Глава 7 – Встреча с семьей
В то время, как господин Ян во дворце страдал из-за тягот, выпавших на его долю, и проклинал свою тяжелую жизнь, место, которое заботило его больше всего – резиденция Маркиза Цзин Нин – пребывало в полном беспорядке.
Несколько дней назад, после того, как Фу Шен и его сопровождающие наконец обустроились в резиденции, его младшая сестра Фу Линь, жена князя Ци, отправила в резиденцию брата людей, чтобы выразить свою почтение и передать подарки. Заодно она велела сообщить, что собирается лично нанести визит в другой день. На тот момент у Фу Шена не было сил, чтобы разбираться еще и с сестрой, к тому же он опасался, что его нынешняя резиденция слишком сильно отличается в худшую сторону от дома ее родителей. Он не хотел, чтобы князь Ци что-то заподозрил, поэтому сразу отказался от ее предложения: «Не стоит. Ей для начала нужно позаботится о своем собственном здоровье.»
Люди князя Ци, которых отправила его сестра, раньше были слугами в резиденции герцога Инь и являлись частью приданого Фу Линь. Они были хорошо осведомлены о привычке старшего молодого господина говорить прямо и не посмели усомниться в его словах. Когда они вернулись, то дословно передали Фу Линь ответ брата.
Так случилось, что князь Ци, Сунь Юньдуань, как раз в этот момент находился рядом с женой. Он не удержался и, покачав головой, сказал: «Маркиз Фу поступает необдуманно…»
С того момента, как до Фу Линь дошли новости о ранении Фу Шена, она так волновалась, что даже не могла спать и несколько раз тайком плакала. Но едва она услышала ответ в этой знакомой манере, прямой, словно удар дубины, она по какой-то непонятной причине сразу успокоилась.
«Простите его бесчувственность, Мой Князь,» - сказала она, стиснув зубы, - «Мой старший брат всегда был таким. Мертвая утка не станет крякать о своих ошибках.»
Эти двое были молоды, счастливы в браке и относились друг к другу с уважением. Князь сказал, посмеиваясь: «И ты решила все устроить без его ведома?»
Фу Линь покраснела, смутившись: «На вид он холоден, но сердце у него доброе. К тому же он всегда очень хорошо относился ко мне. Он просто немногословен. Даже не знаю, удастся ли найти ему подходящую жену.»
Вспомнив последние слухи, о которых ему недавно было доложено, князь намеренно перевел разговор на другую тему: «Как знать, может, сама судьба устроит его брак? Маркиз Фу только вернулся в столицу, и в его резиденции, скорее всего, творится настоящий хаос. Приезжать с визитом прямо сейчас было бы неуместно,» - он взял руку жены и нежно сжал, - «Подожди еще несколько дней, пока он не устроится. А потому поедешь его навестить, хорошо?»
Глаза Фу Линь засияли: «Ты позволишь этой супруге покинуть резиденцию, Князь?»
Принц наклонил голову и запечатлел поцелуй на ее щеке, его улыбка слегка увяла: «Это твой старший брат, он нам не чужой. Вреда не будет. Но ты должна пообещать мне, что ты будешь осторожна. Не делай резких движений…»
Ее щеки немедленно окрасились в розовый цвет, словно закатные облака, и от этого она стала выглядеть еще прекраснее. Она прошептала: «Я знаю.»
Сегодня небо хмурилось, ветер был холоднее обычного, все указывало на то, что вскоре пойдет дождь. Ранения Фу Шена всегда очень чутко реагировали на такую погоду, беспокоя его непрекращающейся болью. Он уже собирался приказать кому-нибудь отвезти его в кабинет, чтобы найти там легкое чтиво и хоть как-то отвлечься, но тут пришел слуга и доложил, что супруга князя Ци лично пожаловала с визитом. Ее экипаж уже стоит у внешних ворот.
Теперь у Фу Шена разболелась еще и голова: «Какая досада… Помоги мне подняться. Дядюшка Фу, скажи Сяо Сюню и моим телохранителям уйти на задний двор, и пусть они придержат там слуг, чтобы случайно никого не оскорбить. Пригласи супругу князя в главный зал и найди либо женщин постарше, либо молоденьких мальчиков, чтобы подали ей чай. Я пойду переоденусь.»
Оказавшись в главном зале, Фу Линь была не в том настроении, чтобы пить чай. Она нервно вертела в руках свой носовой платок, то скручивая его, то раскручивая опять. Вскоре раздался звук деревянных колес, скользящих по полу. Потеряв самообладание, она встала и обернулась, как раз вовремя, чтобы встретиться взглядом с Фу Шеном, сидящем в инвалидном кресле.
Фу Шен явно не был готов к такому, потому что уставился в замешательстве.
Она молча смотрела на него, словно забыла, как говорить. Образ того непобедимого, неукротимого старшего брата, который сохранился в ее памяти, разбился вдребезги, и был всунут в это маленькое, грубое инвалидное кресло. Контраст казался особенно разительным, настолько он изменился. Он попытался изобразить улыбку, хотя и не слишком умело.
Она больше не могла сдерживаться, слезы закапали из ее глаз, когда она бросилась к нему и начала рыдать.
Старая служанка, которая должна была составить ей компанию, пока госпожа ждала, ужасно перепугалась. Фу Шен был отброшен назад из-за резких действий сестры, но все же успел вытянуть руки, чтобы поддержать ее, а затем обнял ее в ответ: «Эй, малышка, полегче… тебе что, до сих пор семь лет, младшая госпожа?
Струны, сдерживающие ее сердце, которые и так уже были натянуты до своего предела, наконец оборвались, и она зарыдала, заливаясь слезами: «Ты напугал меня до смерти… Мама и папа ушли, ты единственный из семьи, кто у меня остался…»
У него перехватило дыхание.
Холодные ледяные оковы, которые сдерживали его собственное сердце, растаяли и превратились в теплую воду. Он с неуклюжей осторожностью легонько похлопал ее по плечу.
«Не плачь, все в порядке,» - сказал он тихим голосом, - «Я здесь. Не грусти.»
Если генерала Фу считали звездой, сошедшей с небес, то супруга князя Ци вполне могла бы сойти за реинкарнацию бога дождя. Резиденцию маркиза Цзин Нин чуть не затопило слезами. Фу Шен изо всех сил старался успокоить свою младшую сестру и так вымотался физически и морально, что под конец даже схватился за голову.
«Я же сказал, не приезжать сразу, но ты не послушала. Настояла на том, чтобы приехать и теперь рыдаешь. Тебе же может это навредить,» - сказал он с беспомощным видом, - «Но по крайней мере, после твоего визита в этом дворе не придется поливать еще года три.»
Фу Линь умывалась теплой водой и приводила себя в порядок, когда услышала его хихиканье.
«Хватит надо мной насмехаться,» - проворчала она, - «Поставь себя на мое место. Так бы я сидела дома, как на иголках, это бы мне навредило гораздо сильнее.»
После этих слов он больше не осмеливался ее упрекать и с горечью опустил руки.
Она снова села рядом с ним, когда закончила приводить себя в порядок. Посмотрев на тонкое одеяло, которое закрывало его ноги, она не смогла скрыть тревогу на своем лице: «Старший брат, твои ранения… действительно нельзя вылечить? В столице много знаменитых докторов. Или я могу попросить князя помочь…»
«Император уже присылал знающего человека, чтобы поставить диагноз и назначить лечение,» - ответил Фу Шен. Ответ был коротким и простым.
Она хотела еще что-то сказать, но не смогла, разочарование отразилось на ее лице, но быстро превратилось в уверенную улыбку: «Все нормально. Если вылечить нельзя, тогда… не важно, пока ты в порядке. Ты ведь останешься в столице и никуда больше не поедешь, верно?»
Ее наполненный надеждой взгляд был словно острый нож, вонзившейся ему в сердце.
Он не хотел ей лгать, но и расстроить ее тоже не хотел, поэтому ограничился неуверенным мычанием.
На что она просто улыбнулась, и эта улыбка была от чистого сердца. Поболтав с ним еще какое-то время, она спросила: «Ах, верно. Кто-нибудь приезжал навестить тебя?»
Она специально не упомянула ее. Фу Шен не считал семью герцога Инь своей семьей, поэтому в ответ только холодно рассмеялся.
Фу Линь от этого смеха стал немного одиноко: «Я думала, что хотя она нас никогда не любила, она все же старшая женщина в семье и хотя бы попытается сохранить репутацию. Я не думала, что она будет настолько безжалостной.»
«Когда это мы с ней «дружили»? Все отношения полностью прекратились, как только семья разделилась. Тебе не нужно уступать ей только потому, что она «старшая»,» - ответил он. – «Сейчас она думает только о Фу Я и ждет, когда ее драгоценный сын наконец отложит ей золотое яичко.»
В этот раз не только Фу Линь, но и все слуги, которые раньше служили в резиденции герцога, едва сдерживали свой смех.
Фу Шен был не в настроении разбираться в ошибках главы семьи: «Зачем тебе вообще обращать внимание на этот мусор? Как у тебя дела? Как тебе живется в резиденции князя?»
«Очень хорошо. Князь очень добр со мной,» - она придвинулась чуть поближе, ухватилась за рукав брата и начала тянуть его из стороны в сторону, словно маленькая девочка. – «Я вообще-то надеялась, что ты сможешь вернуться в столицу в этом году,» - тихо сказала она.
«И почему это?» - быстро спросил он. – «Что случилось? Они все еще тебя обижают?»
Его нельзя было обвинить в чрезмерной подозрительности. Большинство братьев в мире такие, поддерживая свою семью, они проявляют свою заботу именно таким способом.
«Ничего подобного. Это хорошие новости,» - небольшой румянец выступил у нее на лице. – «Старший брат, ты скоро станешь дядей.»
«Ох,» - Фу Шен услышал только первую часть ее фразы и тут же кивнул, выражение на его лице ни капли не изменилось. Но тут он неожиданно осознал смысл второй половины фразы и, после продолжительной паузы, от потрясения чуть не вскочил с инвалидного кресла. Он громко воскликнул: «Что ты сказала?!»
Фу Линь приложила свои руки к пока еще плоскому животу и, улыбаясь до самых ушей, сказала: «Уже больше трех месяцев.»
«К-Как…» - этот был тот редкий момент, когда маркиз Цзин Нин полностью потерял самообладание, - «Но сколько тебе лет? Нет, какой сегодня день?»
Она с улыбкой смотрела на его замешательство. Он хлопнул себя ладонью по лбу и, наконец поняв, что спрашивает какую-то ерунду, тоже улыбнулся: «Это действительно… хорошо. Великолепно.»
Фу Шен был не таким уж хорошим братом. Их мать умерла совсем молодой, их мачеха была недоброй, а сам он рано отправился на войну. Ему было сложно возвращаться домой даже раз в году, не говоря даже о том, чтобы присматривать за младшей сестрой. Только родная кровь объединяла их, и до сего дня им даже не о чем было поговорить.
И в тоже время Фу Линь была мягкой снаружи и жесткой внутри. Под руководством госпожи Цинь она плавно превратилась в благородную молодую леди. Она лишь один раз обратилась к Фу Шену за помощью, когда Наследный Принц сообщил, что заинтересовался ею и хочет сделать ее своей супругой.
И только тогда Фу Шен неожиданно осознал тот факт, что он был старшим братом, и помог, избавив ее от слез. «Если он тебе не нравится, не выходи за него,» - сказал он ей. - «Не бойся. Я дам тебе все, что тебе потребуется.»
С того момента словно дух великого старшего брат вселился в него. Каждый раз, когда он видел Фу Линь, ему все время казалось, что она все еще та плаксивая и деликатная маленькая девочка, которая даже не может сказать о своих тревогах вслух, и вечно ждет, когда можно будет ухватится за его рукав.
Он совершенно не ожидал, что в мгновение ока эта маленькая девочка превратиться в замужнюю женщину, а еще через мгновение станет матерью.
Услышав о ее беременности, Фу Шен не осмелился оставлять ее в своей резиденции надолго. Хотя до этого он никогда не верил ни в богов, ни в чудовищ, начиная с этого дня он неожиданно стал очень суеверным. Он боялся, что его солдатская кровавая аура последовала за ним от самого поля боя и наполнила эту резиденцию. Такая атмосфера может плохо повлиять на ребенка.
Он почти сразу выпроводил ее. И только у ворот, после того как служанки помогли ей сесть в экипаж, и они начала прощаться через окно, он наконец торжественно произнес: «Живи хорошо и заботься о себе. Я пока останусь в столице и никуда больше не поеду. Ни о чем не беспокойся, думай о ребенке и не позволяй никому плохо обращаться с тобой.»
Ее глаза снова наполнились слезами: «Посмотри на себя, ты все учишь меня… Да разве кто-нибудь сейчас посмеет плохо обращаться со мной?» Она едва удержалась, чтобы не начать всхлипывать.
«Мммм,» - Фу Шен нежно прогудел в ответ. – «Твой старший брат даст тебе все, что потребуется. А сейчас езжай.»
Ворота резиденции маркиза снова закрылись. Дядюшка Фу покатил Фу Шена назад в кабинет, но, когда они были уже на полдороги, последний неожиданно сказал: «Иди в хранилище и выбери несколько питательных трав и шелка любого цвета, затем отправь это в резиденцию князя Ци.»
«Это подарки для молодой госпожи?» - уточнил дядюшка Фу. - «Не хотите ли добавить что-нибудь для князя? Даже если не считать сегодняшний день, из его резиденции всегда присылали много подарков.»
«Насколько я помню, где-то в кабинете есть чернильный камень из Лунвэя с золотой звездой. Я его сейчас найду, а ты пока посмотри, что еще можно добавить.»
Поскольку Фу Шен намеревался отправится в кабинет, старый слуга боялся, что там скопилось слишком много пыли за время отсутствия хозяина. Он велел кому-нибудь пойти и убраться там, прежде чем он осмелился отвезти туда Фу Шена.
Он даже и предположить не мог, что эта уборка навлечет проблемы прямо ему на голову.
Пока Фу Шен искал чернильный камень, он обнаружил длинную незнакомую деревянную коробку на столе. Эта вещь ему не принадлежала, но поскольку она стояла на самом видном месте, похоже, кто-то оставил ее там специально.
Коробочка была довольно легкой, и если ее потрясти, судя по звуку, внутри находился какой-то тонкий и легкий стержень. Он насторожился и, несколько раз осмотрев ее со всех сторон и убедившись, что это не был какой-то опасный механизм, осторожно открыл крышку.
В тот момент, когда он смог как следует рассмотреть предмет внутри, его рука замерла в воздухе и взгляд застыл на предмете.
Это была сломанная черная стрела, ее древко было расколото надвое. Когда-то острый наконечник, похоже, затупился обо что-то твердое.
Эта стрела казалась пугающе знакомой. Вряд ли на земле был человек, на которого этот предмет произвел бы большее впечатление.
Это было девятого сентября, на Перевале Лазурных Песков. То самое мгновение между жизнью и смертью, когда камни сыпались с неба. Это была та самая стрела, которая была выпущена ему в спину и каким-то чудом пролетела мимо.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://bllate.org/book/14590/1294262