× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Dreams Whispered by the Dead / Сны, что шепчут мертвецы [❤️][✅]: Глава 1. Кошмар

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

21 декабря 2024 года. Похоронное бюро Тинцзишань, Нанкин.

Зима. А зимой темнеет рано. Хотя часы показывали всего 19:15, небо уже словно отвернулось от земли. Всё вокруг погрузилось в холодную, густую темноту.

Неподалёку случилась цепная авария — в морге сегодня было особенно многолюдно. Больше двадцати тел, запечатанных в чёрные мешки, уже доставили в хранилище.

Несколько из них предстояло подготовить к прощальной церемонии на завтра, и Ань Хэ осталась допоздна: зашить раны, очистить кожу, наложить грим, вернуть лицам хоть подобие человеческого облика.

Она задержалась дольше всех. Коллеги давно ушли, и теперь в зале была только она. Перед ней — тело молодой девушки, погибшей в той самой аварии. У той было чистое, почти светящееся лицо, длинные густые ресницы, глаза — как прозрачные стеклянные бусины. Ань Хэ взглянула на бирку: двадцать лет. Как раз возраст второго курса. Звали её Шэнь Чжитан. Красивое имя. Красивая внешность. Жаль. Очень жаль.

Когда работа была закончена, Ань Хэ закатила тело в холодильник, сняла халат и уже собиралась уходить. Она взяла пульт и нажала кнопку освещения. Свет погас — и весь зал утонул в темноте.

Она только повернулась, чтобы выйти, как вдруг… что-то послышалось за спиной. Тихое, почти неразличимое бормотание — будто кто-то шепчет.

— Кто здесь? — сказала она, включая свет и резко оборачиваясь.

Никого.

Помещение было пустым. Только стальные ряды холодильников под неуместно ярким светом.

Наверное, показалось. День выдался тяжёлый. Такое бывает.

Она снова выключила свет.

И тут же — то же бормотание. Густое, сдавленное, будто проходящее сквозь сам воздух. Как влажная простыня ужаса — медленно сползающая на плечи.

Она вздрогнула.

Осталась стоять, прислушиваясь. Звук, похоже, шёл из глубины зала — от холодильных шкафов.

Неужели там кто-то живой? Может, кого-то по ошибке приняли за мёртвого?

Сомнительно. Она весь день работала с этими телами. Каждое из них прошло через её руки. Но звук был. И он определённо шёл оттуда.

Она включила свет, посмотрела на ряды молчаливых металлических дверей и дрожащим голосом спросила:

— Здесь кто-то живой?

Молчание.

Она колебалась. Потом медленно подошла ближе, сжав пульт в руке так, что побелели костяшки пальцев. Приложила ухо к одной из дверей. Холод от металла тут же проник под кожу.

Тишина. Совершенная, мёртвая.

Показалось. Конечно. Просто перегруз. Нервы.

Она выдохнула — с облегчением, почти со стыдом. Повернулась, чтобы уйти, и задела край рабочего стола. Пульт выпал из рук и со звуком стукнулся об пол. Нога задела кнопку — и свет погас.

Морг мгновенно утонул во тьме.

И в эту же секунду сквозь сталь до её слуха прорвался новый звук — будто прибой, но состоящий из голосов. Бормотание налетело со всех сторон, как волна.

— Шэнь Чжитан… Е Син… Хань Жао…

Казалось, все тела в холодильниках ожили. Шептали сквозь металл, будто прижались изнутри к дверцам.

Они называли имена. Одно за другим. Как в ритуале — древнем, непонятном и оттого вдвойне страшном.

И прямо перед тем, как Ань Хэ сорвалась с места и побежала прочь, она услышала, как из тьмы прозвучало её имя:

— Ань Хэ.

….

У письменного стола Сан Сюй слушал очередной жуткий рассказ, доносящийся из старого радиоприёмника, и откровенно клевал носом от скуки.

Как же всё это банально. Девять из десяти историй — снова и снова про морг.

Он поморщился и без особого энтузиазма начал крутить ручки на приёмнике.

Пару дней назад у двери его квартиры появилась странная посылка. Внутри — этот самый радиоприёмник: старая модель, тяжёлая, с ручкой для переноски и двумя чёрными динамиками по бокам. На упаковке значилось имя отправителя — имя его отца.

Он сразу решил, что это чья-то дурацкая шутка. Его родители погибли двадцать лет назад, в пожаре. С тех пор он жил один.

Сан Сюй не был ни особенным, ни странным. Работал усердно, держался вежливо, не имел ни девушки, ни бурной личной жизни — типичный «идеальный офисный сотрудник». Один из тех, кого в компаниях любят за отсутствие личного мнения.

Но и послушным винтиком он не был. Некоторые вещи компания не поощряла, а он всё равно их делал.

Например, работал по выходным.

Приёмник был моделью из семидесятых или восьмидесятых: массивный, с выцветшей чёрной ручкой и двумя крупными динамиками по бокам. Сверху — ряд поворотных переключателей.

Сан Сюй крутил их снова и снова, но приёмник упрямо ловил только одну волну — программу под названием «Ночной кошмар». Каждый вечер она выдавала в эфир какой-нибудь очередной неуклюжий ужастик.

Сегодняшняя история — снова про морг. Классический набор: темнота, трупы, шорохи в холодильниках. Старая, затёртая до дыр схема.

— Итак, история подошла к концу. Ну как, дорогие слушатели, довольны? — в эфире хихикнул голос ведущего.

Сан Сюй был не доволен. Мысленно проворчал: ну хоть бы раз кто-нибудь проявил фантазию.

— Ай-ай-ай, — тут же отозвался ведущий, с издёвкой в голосе. — Похоже, одному из наших слушателей показалось, что история сегодня слишком банальна.

Сан Сюй застыл.

В эфире повисла короткая пауза.

А потом ведущий заговорил другим голосом. Спокойным, почти безжизненным:

— Повернись. Я стою у тебя за спиной.

Эта фраза прозвучала как-то… не так. Не как звук из динамика. А как будто кто-то действительно шепнул это ему прямо на ухо. Лёгкий ток страха прошёл под кожей. Сан Сюй резко обернулся.

Позади — ничего. Только белая стена его квартиры. 

— Ха-ха-ха! Ну вот, наконец-то испугался! — вновь бодро заговорил ведущий. — Ладно, переходим к следующей рубрике! Время для звонков в эфир!

Сан Сюй вытер со лба холодный пот.

Наверное, он и правда слишком мало работает, если находит время на такую чушь.

В приёмнике щёлкнул переключатель.

— А вот и первый дозвонившийся! Алло, — бодро начал ведущий. — Добро пожаловать в эфир! Какой жуткой историей вы хотите с нами поделиться?

Ответил странный голос — низкий, искажённый, с металлическими призвуками, как будто прошёл через фильтр. В нём не было ни эмоций, ни сомнений. Он звучал абсолютно… уверенно.

— У меня нет истории. Я звоню, чтобы признаться одному человеку в любви.

В эфире повисла пауза. 

Когда ведущий заговорил снова, почему-то его голос был уже другим — натянутым, с заметной тревогой.

— П-п-продолжайте.

— Этого человека зовут Сан Сюй. Его семья отдала его мне.

Сан Сюй вздрогнул и как парализованный уставился на приёмник.

Он же точно услышал своё имя!

— Дорогой Сан Сюй, я люблю тебя, — сказал голос. — Завтра, двадцать восьмого декабря, твой день рождения. В честь твоего появления на свет я дарю тебе… бесконечный кошмар.

Он замолчал на секунду. А затем голос изменился: стал чуть насмешливым, почти игривым.

— Ведущий, как думаешь… у него есть шанс выжить?

Ведущий хмыкнул. Теперь в его голосе слышалась злорадная ухмылка:

— Вряд ли. Новичок. Один в чужом месте. Его шансы выжить — как выигрыш в лотерею.

— Ха-ха… Тогда давай заключим пари. Если он выживет — я отдам ему твою радиостанцию. А если умрёт — ты станешь королём.

Голос ведущего мгновенно ожил. В нём заиграли азарт и жадность:

— Договорились! Прекрасная сделка!

— Итак… — тихо сказал дозвонившийся, и в его голосе скользнула улыбка. — Да начнётся кошмар.

 

 

✒️ Автор говорит:

📌 Немного для понимания:

1. Герой— не хороший человек. 

2. Влюблённость — не с первой встречи.

 

 

http://bllate.org/book/14554/1289358

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода