-то прибыл!"
Вэнь Чи, которого разбудили:"....."
Он подумал, что это предложение звучит очень знакомо: А, вчера Пин Ань сказал почти то же самое.
Не дожидаясь ответа от Вэнь Чи, Пин Ань сказал: "Я слышал, что сегодня пришли вторая мисс из семьи военачальника и молодая мисс из семьи историка."
Вэнь Чи втайне вздохнул.
Даже если в Восточный дворец Ши Е войдут мужчины и женщины со всей страны, это не его дело.....
Бог его знает, как долго он думал, но тон Пин Аня внезапно изменился, став мрачным: "Врагов становится все больше и больше. Нам лучше начать действовать первыми, на случай если эти люди нападут из тени, используя все средства, чтобы завоевать расположение Его Высочества Наследного принца."
— Черт!
Вэнь Чи внезапно открыл глаза.
— Как все так неожиданно превратилось в драму с дворцовыми интригами?
— И Пин Ань.... Почему он выглядит таким опытным?
Вэнь Чи был потрясен, его сонливость мгновенно рассеялась, и он резко сел в кровати.
- "Не думай о всякой ерунде." - поспешно сказал Вэнь Чи. - "Пусть они делают всё, что захотят. У меня нет никаких возражений на этот счет."
Пин Ань был ошеломлен: "Но господин Вэнь, дворец не так хорош внутри, как может показаться снаружи, как только вы войдете в него, многие вещи будут вне вашего контроля. Даже если мы не обижаем других, трудно гарантировать, что они не обидят нас."
Не понимая, было ли это воображение Вэнь Чи, но он действительно услышал нотки ненависти в голосе Пин Аня.
Вэнь Чи знал, что это правда, но он все еще был не в состоянии бороться за свою жизнь, как наложница из гарема.
Кроме того, он действительно не очень сильный в борьбе с людьми. С его IQ, он не смог бы прожить даже три эпизода дораме с дворцовыми интригами. Единственное, что он мог сделать - это склонить голову.
Вэнь Чи некоторое время размышлял, затем посмотрел на Пин Аня, который немного смирился. Он повернулся к нему, чтобы утешить: "Но сейчас у меня ничего нет, как же я могу сделать первый шаг? Почему бы нам просто не остаться на месте и со стойкостью справляться со всеми опасностями?"
Как только он закончил говорить, он увидел выражение радости на лице Пин Аня: "Господин Вэнь слишком скромный. У вас все еще есть Его Высочество Наследный принц."
Уголок рта Вэнь Чи дернулся: "..... когда Наследный принц сказал, что будет моим покровителем?"
- "Разве это не очевидно?" - Пин Ань нахмурился. - "Все в Восточном дворце знают, что в ночь вашей свадьбы Его Высочество пришел в ваш двор Чжуди, задержавшись на несколько часов. У других такого не было. Разве это не особое отношение?"
Вэнь Чи был ошеломлен.
Увидев, что выражение его лица изменилось, Пин Ань поспешно начал ковать железо, пока горячо: "В эти дни Император отчаянно отправлял людей в Восточный дворец, но даже когда прибыло так много людей, кто привлек внимание Его Высочества? Его Высочество даже не взглянул на них, только вы, господин Вэнь, особенный."
- "Ты серьезно?"
- "Слуга не смеет лгать." - Пин Ань ударился головой, затем поднял два пальца и поклялся. - "Если этот слуга соврал господину Вэню, этого слугу поразит пятью небесными молниями."
- "Не надо, не надо, не надо..." - сказал Вэнь Чи. - "Ты перебарщиваешь."
После того, как Пин Ань долгое время провоцировал его, он, наконец, увидел задумчивое выражение на лице соленой рыбы, Вэнь Чи. Вздохнув с облегчением, он предложил Вэнь Чи немного подумать об этом, затем вышел из спальни.
Вэнь Чи откинулся на спинку кровати и серьезно задумался.
В конце концов, Наследный принц и первоначальный владелец не главные герои новеллы, их даже второстепенными считать нельзя. В новелле сцен с ними немного.
До того, как первоначальный владелец вышел замуж в Восточный дворец, вместо настоящего Вэнь Ляна, он жил под одной крышей с Вэнь Ляном, поэтому у него было несколько сцен. Однако после того, как первоначальный владелец вышел замуж в Восточный дворец, его жизнь вращалась вокруг Наследного принца, и он появлялся очень редко.
В результате чего он понятия не имеет о событиях, происходящих за кулисами новеллы.
Если и есть причина, по которой Наследный принц относится к нему с особым отношением, то это только потому, что он и главный герой - сводные братья.
Подумав об этом, на Вэнь Чи накатило озарение. Возможно, это потому, что аура главного героя Вэнь Ляна была настолько сильной, что случайно осветила его, маленькое пушечное мясо в тени, настолько, что он заинтересовал Наследного принца без особых усилий, заставив считать его особенным, отличающимся от этих кокетливых и дешевых людей?
Но в любом случае, не очень хорошо, когда наследный принц относится к тебе по особенному.
Если бы это произошло на работе, тебя бы презирали.
Ранним вечером.
Вэнь Чи все еще думал об этом.
В конце концов, это опасно для жизни, и у него появилось небольшое чувство тревоги.
Поэтому он позвал Пин Аня, желая расспросить его о Наследном принце.
Откуда он мог знать, что Пин Ань понимающе улыбнется и прямо в лоб скажет, что нашел хорошее место для наблюдения за врагами.
Прежде чем Вэнь Чи смог понять, что происходит, его в оцепенении привели за декоративную каменную горку.
За горкой был небольшой ровный участок, окруженный деревьями и расположенный на возвышенности, поэтому, если кто-то спрячется здесь, людям со стороны будет трудно его увидеть.
Пин Ань легко нашел небольшой стул, принес несколько фруктовых пирожных и позволил Вэнь Чи съесть их, сидя рядом с ним на корточках и поддерживая руками пирожные.
Вэнь Чи посмотрел на возбужденный вид Пин Аня и не смог сказать нет. Он некоторое время молчал, затем протянул руку, взял пирожное и также молча съел его.
Немного погодя, Вэнь Чи узнал, что эта дорога - единственный путь в Восточный дворец, и каждый паланкин должен проехать по этой дороге, прежде чем попасть туда.
Они могут судить о силе человека в паланкине по количеству и одежде служанок, сопровождающих паланкин, а также по коробкам с приданным, которые несут люди позади. Сильного можно победить, слабого можно подавить.
В первый день проходило два паланкина, в которых находились юноша и девушка.
На второй день проходило два паланкина, в которых находилось две девушки.
На третий день мимо прошло четыре паланкина, в которых находились один юноша и три девушки.
На седьмой день паланкины продолжали прибывать....
Вэнь Чи устал наблюдать и не хотел прерывать Пин Аня, который был сосредоточен на анализе людей. Он похлопал Пин Аня по плечу и попросил его продолжать наблюдение, а сам пошел прогуляться неподалеку.
Восточный дворец очень большой, но здесь всего две главных дороги, и много евнухов, которые носятся туда сюда. Вэнь Чи не боялся заблудиться.
Он бесцельно шел, и наконец пришел к озеру, в котором отражалось яркое солнце, искрясь и мелькая сверкающими пятнами.
В центре озера стояла беседка.
Вэнь Чи не торопясь подошел к беседке и увидел, темный тюль, окружающий беседку, а внутри нее были подушки, чайный сервиз, стол и тому подобное.
Он немного посидел на скамейке в беседке, солнечные лучи падали сквозь темный тюль и согревали его тело. Вэнь Чи не смог удержаться, чтобы не прилечь после того, как немного погрелся на солнышке.
Как результат, он заснул, как только лег.
Неизвестно, сколько времени он проспал, как в уши Вэнь Чи проник шепот. Он проснулся от этого шепота, и когда открыл глаза, он встретил лица полные любопытства.
Он был застигнут врасплох и чуть не врезался в девушку, которая стояла рядом с ним.
Люди тут же отступили на метр, как отлив, но все равно продолжили смотреть на него.
Все они были юношами и девушками лет шестнадцати-семнадцати, но все они были очень хорошо одеты и прекрасно выглядели. Каждый из них смотрел на него с разным выражением лица.
Вэнь Чи не ожидал, увидеть так много людей, когда проснется. Он подсознательно подумал, что занял чужую территорию, поспешно встал и извинился: "Извините, я сейчас же уйду."
Но после двух шагов его остановили.
- "Вы господин Вэнь?" - у девушки, которая заговорила были большие умные глаза. На ней было бледно розовое платье с накинутым на плечи белым шифоном, а в волосах была заколка в виде бабочки, когда она шла раздавался звон: "Какое совпадение, не ожидала встретить здесь господина Вэня."
Вэнь Чи остановился и с подозрением посмотрел на улыбающуюся девушку: "Вы меня знаете?"
http://bllate.org/book/14604/1295644
Готово: