× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Thriller night talk / Жуткие полуночные разговоры: Глава 43. Четверо выживших

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вэй Фуюань: ???

Он был сбит с толку и хотел спросить Бэй Цюаня, почему тот назвал его тупицей. Но он был горд и отказывался так легко признавать поражение. Он осмотрел все строения в деревне Сюаньмэнь одно за другим и внезапно ударил себя по бедру.

- А! Я знаю, где они живут! - закричал он, внезапно что-то осознав, и указал на склон холма. - Они живут в этих двух домах, не так ли?

Тщательно осмотревшись, Вэй Фуюань нашёл подсказку. Хотя он не знал, насколько деревня Сюаньмэнь во фрагментированном пространстве отличалась от деревни Сюаньмэнь в их времени и пространстве, он заметил, что расположение домов было практически идентично заброшенной деревне, в которой они остановились.

Вэй Фуюань мгновенно понял, почему Бэй Цюань посмеялся над ним и назвал его тупицей. Если вспомнить подсказки, данные А-Юном на горячей линии, пропавшие люди, конечно же, должны были оказаться в двух домах, в которых они остановились в заброшенной деревне!

Бэй Цюань улыбнулся и кивнул. Вэй Фуюань был ошеломлён, увидев старческую доброту в глазах своего босса, как будто отец радовался тому, что его глупый сын наконец-то обрёл просветление.

Вэй Фуюань почему-то почувствовал себя немного расстроенным. Он обнаружил, что не желает, чтобы Бэй Цюань смотрел на него свысока.

Очевидно же, что разница в возрасте между нами составляет не более пяти или шести лет. Почему он всё ещё продолжает смотреть на меня как маленького наивного ребёнка?

Поселение Сюаньмэнь было небольшим. Путь от реки до двух соединённых дворов на склоне холма в передней части деревни занял всего несколько минут.

Замешательство молодого господина Вэя ещё не успело полностью рассеяться, как они уже направились к двум небольшим дворикам. Бэй Цюань пошёл к тому, что слева. Калитка была закрыта, но не заперта. Она была неплотно закреплена изнутри маленьким деревянным колышком и легко открывалась, как только его вытаскивали.

- Хм, люди здесь не закрывают дома на ночь, - с улыбкой прокомментировал Бэй Цюань. 

Затем, не утруждая себя стуком, он вытащил небольшой деревянный колышек, открыл калитку и вошёл прямо во двор. Во дворе было тихо, так как люди, живущие внутри, казалось, ещё не встали.

Бэй Цюань и Вэй Фуюань переступили порог и вошли в дом, направляясь прямо в боковую комнату на западной стороне.

Было непонятно, то ли дверь здесь не была закрыта, то ли замки для Бэй Цюаня не играли никакой роли, но он легонько толкнул дверь, и та открылась.

Их взору предстала спальня в традиционном для деревней Южного Хэнаня стиле, который в наши дни можно увидеть только в исторических дорамах.

Освещение в комнате было очень плохим, поэтому даже утром здесь было темно. Они почувствовали затхлый запах, мало чем отличающийся от запаха старого дома. Низкий канг стоял у стены и был покрыт старомодным постельным бельём красного, зелёного и синего цветов.

Он не был уверен, было ли положение канга преднамеренным или это было просто незначительное совпадение, но как только Вэй Фуюань вошёл в комнату, он заметил две пары ног, расположенные лицом к двери.

Молодой господин Вэй обеспокоенно нахмурился. Он не мог сказать, было ли это интуицией, но он чувствовал, что в планировке комнаты было что-то серьёзно не так.

- Ну, это интересно, - тихо заговорил стоящий рядом с ним Бэй Цюань.

Вэй Фуюань повернулся, чтобы посмотреть на него. Бэй Цюань, казалось, почувствовал его сомнения и улыбнулся, принявшись объяснять:

- Во многих местах, особенно в сельской местности, есть обычай никогда не спать ногами к двери.

- Вот так? - указал Вэй Фуюань на чужие ноги.

Бэй Цюань кивнул: 

- Ногами к двери - так кладут умерших.

- Чёрт!

Вэй Фуюань был так напуган, что стрелой ворвался в комнату, поднял тонкое одеяло и принялся проверять, живы ли двое людей, лежащих на канге. Там лежали двое молодых парней, которые числились среди пропавших без вести. Они не были одеты в домотканую одежду сельских жителей. Вместо этого они были одеты в свободную футболку с принтом стоимостью 30 или 40 юаней и мешковатые брюки. Это был стандартный дресс-код парней в университете. 

- Эй, вы двое ещё живы? - Вэй Фуюань схватил их за плечи и принялся трясти.

К счастью, оба парня были живы и сразу же проснулись после того, как Вэй Фуюань яростно встряхнул их. Они открыли глаза, их взгляды были полны страха и паники; но когда они увидели высокого и красивого мужчину, стоящего перед ними, они сначала замерли, затем посмотрели друг на друга, а в следующую секунду схватили Вэй Фуюаня за руки. 

- Это вы!

- Здорово! Наконец-то! Мы так долго вас ждали!

- Вы здесь, чтобы спасти нас, не так ли?

- Вы из поисково-спасательной группы?

- Мы можем уйти, не так ли?!

- О, слава богу, заберите нас!

Двое молодых людей не обращали внимания на то, что Вэй Фуюань промок с головы до ног. Они так крепко вцепились в него, как утопающий цепляется за спасительную соломинку. Каждый из них схватил Вэй Фуюаня за рукав и умолял его помочь им выбраться.

- Не шумите, не шумите! - у Вэй Фуюаня разболелась голова, и он крикнул им, чтобы они замолчали.

- Мы пришли спасти вас, - в этот момент Бэй Цюань за дверью поднял руку и несколько раз постучал в дверную панель, а затем спокойно вошёл в комнату. - Но если вы хотите покинуть это место, вы не можете просто полагаться на нас. А теперь, пожалуйста, расскажите мне, сколько вас осталось, и что произошло за эти несколько дней.

____________________

Примерно через пятнадцать минут Бэй Цюань и Вэй Фуюань, сменившие мокрую одежду, вернулись в комнату западного крыла маленького дворика.

Кроме них двоих, там было четверо студентов: двое парней и две девушки. Это все, кто остался в живых. 

Одним из парней был Пань Сяоюнь, староста 6-й группы факультета искусств. Как только Бэй Цюань и Вэй Фуюань услышали его голос, они сразу же пришли к выводу, что этот человек был тем самым студентом, который дозвонился на передачу "Жуткий ночной разговор" два дня назад. 

Это было потому, что его голос был чрезвычайно отличительным. Он был почти как глухой голос самца утки, который не отошёл от периода созревания. Однако Пань Сяоюнь не знал, что он неосознанно позвал на помощь ведущего "Жуткого ночного разговора", а потому Бэй Цюань и Вэй Фуюань решили ничего ему не говорить.

Второго парня звали Ло Сэнь. Он был высоким и стройным, с непримечательной внешностью. Когда Бэй Цюань изучал его информацию, он понял, что это был простой и скучный человек с хорошим характером. Его оценки и фотографические работы были средненькими в группе. В общем, он был из тех людей, которые потеряются, если их бросить в толпу. 

Что касается двух девушек, которые всё ещё были живы, одна была Лю Линлин, а другая - Хуан Лань. Обе они были соседками по комнате и близкими друзьями. Они жили во дворе по соседству.

Когда Бэй Цюань и Вэй Фуюань внезапно разбудили девушек, их первая реакция была такой же, как у двух парней; они подумали, что наконец-то смогут выбраться из этого проклятого места.

Но когда Лю Линлин и Хуан Лань узнали, что, хотя это и было подкрепление, но им не удастся сразу же уйти отсюда, девушки тут же начали плакать. Проплакав добрых десять минут, они наконец успокоились.

- Ну, давайте поговорим о вашем опыте за последние несколько дней.

Бэй Цюань недавно спросил женщин деревни и узнал, что до так называемого празднования оставалось ещё больше получаса. Этого было достаточно для того, чтобы они связали и расшифровали подсказки.

Услышав этот вопрос, четверо студентов тут же принялись на перебой рассказывать им, что они видели и слышали. Они громко болтали, и обстановка стала довольно хаотичной.

Бэй Цюань поднял руку, чтобы остановить этот неэффективный метод общения, и указал на Пань Сяоюня.

- Сяо Пань, ты расскажи.

Остальные трое закрыли рты. Пань Сяоюнь смочил горло, прежде чем сесть прямо и начать говорить:

- Мы здесь уже четыре дня... Нет, подождите, пять дней...

- Так четыре дня или пять? - уточнил Бэй Цюань.

- Должно быть четыре ночи, не считая ночи, когда мы спали в той заброшенной деревне. Прямо сейчас должен быть пятый день.

Бэй Цюань кивнул, подумав, что хотя время в этом фрагментированном пространстве продолжало повторяться, скорость дней соответствовала реальности. Один в один.

- Сначала я подумал, что мы пересекли время и пространство, - Пань Сяоюнь произнёс вступительную речь с духом нахождения радости в печали, а затем сказал: - Но вскоре мы обнаружили, что это совсем не так.

По словам парня, они собирались провести одну ночь в деревне Сюаньмэнь, прежде чем до рассвета спуститься с горы. Затем они проснулись, когда толпа жителей деревни ворвалась в комнату. Те молча потащили их к реке, чтобы посмотреть на праздник.

- Ситуация была хаотичной, и мы все были в недоумении, - сказал Пань Сяоюнь. - Я пытался сопротивляться и постоянно спрашивал, что именно происходит, но эти люди просто игнорировали мои вопросы, и я не мог от них уйти. У меня не было выбора, кроме как позволить им тащить меня до самой реки и смотреть, как они бросают в реку бумажных человечков. 

- Подожди, - Бэй Цюань снова прервал его. - Как вы поделили комнаты, когда остановились той ночью в заброшенной деревне?

- В ту ночь, когда мы приехали в деревню, четверо парней заняли эту большую комнату... - просто и ясно ответил Пань Сяоюнь. Сидевший рядом с ним Ло Сэнь согласно кивнул.

- Старина Сун... Я имею в виду господина Суна, так вот, он поселился один в маленькой комнате на противоположной стороне. - затем парень посмотрел на Хуан Лань и Лю Линлин: - Я помню вас. Вы живёте в одной комнате, верно?

Девушки одновременно кивнули.

- Мы остановились во дворе по соседству. Поскольку нам было страшно, мы все трое спали вместе.

Бэй Цюань угукнул.

- В результате позже произошло много событий, и мы каждый день продолжали терять по одному человеку... Все были слишком напуганы, чтобы разделяться, поэтому мы спали чуть ли не в обнимку, - Пань Сяоюнь вздрогнул, и его голос слегка задрожал. - Но это бесполезно, потому что независимо от того, где мы спим ночью или пытаемся всеми способами не спать, мы теряем сознание, как только наступает полночь. Доживи до следующего дня, а затем открой глаза. Мы возвращаемся в нашу изначальную комнату, и нас будит группа жителей деревни, которые врываются в дом... 

Он робко взглянул на Бэй Цюаня, его глаза были полны надежды.

- Сегодня единственное исключение.

http://bllate.org/book/14587/1293941

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода