× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод When I came back, I made the cat president bald / Когда я вернулся обратно, то сделал кошачьего президента облысевшим: Глава 21 (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Из-за этой фотографии Цзи Фэн вызвал первым делом большой шторм вовсе не в университете С, а сначала стал популярным в университете Д.

Впрочем, Цзи Фэн и его группа не знали всего этого. Они поужинали с профессором Чжоу и хотели пойти в больницу, чтобы увидеть там участника, который заболел. Однако профессор Чжоу отказался от такого посещения.

Он просто похлопал Цзи Фэна по плечу, а затем улыбнулся:

- На что там смотреть? Если ты хочешь встретиться с ним, то подожди, пока он не вернется, чтобы увидеть тебя. Профессор Цинь сказал, что ты не спал всю ночь, так что сейчас ты, должно быть, очень сильно устал. Сначала ложись спать, а когда проснешься, то поговорим о других вещах.

Пятеро старших студентов также кивнули, говоря:

- Верно, верно, все правильно.

Когда дело касалось младшего брата, так и должно было быть. Если бы на этот раз с ними не было бы младшего брата, то они обязательно проиграли бы. Старший брат Ши был сам виноват и точно будет наказан весь следующий год. Кроме того, уровень каллиграфии младшего брата невероятно высок, так как он может сам идти к тому, кто имеет более низкий уровень, чем у него. Так что пусть брат Ши сам придет с ним познакомиться. Наверняка он все равно не сможет усидеть на месте.

Итак, профессор Чжоу и его команда наблюдали как Цзи Фэн и его группа пошли наверх, чтобы отдохнуть в своих номерах.

Цзи Фэн вернулся в комнату, совершенно не чувствуя себя сонным. Он был практикующим даосом. Хотя он в этом теле еще не получил обратно все свои навыки, ведь прошло не так много времени, он мог не ложиться спать допоздна в течение нескольких дней. Так что он решил не спать, а просто медитировать, скрестив ноги.

Правда, перед этим он достал кошачий корм из своего рюкзака и накормил им котенка. После этого маленький котик опустил голову, свернулся клубочком и закрыл глаза, хорошенько поев.

У Цзи Фэна чесались руки, когда он думал о коте, однако он беспокоился о том, что тот сильно устал после такой длительной поездки. Так что он удержался от действий и спокойно устроился рядом с котенком, чтобы медитировать.

После стольких дней совершенствования он мог справиться с отсутствием сна.

После двух часов медитации он даже не заметил, что все его тело начало покрываться слоем чистого и прозрачного света. Это был очень легкий слой, однако он покрывал его всего.

В это время маленький котик, который зацепился лапкой об вытащенный из штанов угол рубашки, тихо мяукнул. Слой яркого света от тела Цзи Фэна также начал окутывать и его. Неизвестно, сколько времени потребовалось на то, чтобы маленький котик, наконец, заметил эту странность. Он внезапно открыл глаза, смотря на происходящее удивленным взглядом.

После этого он внезапно почувствовал, как в его теле появляются знакомые ощущения. Он резко отступил, а затем бесшумно спрыгнул с кровати, наступая на пол своими мягкими кошачьими лапками. Очень быстро он побежал в сторону ванной комнаты, войдя в нее через имеющуюся щель.

Только что он почувствовал, что собирается снова измениться. Та энергия, которую он получил от Цзи Фэна, циркулировала в его теле, заполняя ту часть, которую он потратил раньше. Ту, отсутствие которой не позволяла ему вернуться в человеческую форму. Правда, очень скоро он понял, что все равно не может измениться, так что в итоге получил только влажную от пота шерсть.

Когда Цзи Фэн медитировал, он полностью защищал себя и мог улавливать любое движение. Однако он был хорошо знаком со своим котом и не обратил на него внимания, а просто выдохнул и медленно открыл глаза, чтобы закончить медитацию. Он рефлекторно повернул голову, чтобы посмотреть на маленького котика, которого оставил рядом с собой, однако место оказалось пустым.

Он крикнул:

- Мяо Мяо, где ты?

Из ванной послышался треск.

Цзи Фэн подошел и открыл дверь ванной, а затем увидел там маленького мокрого черного котика прямо перед собой. Рядом с ним стояла чашка, ранее наполненная водой. Вероятнее всего, котик хотел залезть в миску, но вместо этого опрокинул ее на себя, что и привело к тому, что он был мокрым. Сейчас он мирно стоял, повесив голову.

Цзи Фэн был расстроен, так что присел на корточки. Он взял его на руки, а затем повернулся к одноразовым полотенцам, чтобы вытереть его. Однако затем он обратил внимание на свою полувлажную рубашку и, подумав, решил, почему бы…. им не принять ванну вместе?

http://bllate.org/book/14578/1292132

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода