× Архив проектов, новые способы пополнения и подписки для переводчиков

Готовый перевод Transmigrated to the Republic Era: Stitching My Way / Открыть ателье в эпоху Миньго (Трансмиграция) [❤️]: Глава 96. Девушка с обложки

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Стоял «маленький месяц» бабьего лета1, ветер был ласков, а солнце — теплым.

Примечание 1: Период теплой и солнечной погоды, которая иногда устанавливается в конце осени (обычно в 10-м или 11-м месяце по лунному календарю, то есть в ноябре-декабре по григорианскому). Буквально переводится как «маленькая весна».

У подъезда одного из многоквартирных домов на авеню Эдуарда VII модно одетая женщина в длинном пальто в чёрно-белый горошек и чёрной фетровой шляпе, скрывающей пол-лица, остановила рикшу.

— Шестой дом переулка Баоцзяньлу, тот самый, что на авеню Жоффр, магазин европейского платья. Знаешь?

Назвав адрес и удостоверившись, что рикша знает, куда ехать, Цзинь Баоэр с облегчением откинулась на сиденье.

Навстречу дул лёгкий ветерок. Она достала из сумочки только что вышедший утром восьмой номер журнала «Модный фасон», но не стала торопиться его листать, а залюбовалась обложкой.

В этом новом номере «Модного фасона» впервые вместо рисованных иллюстраций мод на обложке появилась настоящая фотография — и это были как раз те самые кадры из фильма «Истинный и ложный феникс», сделанные во время примерки костюмов.

Обложка представляла собой коллаж из двух женских профилей, расположенных слева и справа. Несмотря на абсолютно разный макияж, было ясно, что это лицо одной и той же девушки.

Создавалось впечатление, будто две сестры-близняшки сфотографировались спиной к спине.

Девушка слева, с лучезарной улыбкой и изысканной причёской, в сверкающих драгоценностях, была настоящей богатой наследницей, однако фон за ней был глубоким и мрачным, словно скрывал какую-то тайну.

Напротив, девушка справа, с простой причёской и измождённым, печальным лицом, была помещена на светлый, сияющий фон.

Хотя обложка была выполнена всего в двух цветах — чёрном и белом, — она выглядела невероятно драматично. К тому же использование настоящей фотографии на обложке журнала мод было делом неслыханным. Даже такая далёкая от чтения газет и журналов особа, как Цзинь Баоэр, взглянув на эту обложку, почувствовала интуитивно: «Этот номер журнала непременно вызовет огромные споры и, конечно же, будет раскуплен, как горячие пирожки».

Однако, поскольку она была неграмотна, Цзинь Баоэр и не догадывалась, что это рекламные кадры к фильму, и решила, что журнал просто решил поэкспериментировать с новым стилем.

«Может, и я когда-нибудь смогу стать такой девушкой с обложки...» — мелькнула у неё мысль.

Вдоволь налюбовавшись фотографией на обложке, она открыла журнал и принялась листать страницу за страницей, разглядывая иллюстрации модных нарядов и старательно постигая премудрости подбора аксессуаров и сочетания одежды.

***

В мастерской на втором этаже студии несколько окон, выходящих на юг, были наполовину распахнуты.

Сквозь кроны деревьев скользил ветерок, колыхая кружевные занавески, а солнечные лучи, просачиваясь сквозь них, косо ложились на пол, рассыпаясь причудливыми бликами.

У швейных машинок возле окон две работницы, не прекращая шить, переговаривались между собой.

— Юйэр хоть и обычно молчунья, но всё же молодая, от неё прям энергией живой веет. А как она ушла на другую работу, так здесь прямо пусто стало.

— Она ведь пошла одевать ту самую актрису из кино, да? Скоро мы в кинотеатре наши платья увидим. Подумать только, эти западные штучки — и правда занятные.

Заговорив об этом, Юй Сяомэй заинтересовалась. Она слегка приостановила крутить педаль машинки и, обернувшись, задала вопрос мужчине, стоявшему у гладильного стола:

— Эй, мастер, я сегодня утром в журнале фотографию госпожи Ши видела. А когда мы это кино посмотреть сможем?

— Откуда же мне знать? Но думаю, как минимум полгода ждать придётся, — ответил Цзи Цинчжоу.

— О, это же недолго...

Кто-то из них пробормотал эти слова, и тотчас девушки завели разговор о других мелких делах.

Стук двух одновременно работающих швейных машинок создавал изрядный шум, но те, кто работал в комнате, давно привыкли к этой какофонии, и каждый сосредоточенно занимался своим делом.

Отпарив воротник пиджака, Цзи Цинчжоу на время отложил утюг в сторону.

Лёгким и ловким движением он засунул гладильную подушку в рукав пиджака, затем снова взял утюг и принялся осторожно отпаривать рукав, придавая ему форму.

После двух недель хлопот подарок, который он готовил для Цзе Юаня ко дню рождения, прошлым вечером наконец-то был сшит. Сегодня оставалось только полностью отутюжить весь костюм.

Цзи Цинчжоу вложил в создание этого костюма немало сил и стараний.

Дизайн, построение выкройки, раскрой и шитьё — всё это было делом обычным. Главная сложность заключалась в том, чтобы раздобыть точные мерки фигуры Цзе Юаня.

Хотя ему и удалось без проблем разузнать у матушки Лян данные мерок, по которым для Цзе Юаня заказывали костюм в «Юйсяне» более полугода назад, Цзи Цинчжоу прикинул, что этот человек за последние полгода только и делал, что ел, пил да спал, ничем не занимаясь, и наверняка немного поправился. Поэтому он специально среди ночи тайком вставал с постели и, пока Цзе Юань крепко спал, на цыпочках, крадучись, обмерял его сантиметром.

Процесс вышел хлопотным, но, по крайней мере, костюм был благополучно завершён.

Всё-таки фасон был свободный, так что даже если в размерах вышла небольшая погрешность, на Цзе Юаня костюм всё равно должен был сесть без проблем.

А даже если и возникнут какие-то мелкие недочёты, тот всё равно не заметит, а он, Цзи Цинчжоу, к тому времени уже тайком всё переделает.

Он был полностью поглощён тщательным глажением одежды, как вдруг до него донёсся голос Е Шутуна:

— Давай я помогу. Я только что спускался вниз налить чаю и увидел, что пришли гости.

— Гости? — Цзи Цинчжоу обернулся и взглянул на него. — Новый клиент?

— Похоже на то.

— Хорошо, лишь бы не с требованием поторопить заказ. Тогда помоги мне погладить вот этот рукав, только осторожно.

С этими словами Цзи Цинчжоу отложил утюг в сторону, развернулся, снял фартук и направился к выходу.

Спустившись в приёмную на первом этаже, он действительно увидел ожидающую на длинном диване модно одетую женщину.

Хотя она была в помещении, посетительница не сняла свою фетровую шляпу, и её поля скрывали большую часть лица, так что можно было разглядеть лишь ярко-алые губы да довольно грубую линию подбородка.

— Доброе утро. Пришли шить одежду? — поприветствовал её Цзи Цинчжоу.

Он только взял с прилавка блокнот и направился к креслу, как вдруг женщина подняла голову, и из-под полей шляпы показалось знакомое лицо с чёткими, выразительными чертами.

— Госпожа Цзинь? — Цзи Цинчжоу с лёгким удивлением приподнял бровь. Поняв, что это постоянная клиентка, он уселся на диван и бодрым тоном произнёс: — Давно не виделись. Теперь вы выглядите как настоящая модница, одеты с иголочки. Я вас сначала и не узнал.

— Этот мой модный образ — всё благодаря вашим рисункам из журнала мод, — Цзинь Баоэр подняла глаза, и на её лице тут же расцвела улыбка. Она смотрела на него с тёплым блеском в глазах. — Сейчас в этих краях каждый знает: хочешь одеться по последней моде — иди в «Шицзи» на авеню Жоффр. Ваше дело всё развивается. Как вспомню, что я тогда зашла в вашу маленькую мастерскую и всего за шесть юаней сшила себе тот европейский костюм, — прямо скажу, Будда помог, такая удача, просто счастье привалило.

— Раз уж вы так говорите, я прямо скажу без обиняков: в моём ателье сейчас цены сильно выросли, — полушутя предупредил её Цзи Цинчжоу.

— Не волнуйтесь, я, конечно, не осмелилась бы прийти, не захватив достаточно денег.

Цзи Цинчжоу кивнул:

— Тогда рассказывайте, что хотите. Какая одежда вам сегодня нужна?

Было очевидно, что Цзинь Баоэр уже всё обдумала заранее, поэтому, услышав вопрос, она сразу ответила:

— Я хочу сшить европейское подвенечное платье.

— Свадебное платье? — Цзи Цинчжоу мгновенно вспомнил заметку, которую недавно видел в газете. — Вы с господином Чэном играете свадьбу?

— Ну что вы, откуда у меня право играть с ним свадьбу? — горько усмехнулась Цзинь Баоэр. — Говорят, семнадцатая наложница, а на деле меня даже в ворота дома Чэнов не пускают. Считай, просто содержанка. Цзинь Баоэр махнула рукой совершенно беззаботно: — Ну да ладно. В конце концов, мне от него нужны только деньги, а ему от меня — всего лишь моё звание «Мисс Ароматная страна». Не войти в дом Чэнов — мне же спокойнее. Не придётся каждый день смотреть на его хитрую мышиную физиономию, целовать не тянет, и есть из-за него не хочется.

С этими словами Цзинь Баоэр снова подняла глаза и окинула взглядом сидящего напротив юношу, почувствовав, что её уставшие за последнее время глаза словно бы отдохнули.

Цзи Цинчжоу не ожидал, что она будет так прямолинейна, и не знал, как поддержать этот разговор, поэтому просто вернулся к теме:

— Значит, свадьбы не будет. А для какого случая тогда нужен наряд?

— Свадьбы не будет, но готовится банкет. Вы, наверное, слышали кое-какие слухи: господин Чэн — тот ещё хвастун, у него всё должно быть западное, импортное.

— И банкет он хочет устроить по западному образцу: есть западную еду, носить западную одежду, и чтобы я выглядела сногсшибательно, соответствовала титулу «Мисс Ароматная страна». Вот так-то, — неторопливо рассказывала Цзинь Баоэр, поправляя волосы у виска. — Хотя человек он противный, но деньгами сорить любит. Я сказала: чтобы выглядеть красиво, мне нужно приодеться в самом модном шанхайском ателье, — он не глядя отвалил пятьсот юаней...

Цзи Цинчжоу понял, к чему она клонит:

— Значит, вы хотите заказать вечерний туалет для банкета?

— Наверное, — Цзинь Баоэр никогда раньше не бывала на западных банкетах и сама не могла точно объяснить, что именно ей нужно. — В общем, у вас опыта много, вы наверняка сможете подобрать мне отличный наряд.

— А есть какие-то пожелания? По цвету, фасону?

— Тут без разницы. Главное, чтобы мне шло, чтобы я стала самой-самой красивой и неотразимой. И чтобы все сразу видели: да, это не зря первое место на конкурсе красоты.

Цзи Цинчжоу медленно кивнул и записал в блокноте суть её пожелания: «ослепительно великолепна, затмить всех в зале».

— Ах да! — вдруг вспомнила Цзинь Баоэр. — И ещё: лучше всего, если будут красные розы. Я ведь прославилась как «мисс Красная роза», надо сделать это моим фирменным знаком.

«А у этой девушки неплохая маркетинговая смекалка», — подумал про себя Цзи Цинчжоу.

— Хорошо, все ваши пожелания я запомнил, — с улыбкой отозвался Цзи Цинчжоу, после чего задал ключевой вопрос: — И когда же состоится этот банкет?

— Говорят, назначили на середину следующего месяца, но точную дату ещё не определили. Так что давайте будем считать, что десятого числа.

Десятого числа следующего месяца... Значит, на дизайн и пошив осталось меньше месяца. Сроки поджимают.

Цзи Цинчжоу в нерешительности прикусил губу.

Но Цзинь Баоэр была постоянной клиенткой, да и сам заказ показался ему довольно интересным. Поэтому, немного подумав, он всё же с готовностью ответил:

— Тогда договорились... Сегодня понедельник. В следующий понедельник, если у вас будет время, приходите взглянуть на эскизы.

***

Хотя заказ Цзинь Баоэр был немного срочным, Цзи Цинчжоу не стал нарушать привычный порядок и сперва закончил текущие дела.

В тот же день, закончив глажку костюма для Цзе Юаня, он упаковал его в новенькую подарочную коробку, перевязал роскошной золотистой лентой, принёс домой и спрятал в углу гардеробной.

В день рождения Цзе Юаня Цзи Цинчжоу, как обычно, отправился на работу, словно никаких особых планов на вечер у него не было.

Странно другое: утром, перед уходом, Цзи Цинчжоу вёл себя так, будто совершенно не помнил, что у Цзе Юаня сегодня праздник, а этот человек, обычно такой дотошный и мелочный, судя по всему, даже не думал дуться.

Это заставило Цзи Цинчжоу усомниться: неужели его план раскрыт?

Но он ведь никому ни слова о нём не говорил...

Или, может быть, Цзе Юань просто догадался, что он наверняка что-то приготовил, и поэтому не торопится?

Как бы то ни было, Цзи Цинчжоу решил действовать по своему первоначальному плану.

Семнадцатого числа, в три часа дня, как только наверху прозвучал бой часов, отмеряющий ровное время, Цзи Цинчжоу, полный воодушевления, толкнул дверь внутренней комнаты кабинета.

В этот момент Цзе Юань сидел в кресле и слушал, как А-Ю читает ему газету.

Звук его возвращения удивил обоих — и хозяина, и слугу.

Цзе Юань повернул голову в его сторону и спросил:

— Сегодня так рано с работы?

— Мне нужно сделать кое-что важное!

С этими словами Цзи Цинчжоу подошёл к креслу-качалке, схватил Цзе Юаня за запястье, лежащее на подлокотнике, и сказал:

— Пошли, выйдем со мной.

— Что случилось? Очень срочно?

— Очень срочно.

Услышав такой ответ, Цзе Юань не стал больше расспрашивать, поднялся и последовал за ним к выходу.

В этот момент проявилось одно из преимуществ того, что его глаза ничего не видят: чтобы устроить сюрприз на день рождения, даже не пришлось завязывать ему глаза.

Молча они дошли до небольшой столовой напротив. И только когда Цзе Юань уселся на стул и уловил тонкий аромат еды, он, всё ещё ничего не понимая, спросил:

— Так в чём же всё-таки дело?

— Да брось ты притворяться, скажи честно, уже давно догадался? — Цзи Цинчжоу не верил, что тот до сих пор не понял. — Сегодня ведь твой день рождения, разве нет? Я специально вернулся пораньше, чтобы собственноручно сварить для тебя лапшу долголетия!

Одновременно с этими словами он уселся за круглый стол напротив, взял палочки для еды и вложил их в руку Цзе Юаня, в голосе его звучала улыбка.

Цзе Юань держал в руке палочки для еды, которые тот насильно ему всучил. Услышав эти слова, брови его слегка дрогнули, а выражение лица сделалось каким-то странным.

Казалось, ему одновременно и хотелось улыбнуться, и было неловко это делать.

— Не сиди просто так, а то лапша скоро размокнет, — Цзи Цинчжоу не заметил его колебаний, всё его внимание было сосредоточено на собственноручно приготовленной лапше долголетия: — Давай, попробуй, какая на вкус? Я специально для тебя ещё и яичницу в форме сердечка пожарил. Жаль, ты не видишь моё идеальное яйцо.

Услышав его нетерпеливые подгоняния, Цзе Юань наконец сделал вид, что спокоен, и ответил:

— Хорошо, попробую.

Затем он взял палочки, подцепил немного лапши, аккуратно намотал её и неторопливо отправил в рот.

— Ну как? Вкусно? — Цзи Цинчжоу подпёр подбородок рукой и, не моргая, наблюдал за его выражением лица. — Должно быть вкусно, я же готовил под руководством вашего повара.

— М-м, неплохо получилось, — Цзе Юань, что редко случалось, сказал приятные слова.

— Правда? Дай-ка и я попробую, — Цзи Цинчжоу стало любопытно, каково же его стряпня на вкус. С этими словами он взял лежащий рядом половник, зачерпнул немного бульона и попробовал. — Кажется, чуть пресновато, но тебе, наверное, в самый раз?

Цзе Юань в ответ кивнул.

— Тогда ешь не спеша.

Цзи Цинчжоу поставил половник на место, положил голову на сложенные на столе руки и, глядя на него, мягко произнёс:

— С днём рождения, Юань-Юань. Съешь эту лапшу — и будешь жить долго-долго.

Цзе Юань, то ли обрадовавшись, то ли нет, чуть приподнял уголки губ в лёгкой улыбке.

Однако он ничего не ответил на его слова, а лишь неторопливо ел яичницу в форме сердечка.

Учитывая, что вечером предстоял ещё ужин, да и аппетит у Цзе Юаня был невелик, Цзи Цинчжоу приготовил ему совсем немного — так, перекусить днём.

Поэтому, даже несмотря на то, что Цзе Юань ел очень медленно, он всё равно расправился с миской лапши долголетия минут за десять.

Как только тот отложил палочки, Цзи Цинчжоу тут же протянул ему стакан воды и носовой платок и, сияя улыбкой, спросил:

— Ну как? Заботливый я у тебя? Это я вообще первый раз в жизни для кого-то готовил. Женился на мне — считай, три жизни счастливым будешь.

— М-м, это уж точно, — Цзе Юань сделал пару глотков воды, промокнул губы платком и с довольным, но слегка лукавым видом добавил: — Если бы ты ещё и день моего рождения не перепутал, было бы совсем замечательно.

— А? — улыбка Цзи Цинчжоу, только что расплывавшаяся до ушей, мгновенно исчезла. Он выпрямился, сел ровно и, не веря собственным ушам, захлопал глазами: — Как это? Разве твой день рождения не семнадцатого ноября? Я же специально у госпожи Шэнь переспрашивал!

— Семнадцатое ноября по старому, лунному календарю. А ты по какому считал?

— По старому... — эхом отозвался Цзи Цинчжоу, и в этот миг волна неловкости растеклась по всему его телу. — А по новому, солнечному, когда?

Цзе Юань на несколько секунд задумался — видимо, никогда не праздновал день рождения по новому календарю, специально подсчитывал — и лишь потом ответил:

— Двадцать второго декабря.

http://bllate.org/book/14313/1578674

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Нуууу, вот и не получился сюрприз((((
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода