× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод When I came back, I made the cat president bald / Когда я вернулся обратно, то сделал кошачьего президента облысевшим: Глава 74 (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Небольшая вилла, где он собирался жить, имела два с половиной этажа. Оглядевшись вокруг, он смог увидеть еще несколько таких неподалеку. Дальше все было загорожено деревьями.

Цзи Фэн подошел к двери и вставил ключ-карту.

Дверь открылась с щелчком, и он вошел. Внутри никого не было, хотя было очень чисто, как будто кто-то приходил убираться каждый день.

Он огляделся и пошел на второй этаж. Он шаг за шагом прошел по коридору, а затем остановился у последней комнаты. Он открыл дверь и вошел.

Закрыв за собой дверь, он изолировал себя от всего, что находится снаружи.

В комнате было темно. Он поднял глаза и отрыл телефон, чтобы проверить, есть ли в комнате камеры. Убедившись, что наблюдения нет, он подошел и открыл шторы. Дневной свет осветил небольшую комнату.

Она была чистой, а цвет мебели нейтральным.

Он положил свои вещи и проверил ванную, удостоверившись, что и там нет наблюдения.

Затем он принял душ, высушил волосы и мирно лег спать.

Цзи Фэн проспал до 6 часов. Он открыл глаза, а затем встал, умылся и спустился вниз.

Его уже ждали два вида блюд китайской и западной кухни, помещенные в большие контейнеры, чтобы он мог выбрать то, что хочет, когда проснется.

Вероятно, они были доставлены вскоре после того, как он заснул, потому что время, указанное на них, составляло всего несколько часов.

Перед тем, как Цзи Фэн подошел к столу, дверь снова открылась. Женщина, которая вошла с подносом с едой, немного опешила, увидев его, а затем дружелюбно улыбнулась:

- Господин Цзи, зовите меня сестра Гао. Это ваш ужин.

Цзи Фэн с нежной улыбкой поприветствовал ее.

Сестра Гао сначала поставила на стол новую еду, а затем забрала старые нетронутые ланч-боксы. Она не стала говорить много, а просто аккуратно все собрала и ушла.

Цзи Фэн подождал, пока закроется дверь, и вернулся, чтобы сесть за стол. Он взглянул на еду, которая также была как западной, так и китайской.

Цзи Фэн ничего не ел в полдень, и теперь он был действительно очень голоден.

Хотя он не знал, действительно ли это действия семьи Линь, которая не хотела, чтобы он вмешивался в поиски, но поскольку другая сторона потратила так много усилий и отправила ему проклятые талисманы через десерты, он не стал бы действовать нагло.

Он беспокоился, что на старика негативно повлияет то, что он обнаружит.

Цзи Фэн спокойно съел оба блюда.

В его возрасте у него был большой аппетит, к тому же обычно он тратил много энергии на совершенствование, так что он не чувствовал переедания от двух порций.

Вскоре после того, как он закончил есть, сестра Гао вернулась и сказала, что старик Линь не спит и просит его посетить главный дом.

После того, как Цзи Фэн ответил утвердительно, он ушел прямо с сестрой Гао.

Водитель, который забрал его раньше, уже ждал у машины. Цзи Фэн сел в машину и уже спустя десять минут поездки, наконец, увидел главный дом, о котором говорила сестра Гао.

В отличие от виллы, на которой остановился Цзи Фэн, главный дом был похож на внутренний двор, где было несколько зданий. После входа через ворота он остановился перед трехэтажной виллой.

В дверях стоял мужчина средних лет, которому было старше пятидесяти. Он улыбнулся, когда увидел Цзи Фэна, и поприветствовал его:

- Господин Цзи прилетел издалека. Это тяжелая работа. Я дворецкий Линь. Я говорил с вами ранее.

Цзи Фэн кивнул:

- Дворецкий Линь.

Дворецкий Линь попросил его пройти внутри и начал объяснять:

- Прошлой ночью хозяин внезапно заболел. Он только сейчас проснулся, но доктор сказал, что он не может работать слишком много. Мне очень жаль, что мы заставили вас ждать.

- Вы слишком вежливы, - Цзи Фэн последовал за дворецким. Когда он вошел, он удивленно вскинул брось, но быстро вернул равнодушное выражение лица.

Первоначально он думал, что семья Линь была семьей богатства и чести. Но теперь, когда он увидел атмосферу этого дома, он понял, что все было не так просто. Но если это так, то как все могло зайти так далеко?

Неужели главе семьи с таким семейным прошлым так непросто найти известного даоского мастера?

Думая о талисмане, который лежал у него в комнате, он подавил недоумение и последовал за дворецким Линем в комнату главы семьи.

Поскольку с самого начала этого года у господина Линя ухудшилось здоровье, он переехал на второй этаж.

Когда Цзи Фэн вошел, старик Линь лежал ан кровати. Его лицо было бледным и морщинистым, со слабым голубым цветом жизни. Судя по морщинам между его бровями, он, очевидно, уже давно был в печали.

В комнате был не только старик Линь, но еще трое человек.

Одному из них было более пятидесяти лет, и он был немного похож на старика Линя, а двое других были молодыми людьми в возрасте от 20 до 30 лет.

Как только Цзи Фэн вошел, глаза трех мужчин сразу же оказались на нем. Когда их взгляды скользнули по лицу Цзи Фэна, они сразу же расслабились.

Увидев эту тонкую деталь, Цзи Фэн поднял брови, но ничего не сказал.

Старик Линь также открыл глаза. Просто потому, что он чувствовал сильную слабость, он лежал, слегка прикрыв глаза. Когда его взгляд упал на Цзи Фэна, в его мутных глазах было то, что он принял за надежду.

Здоровье старика Линя было плохим. Он имел уже мало надежды, однако все еще желал найти того, кто может творить чудеса, чтобы тот помог обнаружить ему его дочь, чтобы увидеть ее в последний раз перед смертью

Цзи Фэн подошел к кровати, опустил голову и посмотрел на старика Линя. Затем он сказал:

- Господин Линь, я – Цзи Фэн. Вы просили помочь найти кое-кого.

Старик Линь очень осторожно поднял руку, приказывая всем покинуть комнату. Трое мужчин, стоящих сбоку, переглянулись.

Мужчина средних лет беспомощно сказал:

- Отец.

Он посмотрел на двух своих сыновей, а затем вышел первым.

Дворецкий Линь пошел за ними, закрыв дверь.

В комнате остались только старик Линь, дворецкий Линь и Цзи Фэн.

Старик Линь был слаб и не мог говорить долго, так что дворецкий Линь остался здесь для того, чтобы все объяснить.

Он начал коротко рассказывать о том, что произошло:

- Господин Цзи, я думаю, что вы немного знаете о ситуации, из-за которой хозяин просил вас приехать. Это для того, чтобы найти старшую госпожу. Около пяти лет назад хозяин пригласил более дюжины знаменитых мастеров одного за другим. Однако все они ничего не смогли получить. Из-за того, что информации так мало, никто не смог найти ее на протяжении многих лет. Вот фотография госпожи, сделанная более 30 лет назад. Все, что мы знаем, это то, что она сбежала с мужчиной по имени Шэн Чжао. У нас есть информации о нем на тот период времени, однако он был сиротой, а позже усыновлен приемными родителями. После того, как его приемные родители скончались, у него не осталось других родственников. После побега никто не знает, куда они делись. В этой папке все, что мы смогли найти на него. Мы поинтересовались его жизнью, школой, которую он посещал и местами, где он останавливался. Также есть два письма, написанных старшей госпожой после того, как она сбежала. Это скопированные образцы. К сожалению, оригиналы не могут быть показаны вам. Они единственное, что осталось у хозяина от госпожи. Невозможно представить, что с ним будет, если они будут уничтожены. Я надеюсь, что господин Цзи может это понять и не подумает неправильно. Хозяин узнал о том, что вы помогли проснуться сыну семьи Хун, а также семье Сун и Цинь. Так что он надеется, что вы также поможете найти старшую госпожу. Если вы действительно не сможете найти ее или ее уже нет в живых, он надеется, что вы сможете отыскать детей, которых она оставила. Хозяин надеется, что у них будет хорошая жизнь. Если он сможет увидеть их в последний раз, он будет счастлив.

Выслушав его, Цзи Фэн взял у дворецкого Линя то, что он предоставил ему, а затем спросил:

- Откуда вы знаете, что у госпожи Линь остался хоть один ребенок? Она упоминала об этом в одном из двух писем?

Хотя Цзи Фэн имел догадки, он боялся, что они могут быть неправильными, а потому хотел узнать некоторую информацию более точно.

Дворецкий Линь утвердительно кивнул:

- Да. Старшая госпожа написала всего два письма. Одно 30 лет назад, а другое 0 лет назад. В первом письме она упоминала, что беременна и у нее очень хорошая жизнь. Хозяин тогда перестал волноваться. Второе письмо было отправлено, когда хозяину исполнилось 60 лет, и в нем снова говорилась, что у нее хорошая жизнь. Она также прислала ему подарок на день рождения, который был вырезан ею самой.

Цзи Фэн кивнул и оглянулся на человека, лежащего с закрытыми глазами. Было видно, что они немного покраснели. Должно быть, ему было неудобно вспоминать об этом.

Дворецкий Линь также боялся, что его хозяин снова заболеет, поэтому он спросил его мнение и убедился, что никаких дополнений не будет, после чего вывел Цзи Фэна из комнаты.

http://bllate.org/book/14578/1292240

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода